Тёмная планета - [15]

Шрифт
Интервал

Большие двери вели в огромную комнату со стеклянным потолком и ярко-красным ковром на полу. Это была кобланская роскошь - роскошь империи, живущей за счет плененных планет. Мебель блестела кожей и бархатом; в великолепных вазонах красовались растения странной формы. Массивные столы были сделаны из черного дерева с крупной структурой древесины, а стены украшали картины прекрасных планет и прекрасных солнц.

Натан стоял посреди всей этой роскоши, чувствуя, что он сильно бросается в глаза, но наслаждался изобилием красок и света.

Усилием воли он вернул себя к реальности. Каким должен быть его следующий шаг? Где найти корабль, на котором ему лететь? И будет ли он вообще, этот корабль, если коблане считают Натана мертвым?

Внезапно из динамиков раздался голос:

- Делегат Пол Хаузмен, просим вас подойти к платформе семь. Делегат Пол Хаузмен, подойдите, пожалуйста, к платформе семь.

Натан подпрыгнул на месте, развернулся и быстрым шагом направился к платформе семь, изо всех сил стараясь не бежать. Если он побежит, то мгновенно превратится в мишень. Безумные мысли клубились у него в голове, но он не хотел верить этим мыслям. Но почему Пол здесь? Почему его объявили, как делегата?

На дверях значилась гигантская цифра "семь" в галактическом написании. Натан осмотрел небольшую группу собравшихся у двери в поисках Хаузмена. Он мысленно молился, чтобы не разминуться с Полом. Наконец он увидел Хаузмена, который шел, опустив голову. Лицо его показалось Натану непривычно усталым и старым. Хаузмен прошел бы мимо Натана, но тот схватил его за плечо и оттащил в сторону.

- Что это значит?

- Натан! - В голосе Пола Хаузмена отразилось то же недоверие, которое Натан увидел на его лице. - Это ты?!

Усталое выражение лица Хаузмена сменилось радостью.

- Они сказали, что ты мертв. Все поверили, что ты мертв!

Натану хотелось верить, что чувства Хаузмена подлинны. Похоже было, что это так. Но Натан хотел узнать больше, прежде чем делать выводы.

Хаузмен заметил его колебания и рассмеялся с невероятным облегчением.

- Дай мне минутку, чтобы перевести дух, мальчик мой.

Его глаза сверкали неподдельной радостью. Он отвел Натана подальше, внимательно оглядываясь по сторонам.

- Не прошло и часа, как ты ушел, - прошептал Хаузмен, - как за мной прилетели на воздушной машине. Они сказали, что ты мертв - погиб в дорожном происшествии - и Кеш хочет, чтобы я заменил тебя в качестве делегата. Это было таким потрясением...

- Я так и думал, что это Кеш, - проворчал Натан. - Они пытались убить меня, вот как было дело. Машины разбились, водители мертвы. Но я здесь, и я по-прежнему делегат.

- Мне следовало догадаться! - Хаузмен не обратил внимания на резкость последней фразы Натана. - Я только что от Кеша. Он сказал, что сожалеет о происшествии, но в конце концов оно может обернуться к лучшему, поскольку теперь делегат я, и я, вероятно, выберу более подходящего Советника. Честно говоря, я так и поступил. Я чувствовал себя предателем, Натан, но у меня нет твоей уверенности. Как бы то ни было, вот почему я оказался здесь - а не по какой-либо другой причине.

- Мне стыдно за мои подозрения. - Натан пристыженно переступил с ноги на ногу. - Но после того, как меня пытались убить...

- Могу себе представить, - вымученно улыбнулся Пол Хаузмен. - Но сейчас вопрос стоит так: что ты намерен делать?

- Кеша ждет сюрприз, только и всего. Я отправляюсь на Маррик.

- Не опасно ли это? Они уже один раз хотели тебя убить. Скорее всего, они попытаются снова.

- Пусть. Ты можешь мне помочь, если хочешь. Я знаю, что я на правильном пути. Иначе они не зашли бы так далеко, чтобы меня остановить, Пол.

- Что я должен сделать?

- Дай мне время, чтобы улететь на этом корабле, и только тогда расскажи всем, что улетел я, а не ты. Расскажи Кешу, что произошло. Можешь еще предупредить его, чтобы он больше не покушался на мою жизнь. Будет скверно смотреться, если меня на каждом шагу станут подстерегать несчастные случаи. С тех пор, как я получил звание делегата, я стал чувствовать, что моя особа неприкосновенна.

Хаузмен быстро кивнул.

- Я это сделаю. Я спрячусь, пока ты не улетишь. Но тебе лучше поторопиться. Я уже должен быть на месте, и они могут начать что-то подозревать.

Натан подхватил чемодан и протянул Хаузмену руку.

- Пожелай мне удачи.

- Пусть тебе сопутствует вся удача, сколько ее есть у нас. - Его карие глаза с прежней теплотой встретили взгляд Натана. - Береги себя, мой мальчик.

Натан похлопал Хаузмена по плечу и направился через широкую дверь к остроносому кораблю, на сверкающем боку которого была выведена цифра "семь". Настал долгожданный час. Перешагнув порог этой двери, Натан шагнул в новый мир. Он превратился из лесного мятежника в человека Галактики. И ему понравилось это ощущение.

Летное поле было невероятно огромным. Бескрайняя бетонная прерия. Остроносые корабли словно вырастали из бетона, как бредовые растения на сюрреалистической картине. Натан быстро шагал, размахивая чемоданом. Его каблуки выбивали четкий ритм.

Корабль номер семь все рос и рос, пока Натан не оказался рядом с ним и не почувствовал себя жалким карликом. Корабль высился у него над головой, сверкая на солнце гладкими боками. Натана охватил восторг, когда он посмотрел вверх. Ему пришлось запрокинуть голову, чтобы рассмотреть нос корабля. Это была воплощенная мощь; хрупкая и незначительная в сравнении с собственной целью, но сильная и уверенная в своем дерзании. Трудно было представить, что такие грубые и неуклюжие создания, как кобы, создали столь совершенную красоту.


Еще от автора Джоан Холли
Летающие глаза

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Похитители умов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Пленник Калугулы

Универсальный Мультимедийный Конструктор-Альманах — так расшифровывается слово Уммка. В этот конструктор играют или попробовали поиграть около сотни человек из самых разных городов. С тропы Александра Спиридонова (Алекса Спиро) начался марафон Уммки. Весь проект представлен на сайте http://alexspiro6633.wixsite.com/goldenummka.


Дефектные часы

Книга расскажет об удивительных приключениях Кости и Кати. Они попадают в другое время, и у них начинаются приключения. Чем все это закончится для них?


Машина времени. Человек-невидимка. Война миров. Пища богов

В очередной том «Библиотеки фантастики» вошли романы знаменитого английского писателя-фантаста Герберта Уэллса (1866—1946), созданные им на переломе двух веков: «Машина времени», «Человек-невидимка», «Война миров», «Пища богов».


Непристойные предложения

Вампиры, привидения и ведьмы. Инопланетяне и земляне, попадающие в невероятные переделки. Модели ближайшего будущего человечества, окрашенные во все цвета радуги – от иронико-космических до мрачно-саркастических. Вопросы архитектуры и философии, биологии и парапсихологии, феминизм и маскулинность, странные верования, воспитание детей, стыд и гордыня, порно и политика, расовые проблемы… Кажется, нет такой темы, которую Уильям Тенн обошел бы своим вниманием!


Цель — Вселенная!

Первый сборник рассказов Альфреда Ван Вогта (A. E. Van Vogt. Destination: Universe! /New York: Pellegrini & Cudahy, 1952). Содержание: Далекий Центавр (Перевод: И. Невструев) Far Centaurus (1944) Чудовище (Перевод: Ф. Мендельсон) The Monster [Resurrection] (1948) Пробуждение (Перевод: Ф. Мендельсон) Dormant (1948) Зачарованная деревня (Перевод: А. Чапковский, А. Иорданский) Enchanted Village [The Sands of Mars] (1950) Банка краски (Перевод: А. Дмитриев) A Can of Paint (1944) Защита (Перевод: И.


Путь на Голгофу

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.