Тёмная лощина - [21]
Обхватив член прямо сквозь джинсы, он как-то по особенному широко усмехнулся. Мерл тряс стояком, всё больше пододвигаясь в сторону Клиффа, и тот с отвращением сделал шаг назад.
— Пошел ты, Мерл. Не смей приближаться ко мне с этой херней!
— Да ладно, Клифф! Разве ты не хочешь поразвлечься?
— Уж точно не с тобой. У такого старого сифилитика, как ты, член наверняка похож на «Четыре сыра» со всеми добавками.
Мерл игриво ударил Клиффа по плечу, и Клифф ударил в ответ. Рассмеявшись, оба тут же забыли о своих стояках. Дейл всё еще выглядел ошеломленным, но тоже заулыбался. Я покачал головой, размышляя, что же такое могло затронуть всех пятерых в одно и то же время.
Прежде чем я успел унестись в дебри предположений, приехала Тара. Парни отвернулись от машины, пытаясь скрыть бугры в штанах. Их внимание вновь сконцентрировалось на доме Легерски.
— Привет, дорогая, — крикнул я.
Большой Стив возбужденно бегал по кругу, прыгая и тяжело дыша, довольный тем, что его мамочка наконец-то вернулась домой.
Тара вышла, неся в руках портфель, сумочку и дорожную кружку, посмотрела на нас, проследила за нашими взглядами и заинтересовалась возней на заднем дворе Легерски.
— Что происходит? — спросила она.
Я поцеловал ее в щеку и взял портфель.
— Не знаем. Oни появились минут пять назад.
Всё еще наблюдая за полицией, Тара наклонилась и почесала Большого Стива за ухом.
— Скучал по мне, мальчик? — спросила она.
Он лизнул ее в ответ.
— Спорим, бытовая ссора, — сказал Мерл. — Либо он ударил ее, либо она его. Что-то вроде того. Вот увидите.
Я покачал головой.
— Ни за что. Пол никогда бы не ударил Шеннон.
Мерл фыркнул.
— Как хорошо ты его знаешь?
— Ну, не так хорошо, как вас, парни, но достаточно. Он читает мои книги. Нам нравится одна и та же музыка. Он хороший парень. Вряд ли он поднял бы руку на Шеннон.
Мерл снова перевел внимание на полицейских.
— Ты не поверишь, что иногда происходит за закрытыми дверьми. Ты можешь жить с кем-то годами и внезапно, без предупреждения, получить нож в спину.
Я задумался, говорит ли Мерл о Поле и Шеннон, или о своей бывшей жене, но спрашивать не стал. Так было лучше. Тут же я понял кое-что еще. Портфель Тары служил надежным укрытием для непрошенной эрекции, но теперь она прошла. Как и у Дейла. Мне стало легче: совсем не хотелось, чтобы моя жена стояла в окружении мужиков со стояками.
Тара посмотрела на меня.
— Ты в порядке, Адам?
— Да. Просто беспокоюсь о Поле и Шеннон.
Она понюхала воздух.
— Что-то горит.
— Ммм? Ты о чем? Не думаю, чтобы это был пожар.
— Да, — сказал Клифф. — Там нет пожарных машин, Тара. Пока только полицейские и скорая.
— Не то чтобы им далеко ехать, — прокомментировал Дейл, кивая в сторону Дома Пожарников.
— Я не о доме Легерски, — Тара показала на гриль, — Там. Что-то горит.
— Черт! — я забыл о бургерах. — Это был наш ужин.
Тара закатила глаза, Клифф, Мерл и Дейл засмеялись. Я побежал с буксиром в виде Большого Стива и снял почерневшие бургеры с гриля. Они превратились в угольки.
— Дерьмо.
Тара обняла меня сзади.
— Похоже, сегодня снова мясной рулет?
— Извини.
Я бросил жженые бургеры на землю, и Большой Стив жадно смел их, не обращая внимания на твердую корку и запах гари.
Тара встала на цыпочки и поцеловала меня в лоб.
— Ничего страшного. По крайней мере, ты докосил газон.
Я усмехнулся.
— Да. И вещи постирал.
Она выглядела по-настоящему довольной.
— Великолепно. А то у меня уже чулки закончились.
— А еще я начал писать новую книгу утром.
Тара улыбнулась.
— В самом деле? Молодец!
— Ага. Написал около двух тысяч слов. Я мог бы продолжить и дальше , но пока нет смысла так напрягаться. В эти выходные нужно съездить в Геттисберг и провести небольшое исследование.
Пустая тарелка и портфель перекочевали в руки Тары.
— Давай отпразднуем. Может, откроем бутылку вина?
Я усмехнулся.
— Конечно. Звучит великолепно. А как насчет десерта?
Она наклонилась ко мне. Я почувствовал запах ее духов, еле заметный после долгого рабочего дня.
— После ужина, — прошептала она прямо мне в ухо, — мы примем ванну. Ты потрешь спинку мне, я — тебе. И тогда подумаем о десерте.
Я поцеловал ее волосы, пахнущие шампунем.
— Обещаешь?
Она радостно вздохнула.
— Обещаю.
— Ну тогда это свидание.
У меня снова встал, но на этот раз по вполне конкретной причине. Неохотно отстранившись, я выключил гриль.
— Хорошо. Пойду переоденусь, а потом разогрею остатки рулета.
— Хорошо, — сказал я. — Только попрощаюсь с парнями.
Тара ушла в дом, а я вернулся к соседям, всё так же стоящим на нашей подъездной дорожке.
— Где Мерл? — спросил я.
Клифф кивнул в сторону дома Легерски.
— Пошел поговорить с полицейскими. Посмотрим, сможет ли он узнать, что происходит.
— Он знает одного из офицеров, — объяснил Дейл, — они, вроде, пьют в одном баре.
Мы смотрели и ждали. Мерл стоял в стороне, разговаривая с офицером. Двое мужчин, похожие на детективов из-за костюмов и галстуков, разговаривали с соседкой Пола, старушкой, имени которой я не знал. Парамедики вынесли Пола из дома на носилках в сопровождении двух полицейских. Трудно было сказать издалека, но Пол явно был не в форме.
Дейл переступил с ноги на ногу.
— Ну, это выглядит нехорошо.
Ничто не остается мертвым надолго. Покойники возвращаются к жизни, разумные, решительные… и очень голодные. Спасение кажется Джиму Тёрмонду, одному из нескольких уцелевших в этом кошмаре, недостижимым. Однако его сын все еще жив, и их разделяют сотни миль. Шансы на успех ничтожны, но Джим клянется найти мальчика — или умереть. Вместе с престарелым священником, мучимым чувством вины ученым и бывшей проституткой он отправляется в путешествие через всю страну. Героям предстоит сразиться с врагами, живыми и мертвыми, и еще более страшным злом, что ждет их в конце приключения.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Однажды начался дождь - и больше никогда не прекращался. Глобальные супер-штормы опустошают планету, уничтожая большую часть человечества. Группы выживших собираются на вершинах гор, наблюдая, как вода поднимается все выше и выше. Но по мере того, как нарастают приливы, поднимается и что-то еще... Теперь, в разгар экологического кошмара, остатки человечества сталкиваются с новой угрозой в битве, которая простирается от крыш затопленных городов до островов на вершинах гор, выступающих из моря. Какая надежда у уже опустошенного человечества против этого нового сверхъестественного противника? Старые боги мертвы.
В культовой классике Брайана Кина, "Черви-Завоеватели", глобальные супер-штормы уничтожили планету, уничтожив большую часть человечества. В разгар этого экологического кошмара остатки человечества сражались против сверхъестественной угрозы в войне, которая охватывала от крыш затопленных городов до горных островов, выступающих из моря. Теперь битва продолжается. Когда последние горы погружаются под волны, выжившие предпринимают отчаянную последнюю попытку. Но черви - не единственный враг, с которым они сталкиваются.