Тёмный карнавал - [71]

Шрифт
Интервал

– А почему бы и нет?…


Interim (Time Intervening) 1947


Very late on this night, the old man came from his house with a flashlight in his hand and asked of the little boys the object of their frolic. The little boys gave no answer, but tumbled on in the leaves.

The old man went into his house and sat down and worried. It was three in the morning. He saw his own pale, small hands trembling on his knees. He was all joints and angles, and his face, reflected above the mantel, was no more than a pale cloud of breath exhaled upon the mirror.

The children laughed softly outside, in the leaf piles.

He switched out his flashlight quietly and sat in the dark. Why he should be bothered in any way by playing children he could not know. But it was late for them to be out, at three in the morning, playing. He was very cold.

There was a sound of a key in the door and the old man arose to go see who could possibly be coming into his house. The front door opened and a young man entered with a young woman. They were looking at each other softly and tenderly, holding hands, and the old man stared at them and cried, "What are you doing in my house?"

The young man and the young woman replied, "What are you doing in our house? Here now, old man, get on out!" And the young man took the old man by the elbow, searched him to see if he had stolen anything, and shoved him out the door and closed and locked it.

"This is my house. You can't lock me out!" The old man beat at the door, then stood back in the dark morning air and looked up at the lights shining in the warm windows and rooms upstairs and then, with a motion of shadows, going out. The old man walked down the street and came back and still the small boys rolled in the icy morning leaves, not seeing him.

He stood before the house as he watched the lights turned on and turned off more than a few thousand times as hе counted softly under his breath.

A boy of about fourteen ran up to the house, a football in his hand, and opened the door without unlocking it and went in. The door closed.

Half an hour later, with the morning wind rising, the old man saw a car pull up and a plump woman get out with a little boy three years old. As they walked across the wet lawn the woman looked at the old man and said, "Is that you, Mr. Terle?"

"Yes," said the old man automatically, for somehow he didn't wish to frighten her. But it was a lie. He knew he was not Mr. Terle at all. Mr. Terle lived down the street.

The lights glowed on and off a thousand more times.

The children rustled softly in the leaves.

A seventeen-year-old boy bounded across the street, smelling faintly of the smudged lipstick on his cheek, almost knocked the old man down, cried, "Sorry!" and leaped up the porch steps and went in.

The old man stood there with the town lying asleep on all sides of him; the unlit windows, the breathing rooms, the stars all through the trees, liberally caught and held on winter branches, like so much snow suspended glittering on the cold air.

"That's my house; who are all those people going in and out?" the old man cried to the wrestling children.

The wind blew, shaking the empty trees.

In the year which was 1923 the house was dark. A car drove up before it; the mother stepped from the car with her son William, who was three. William looked at the dusky morning world and saw his house and as he felt his mother lead him toward the house he heard her say, "Is that you, Mr. Terle?" and in the shadows by the great wind-filled oak tree an old man stood and replied, "Yes." The door closed.

In the year which was 1934 William came running in the summer night, feeling the football cradled in his hands, feeling the murky night street pass under his running feet, along the sidewalk. He smelled, rather than saw, an old man as he ran past. Neither of them spoke. And so, on into the house.

In the year 1937 William ran with antelope boundings across the street, a smell of lipstick on his face, a smell of someone young and fresh upon his cheeks; all thoughts of love and deep night. He almost knocked the stranger down, cried, "Sorry!" and ran to open the front door.

In the year 1947 a car stopped before the house, William relaxed, his wife beside him. He wore a fine tweed suit, it was late, he was tired, they both smelled faintly of too many drinks offered and accepted. For a moment they both heard the wind in the trees. They got out of the car and let themselves into the house with a key. An old man came from the living room and cried, "What are you doing in my house?"

"What are you doing in our house?" said William. "Here now, old man, get on out." And William, feeling faintly sick in his stomach, for there was something about the old man that made him feel cold, searched the old man and pushed him out the door and closed and locked it. From outside the old man cried, "This is my house. You can't lock me out!"

They went up to bed and turned out the lights.

In the year 1928 William and the other small boys wrestled on the lawn, waiting for the time when they would leave to watch the circus come chuffing into the pale-dawn railroad station on the blue metal tracks. In the leaves they lay and laughed and kicked and fought. An old man with a flashlight came across the lawn. "Why are you playing here on my lawn at this time of morning?" asked the old man.


Еще от автора Рэй Брэдбери
451 градус по Фаренгейту

Пожарные, которые разжигают пожары, книги, которые запрещено читать, и люди, которые уже почти перестали быть людьми… Роман Рэя Брэдбери «451° по Фаренгейту» — это классика научной фантастики.


Вино из одуванчиков

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Марсианские хроники

Первое прославившее Брэдбери произведение, которое является, по сути, сборником рассказов, объединенных общей темой — историей освоения Марса людьми, судьбой прежних жителей планеты, а главное — судьбами простых людей, оказавшихся в непростых ситуациях.


Вельд

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Кладбище для безумцев

Впервые на русском — второй роман в условной трилогии, к которой также относятся уже знакомые читателю книги «Смерть — дело одинокое» и «Давайте все убьем Констанцию». Снова действие происходит в Голливуде, снова ближайшей жанровой аналогией — хотя отнюдь не исчерпывающей — будет детектив-нуар. Начинается же все с того, что на хеллоуинской вечеринке, ровно в полночь, на примыкающем к легендарной студии легендарном кладбище главный герой (писатель-фантаст и сценарист, альтер эго самого Брэдбери) видит студийного магната, погибшего в такую же ночь Хеллоуина двадцать лет назад.


Ржавчина

Изобретен прибор, который наконец остановит все войны, секунда и все металлические предметы превратились в ржавчину. Но дикарь, который сидит в нас, не может без оружия…


Рекомендуем почитать
Восхождение

Лучше гор могут быть только горы… на Марсе.


Джимми Коррэл

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Будь что будет

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Зов смерти - 1

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пространство-время для прыгуна

Липучка — рыжий суперкотенок с IQ около ста шестидесяти, который научился понимать человеческую речь. Липучка был теперь человеком практически во всех отношениях, кроме телесного. Например, он держал в голове набросок первых двадцати семи глав книг «Пространства-времени для прыгуна». Но однажды шерсть на загривке Липучки встала дыбом — в комнату крадучись вошла Сестренка. Она казалась худой, как египетская мумия. Только великая магия могла побороть эти жуткие проявления сверхъестественного зла.


Что он там делает?

Профессор обрадовался, что стал первым жителем Земли, выбранным для официального контакта с инопланетянином. Житель Марса заранее подготовился к встрече, выучил английский язык, а прибыв в квартиру профессора, сразу огорошил его вопросом: «Где это находится?». Дальнейшие события развивались непредсказуемо и едва не довели семью профессора до инфаркта.


Кошкина пижама

В книге собрано больше десятка старых, но не публиковавшихся ранее рассказов (очевидно, не вписывавшихся в основной поток) и несколько совсем свежих, вполне традиционных для позднего Брэдбери.


Лекарство от меланхолии

«Когда все потеряно, остается надежда», — утверждает герой одного из рассказов Рэя Брэдбери. И эти слова могли бы стать эпиграфом ко всему сборнику «Лекарство от меланхолии», на страницах которого всегда найдется место для грустных улыбок и добрых чудес.Книга представляет собой оригинальный авторский сборник «A Medicine for Melancholy» в переводе на русский язык.


Истории о динозаврах

«Истории о динозаврах» Рэя Брэдбери вышли в 1983 году и стали мощным гимном древним чудовищам, которых автор полюбил ещё в раннем детстве. В сборник вошли уже известные русскому читателю рассказы («Раскат грома», «Туманная сирена», «Тираннозавр Рекс»), а также ранее не издававшиеся произведения классика. Сборник в том виде, в каком его задумывал автор, впервые выходит на русском языке! Читателя ждёт новый перевод любимых рассказов, который точно передаёт уникальный стиль Рэя Брэдбери!


Летнее утро, летняя ночь

«Летнее утро, летняя ночь» – один из новейших сборников рассказов великого мастера, которому в августе 2010 года исполнилось 90 лет. Выпущенная под Хеллоуин 2008-го, эта книга представляет собой третий том в каноне, начатом классическим романом «Вино из одуванчиков» и продолженном через полвека романом «Лето, прощай».Здесь под одной обложкой собраны 27 рассказов (одни из них совсем новые, другие представлены в первоначальной авторской редакции), действие которых происходит в любимом с детства миллионами читателей городке Гринтаун – городе, где аромат зреющих яблок дурманит голову, первая любовь обещает быть вечной, а лето не кончается никогда…