Темная алхимия - [65]
Последняя строчка привлекла особое внимание Свитхарта:
— Возможен обман, Рикиси…
Свитхарта позабавила мысль, что крот может надуть своих старых китайских хозяев.
Пол Лэнг и доктор Харрис Крэй заняли место главных подозреваемых, оттеснив Кристин Палмер. Все казалось очевидным — Крэй в качестве контакта заменил Грейсон и Томаса, и оба они, Крэй и Лэнг, связаны через Палмер. Она все еще находилась под подозрением.
Один вопрос остался нерешенным:
— Чего это будет стоить Сильвии?
Свитхарт направился к серебристому «мерседесу», как вдруг, откуда ни возьмись, налетел пылевой шторм. Маленький торнадо закрутил воронкой листья, грязь, мусор. Он набирал скорость, направляясь прямо к Свитхарту. Тот закрыл глаза и напрягся, приготовившись к удару. Через мгновение он почувствовал, будто ноги отрываются от земли.
Пол Лэнг медленно ехал по улицам пригорода. Планы слегка изменились, поскольку федералы разыскивали его повсюду. Они потеряли его след в мотеле Эспаньолы, затем в мотеле южной части Санта-Фе. Приходилось переезжать каждую ночь. Никакой возможности добраться до Палмер, даже если бы он захотел. Сначала ее арестовали, после этого она ни на минуту не оставалась одна, да и федералы все время болтались поблизости.
Но Лэнга это не заботило. Его план все еще в силе.
Он собирался предложить им сделку…
Он свернул за угол, руководствуясь мысленной картой. Его раздражали эти грязные убогие дома, они казались уродливыми, примитивными. От сухого пустынного воздуха начала болеть голова. Он не снимал солнцезащитных очков до тех пор, пока солнце не скрылось за горами. Он утешал себя тем, что его миссия близка к завершению.
Лэнг отсчитывал номера домов. Раздражало отсутствие обычного порядка номеров. Улицы, дома, весь город, казалось, строили без малейшего намека на планирование или логику. Лондон не лучшее место на свете, но этот городишко — настоящий ад.
Нарезая круги по кварталу, он наконец заметил выцветшие белые цифры на почтовом ящике. Он проехал дальше, до середины улицы. Припарковался, запер машину (заметив трех парней, слонявшихся возле разрушенного дома) и захватил с собой чемоданчик. Обычно он оставлял портфель в машине. Но обстановка настораживала. Он нервничал из-за этих малолетних преступников, а содержимое чемоданчика очень… летучее.
Лэнг направился к дому. Откуда-то доносились детские крики. Он осмотрелся в поисках детей и тут услышал голос над ухом.
— Orale, mano. Заходи, избавим тебя от твоей ноши.
Пол Лэнг медленно обернулся и увидел перед собой хитрое, обветренное, в оспинах, лицо.
— Я ищу… — начал он и замолчал, почувствовав, что в живот уперлось дуло ружья. Человек потянулся за портфелем, но Лэнг отдернул его, не задумываясь о возможных последствиях.
— Если не возражаете, я пока приберегу его, — прошептал он.
Человек посмотрел на него, потом кивнул:
— Как знаешь, chinga. Andale.
Хотя Лэнг плохо знал испанский, он понял, что ему приказали пошевеливаться. Он быстро кивнул, показывая жестами, что понял и будет подчиняться приказам, по крайней мере сейчас, и пошел за человеком к дому.
красный всадник: это случилось/ слишком поздно давать задний ход
алхимик: вы знаете, что делать?
красный всадник: да
алхимик: нет! новый план/ ищите в обычном месте
Через полтора часа после того, как Сильвию официально выписали из больницы Альбукерка, состоялась встреча, в самом безопасном месте, которое она смогла придумать. Не в кабинете федерального маршала, в потайной камере или бункере, а в центре парка Каньон-Роуд в Санта-Фе, где в изобилии водились фанаты фрисби, любители собак и поклонники тайцзи.
Кристин Палмер ждала за маленьким столом для пикников в тени двух тополей на северо-западе парка. Рядом с Палмер сидела спецагент Симмонс. Неподалеку стоял спецагент Хупай. В двадцати пяти футах медленно текла неглубокая река Санта-Фе, с одного берега — Аламеда-стрит, другой зарос травой.
Сильвия отметила эти детали из машины, пока Мэтт подъезжал к парку со стороны Аламеда. Он развернулся и остановился.
— Ты не обязана это делать, — тихо сказал он.
Она накрыла его руку своей. Тепло его кожи успокаивало, ее пальцы были неестественно холодными, руки почти онемели. Постоянное чувство полета, отстраненности затрудняло восприятие настоящего. Сильвия не стала говорить ему о минутах кромешной тьмы, страшных минутах, когда казалось, что паралич возвращается и ее тело становится неподвижным и беспомощным.
Она ничего не сказала.
Они помолчали немного, затем она открыла дверь и вышла наружу, на прохладный свежий воздух. Они договорились, что Мэтт будет ждать в машине. Перед тем, как она закрыла дверцу, он сказал:
— Я с тебя глаз не спущу.
Небо затянуло облаками, солнце временами прорывалось сквозь них, исчезало и снова появлялось. Бесконечный танец света и тени.
Сильвия вышла со стоянки и направилась через газон. С такого расстояния Палмер и федералы казались безликими безымянными фигурами. Со стороны сложно понять, зачем они здесь. Их можно принять за деловых партнеров, может быть, знакомых, но никак не друзей, которые собрались на пикник и ждут, когда принесут закуску.
Возле уха просвистела желтая «летающая тарелка» — тихое жужжание предмета, разрезающего воздух. Кто-то звал ребенка, а может, собаку: «Руди!»
Будущее Джимми Кьюсака, талантливого молодого финансиста и основателя преуспевающего хедж-фонда «Кьюсак Кэпитал», рисовалось безоблачным. Однако грянул финансовый кризис 2008 года, и его дело потерпело крах. Дошло до того, что Джимми нечем стало выплачивать ипотеку за свою нью-йоркскую квартиру. Чтобы вылезти из долговой ямы и обеспечить более-менее приличную жизнь своей семье, Кьюсак пошел на работу в хедж-фонд «ЛиУэлл Кэпитал». Поговаривали, что благодаря финансовому гению его управляющего клиенты фонда «никогда не теряют свои деньги».
Очнувшись на полу в луже крови, Роузи Руссо из Бронкса никак не могла вспомнить — как она оказалась на полу номера мотеля в Нью-Джерси в обнимку с мертвецом?
Действие романа происходит в нулевых или конце девяностых годов. В книге рассказывается о расследовании убийства известного московского ювелира и его жены. В связи с вступлением наследника в права наследства активизируются люди, считающие себя обделенными. Совершено еще два убийства. В центре всех событий каким-то образом оказывается соседка покойных – молодой врач Наталья Голицына. Расследование всех убийств – дело чести майора Пронина, который считает Наталью не причастной к преступлению. Параллельно в романе прослеживается несколько линий – быт отделения реанимации, ювелирное дело, воспоминания о прошедших годах и, конечно, любовь.
Егор Кремнев — специальный агент российской разведки. Во время секретного боевого задания в Аргентине, которое обещало быть простым и безопасным, он потерял всех своих товарищей.Но в его руках оказался секретарь беглого олигарха Соркина — Михаил Шеринг. У Шеринга есть секретные бумаги, за которыми охотится не только российская разведка, но и могущественный преступный синдикат Запада. Теперь Кремневу предстоит сложная задача — доставить Шеринга в Россию. Он намерен сделать это в одиночку, не прибегая к помощи коллег.
Опорск вырос на берегу полноводной реки, по синему руслу которой во время оно ходили купеческие ладьи с восточным товаром к западным и северным торжищам и возвращались опять на Восток. Историки утверждали, что название городу дала древняя порубежная застава, небольшая крепость, именованная Опорой. В злую годину она первой встречала вражьи рати со стороны степи. Во дни же затишья принимала застава за дубовые стены торговых гостей с их товарами, дабы могли спокойно передохнуть они на своих долгих и опасных путях.
Из экспозиции крымского художественного музея выкрадены шесть полотен немецкого художника Кингсховера-Гютлайна. Но самый продвинутый сыщик не догадается, кто заказчик и с какой целью совершено похищение. Грабители прошли мимо золотого фонда музея — бесценной иконы «Рождество Христово» работы учеников Рублёва и других, не менее ценных картин и взяли полотна малоизвестного автора, попавшие в музей после войны. Читателя ждёт захватывающий сюжет с тщательно выписанными нюансами людских отношений и судеб героев трёх поколений.
Доктор Кей Скарпетта, знаменитый судмедэксперт, когда-то подверглась нападению убийцы-психопата и едва не погибла. Убийца приговорен к смертной казни, и, кажется, все уже закончилось. Но это лишь видимость. Мрачные интриги, кровавые тайны, мучительные призраки прошлого не оставляют в покое ни Скарпетту, ни ее близких. Кто выйдет победителем в этой страшной игре — не известно никому…
Непрекращающийся ливень, все больше напоминающий библейский потоп, меняет жизнь маленького и уютного английского городка. При таинственных обстоятельствах исчезают двое подростков. И только расследующий дело старший инспектор Вексфорд не верит, что они могли утонуть в вышедшей из берегов реке…Необъяснимые поступки предсказуемых людей, неожиданные повороты сюжета, множество деталей, о значении которых догадываются только самые проницательные герои, — все это и многое другое в традиционном английском детективе Рут Ренделл «Чада в лесу».
…Он наклонился к ней, как бы собираясь закрыть дверь, но вместо этого схватил цепочку и затянул как можно сильнее. Но даже в этот момент его пальцы не коснулись ее шеи. Он и не подумал, что цепочка может порваться. Она порвалась, но девушка к тому времени была уже мертва, и ее выпуклые голубые глаза еще сильнее выкатились из орбит, беззащитно взирая на него…Загадочные убийства и не менее загадочные жильцы дома над антикварным магазином. У каждого – свои тайны, свои скелеты в шкафу. Новый психологический детектив Рут Ренделл «Ротвейлер» – впервые на русском языке.
Тело лежало частично на ковре, частично на паркете. Похоже, в момент нападения Девениш упал на колени и опрокинулся навзничь. Его красивое лицо стало белым, словно мраморным. Судя по одежде, он собирался на работу. Сейчас пиджак и рубашка потемнели от крови, на галстуке будто расцвел букет роз. Когда закончилась эта история, Вексфорд назвал ее «Детским Крестовым походом», потому что дети сыграли в ней важную роль. По словам Фрейда, в детстве каждый человек несчастен. Но некоторые, думал инспектор, несчастнее других.Новая тайна, за разгадку которой берется знаменитый инспектор Вексфорд, — в романе Рут Ренделл «Непорядок вещей».