Тэмми и ледяной дракон - [21]
Раздался свист, и стрела приземлилась возле ног Оллимуна.
— Говорите быстрее! — приказал мальчик.
Оллимун сделал шаг вперед.
— Даю вам слово волшебника, что я и мои товарищи не хотим причинить вам зла. Мы не друзья гоблинам. Совсем не друзья! Прошу вас, позвольте нам пройти через ваши земли, и мы уйдем.
«Волшебник!» — возбужденно прокатилось по рядам снеговиков.
— Ты из тех волшебников, что лечат болезни?
— Это одно из искусств, которыми я владею, — скромно признался Оллимун.
Агна дотронулась до плеча Тэмми.
— Кольцо снеговиков расширяется! Думаю, они уходят.
Так оно и было, хотя Тэмми по-прежнему не заметил никакого движения. Казалось, ряды снеговиков шажок за шажком отступают (можно было бы даже сказать «тают», но в данном случае это слово совершенно не годилось). Очень медленно они исчезли в лесу, оставив после себя толпу ребятишек, некоторые из которых держали на закорках малышей. Поглядев на них, Тэмми подумал, что у этих детей, должно быть, существует специальное правило — каждый, кто достаточно подрос для того, чтобы что-нибудь удержать в руках, держит оружие. Те, у кого не было луков со стрелами, сжимали гарпуны и копья, и даже у самых маленьких были кинжальчики из моржового бивня.
— Где ваши родители? — спросил Оллимун, ища глазами кого-нибудь постарше.
Мальчик, который обращался к нему, только пожал плечами.
— Ушли, — ответил он. — Появились слухи о том, что на границе наших земель видели гоблинов. Наши родители отправились посмотреть, так ли это. Если так; то они будут сражаться.
— Слухи правдивы, мы сами только вчера наткнулись на гоблинов, — ответил волшебник и, полузакрыв глаза, обдумал происходящее. — Теперь я понимаю, зачем вам заколдованные снеговики, — сказал он. — Должно быть, они защищают вас на время отсутствия родителей.
— Мы можем и сами о себе позаботиться! — гордо заявил мальчик.
Он махнул рукой, приказывая остальным опустить оружие и приступать к починке разрушенных снеговиков. Потом он вышел вперед, вытащил из снега стрелу и вернул ее в плетеный ивовый колчан, висевший у него за спиной.
— Меня зовут Сой, — представился он. — Мы из народа экмо. Если твое искусство, волшебник, может сравниться с длиной твоей бороды, то ты пришел вовремя. Ты должен помочь моему старшему брату, Мо.
— А что с ним случилось? — спросил Тэмми.
По лицу Соя было видно, что под маской нарочитой резкости он прячет настоящую тревогу.
— Ты, наверное, и сам знаешь, какими глупыми порой бывают старшие братья! — проворчал Сой. — Мой в одиночку отправился в лес. На охоту. Можешь себе представить?! А ведь отец строго-настрого запретил нам это! Пришел волк. Стражи-снеговики не успели остановить его, и этот волк — огромный, судя по отпечаткам лап! — бросился на Мо и порвал его своими зубищами.
— Очень похоже на работу Ледокуса, — шепнул Тэмми на ухо Агне. Она кивнула.
— В таком случае, немедленно веди меня к своему брату! — велел Оллимун.
В стороне, за деревьями, стояло множество саней с запряженными в них крупными белыми песцами. При виде этих красивых, пушистых и лоснящихся животных, Тэмми удивился ничуть не меньше, чем Сой при виде летучего медведя. Однако долго удивляться времени не было. Все уселись в широкие сани, Агна натянула шкуры, чтобы укутать ноги, а Сой занял место возницы в конце самых больших саней. Восемь пар песцов послушно вскочили с земли.
— Эгей! — Сой щелкнул кнутом. — Вперед, Призрак! Лети, Буран!
Песцы, радостно затявкав, рванулись вперед, крошечные медные колокольчики зазвенели на их упряжи. В несколько секунд они набрали скорость и легко понеслись по снегу. Деревья замелькали по сторонам, холодный ветер кусал лица ездоков, у Тэмми даже брови заиндевели. Время от времени он поглядывал вверх, ища глазами Каша. Медвежонок летел следом, но старался не приближаться к песцам.
После нескольких миль пути лес внезапно отступил, и сани вылетели на заснеженную равнину. Опускался вечер, поэтому целые группы снеговиков уже стояли на страже, молча глядя на кромку леса. В самом центре поляны лежала деревня, целиком построенная изо льда. Каждый дом этой деревни был сделан в виде ледяного купола, и все эти купола располагались вокруг самого большого купола. Тэмми догадался, что большой купол был чем-то вроде длинного дома в его деревне — местом общих сборов жителей. Так и оказалось.
В деревне не было ни улиц, ни переулков, если не считать узких проходов, прорытых прямо в снегу. Оставив Каша снаружи. Сой подвел гостей к дверям самого большого ледяного дома. К удивлению Тэмми, внутри оказалось совсем не холодно. Он распахнул плащ и увидел, что здесь можно было даже разводить огонь, и стены не таяли. Огонь был огромным и гостеприимным, а дым столбом поднимался вверх и выходил через круглое отверстие в крыше. На потолке черными звездами пестрела сажа.
Возле огня лежал Мо — бледный худенький мальчик, завернутый в шкуры. Несколько детей, которых оставили ухаживать за раненым, молча встали и с радостью уступили место волшебнику.
— Х-мм…
Оллимун откинул шкуры и осмотрел раненого.
— У ребенка сильный жар, а рука повреждена гораздо сильнее, чем я ожидал, — сказал он и бросил в костер несколько душистых трав.
Это удивительная сказка знаменитого бельгийского писателя Мориса Карема о цветах, которые всегда воспринимаются как символ праздника, добра и радости. Именно такие чувства испытывает читатель, оказавшийся с маленькой девочкой Анни в Королевстве цветов.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Три аллегорические сказки современного популярного вьетнамского писателя, известного советскому читателю по вышедшей в нашем издательстве книге «Приключения кузнечика Мена».
Вспомнились мне горящие глазенки моего сынишки, когда я ему эту сказку вслух зачитывал. Каждый день требовал продолжения. Я эту сказку ему, пока он маленький был, раз пять прочитал. Не всем она, ясный перец, понравится. Сам, помню в детстве, ненавидел сказки типа «муси-пуси». Мне бы такую, чтобы герой саблю выхватывал и стругал врагов в мелкий винегрет! А потому и сказка моя – боевичок для мальчишек.
Далеко-далеко, за высокими горами, за синими озерами, за старыми землями драконов, у Янтарного моря лежит королевство Малагетта. Иногда его еще называют Королевством Волшебных Вещей. И живут в королевстве разные люди и не-люди — славные рыцари и прекрасные дамы, волшебники и ведьмы, эльфы большие и эльфы древесные, феи и гоблины, гномы и драконы, кобольды и зловредные пикси, глупые сурикаты и мудрые броненосцы, и еще такие существа — о них иногда они сами не знают! И, конечно, есть волшебные вещи, о которых рассказывают сказки.
Добро пожаловать в удивительный мир, созданный двумя талантливыми людьми — писателем Полом Стюартом и художником Крисом Ридделлом. В этом мире вы встретите двух чудесных лесных обитателей — Ёжика и Кролика — и узнаете, как нужно выбирать подарки друзьям.