Тень фараона - [107]

Шрифт
Интервал

– Меня возмущает и огорчает то, что ты как судья занимаешь по моей вине такое место.

Усермонт засмеялся:

– Не огорчайся. Я не сетую, что оказался в этих кварталах и занимаюсь делами простых людей. Я среди них гораздо счастливее, чем среди благородных.

– Твой слуга сказал мне…

– Да. Но не обижай их. Здесь они не слуги. Никто не унижается и не получает плату. Они мои друзья. Они делают для меня, что умеют, а я, в свою очередь, делаю то же самое для них.

Я озабоченно посмотрел на него, и он, казалось, меня понял.

– Только когда они правы, Пи! Я не отдаю предпочтение никому из‑за того, что он принадлежит к какой-то группе. Видишь ли, они не привыкли к тому, что судья может признать их правоту, и поэтому ухаживают за мной и дарят мне свою дружбу.

– Но таким образом ты наживаешь себе врагов!

Усермонт снова рассмеялся.

– Эти люди добились, чтобы меня назначили сюда судьей. Они вне опасности, пока я работаю здесь.

– А теперь и я тебе помогу, если сумею.

– Конечно! Теперь ты аристократ, с именем почти таким же длинным, как у самого фараона.

Мой взгляд сказал ему, что в эту область не стоит вторгаться.

– Я отказался от этого имени. Предпочитаю быть забытым, но не делить имя с этим подлецом.

– Извини.

Я состроил смешную рожицу, как делал, когда мы были детьми.

– Я повторю твое имя столько раз, что Маат придется заткнуть уши, – пообещал Усермонт.

Я засмеялся и снова обнял его.

– Много всего произошло, – сказал я ему.

– Давай поговорим об этом.

Мы проговорили всю ночь. Он рассказал мне, что стал судьей в городе Солнечного Диска, как и хотел, по меньшей мере так ему казалось, но это длилось недолго. Вскоре все переселились в Фивы, где царило взяточничество, и он стал непопулярен, так как его не удавалось подкупить, а его приговоры были непререкаемы и могли служить образцом правосудия.

Он спускался все ниже, пока не оказался на самой нижней ступени в иерархии фиванских судей. Ему предоставили жилье, не подобающее его рангу, его постоянно преследовали, но он не проявлял малодушия.

Своей последовательностью и справедливостью он завоевал сердца простых людей и их доверие. Он совершенно бескорыстно стал тратить свои личные деньги, улучшая условия жизни в квартале, и понемногу появились мужчины и женщины, которые помогали ему сначала убирать дом, потом расширить его, и в конце концов превратились в его бескорыстных и верных слуг. Хотя жалованье судьи было очень небольшим, оно позволяло им жить свободно и весело. Постепенно образовалась сеть осведомителей и сотрудников, помогающая противодействовать местным начальникам, которые обогащались, пользуясь всеобщей бедностью. Постепенно они были вытеснены судьей, так что в квартале теперь царило согласие, а вот преступникам сюда лучше было не соваться. Здесь сами жители исполняли роль охранников, которые отказывались вмешиваться в дела судьи, блюдя собственные интересы. Меня насторожила такая картина.

– Но рано или поздно Тут придет за тобой!

– Как бы не так! Его очень забавляет, что я заключен в этом квартале. Если бы он хотел посадить меня в тюрьму или превратить в раба, он бы, без сомнения, это уже сделал, но думаю, что иногда его мучает что-то вроде угрызений совести.

– Вряд ли. Он холоден, как кобра.

– Но он тоскует по капу и своей невинности. Я для себя открыл, что быть взрослым совсем не так хорошо, как быть ребенком, и каким-то образом тот ребенок, каким он был, выдвигает обвинения ему теперешнему, фараону.

– Ну, это относится ко всем нам.

С печальной улыбкой, вызванной воспоминаниями о былых временах, он продолжил свой рассказ.

Итак, в квартале ничего не происходило без того, чтобы об этом не знал Усермонт. Каково же было его удивление, когда он услышал, что я уже несколько дней брожу по его владениям! Это меня развеселило. Мне пришлось напомнить ему, что я солдат и то, что мне пришлось пережить, настолько отличается от нашего прошлого в капе, что он едва ли сможет поверить моим рассказам о сражениях. Это сразу изменило характер беседы. Обоим нам было любопытно сопоставить теперешнюю нашу жизнь с мирным детством. Мы превратились во взрослых вопреки своему желанию, как и сам Тут, потому что, когда мы учились в капе, предчувствовали, что будущее не будет таким чудесным, как детские годы.

Мы оба рассказали о том, что пришлось пережить. Я поведал без недомолвок обо всем, что со мной случилось, только не сообщил местонахождения Нефертити, хотя, по правде говоря, не существовало человека, которому я мог бы верить больше.

Он рассказал мне, что наш общий друг Инуйя получил назначение в Мемфис, чтобы стал невозможен союз старых друзей по капу.

– Меня радует, что Джех помогает нам, хотя он заинтересован в этом. Он понимал, что, не оставив нас, заслужит у Хоремхеба ощутимую благодарность.

Я подошел к нему. Прошло время дружеских разговоров, следовало обсудить то, что мне предстояло сделать в ближайшем будущем. Мой друг моментально понял это и с серьезной миной стал слушать.

– Ты общаешься с Эйе?

– Да. Он изменился. Утратил присущие ему юмор и иронию и совсем уже не тот, что прежде. Время от времени я его посещаю, хотя знаю, что он относится ко мне с подозрением. Многие считают, что он замыслил стать фараоном, и Тут установил за ним слежку. Но его до сих пор не решаются посадить в тюрьму, он находится под домашним арестом, что для него хуже, чем сама тюрьма.


Рекомендуем почитать
Дева Лорда Блэквуда

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дочь огня

Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.


Искушение Марии д’Авалос

В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.


Страсть и цветок

Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…


Шпионка для тайных поручений

Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».