Тебе не скрыться от меня - [41]
— Доброго здоровья госпоже этого замка. Разрешите представиться — Морган Тэлбот из клана Тэлбот. Я и мои товарищи, которых вы по недоразумению взяли в плен, прибыли сюда из Кестекера, чтобы попросить у вас пропуск в долину Три Дуба. Если вы, конечно, будете так любезны, чтобы нам его дать.
Он говорил уважительно и вежливо. Хукс Тэлбот мог бы гордиться младшим сыном. Но, к сожалению, на ведьму это не произвело впечатления. Она подняла руку, стукнула пальчиком по маске, и та приняла скучающий вид. Таким же скучающим тоном Гризельда сказала:
— Нет.
Мыш как будто только этого слова и ждал. Повернувшись, он уперся лапками в колени демона, пытаясь сдвинуть «визитера» с места и вытолкать за дверь. С таким же успехом бедняга мог упереться в стену замка, чтобы передвинуть.
— Нет? — изумился Морган и немного обиженно спросил: — Во имя всех изначальных стихий, почему?
Гризельда снова стукнула коготком по маске, и та сменила выражение на раздраженное:
— Долина не место для увеселительных прогулок заскучавших демонов.
Не обращая внимания на мыша, сменившего тактику и начавшего колотить по коленям в попытках направить гостя к выходу, Морган постарался как можно спокойнее объяснить:
— Клянусь Гайши! Я не от скуки собрался в долину. Во время махвана Милестида послала мне встречу с моей суженой. — Он увидел, как ведьма снова стукнула коготком по маске, и та приняла заинтересованное выражение. Решив, что он на правильном пути, Морган удвоил старания. — Это молодая ведьма по имени Хлоя Грейс Уайли. Она живет в долине Три Дуба. Мне нужно найти ее и убедить выйти за меня замуж. Пропуск мне нужен только для этого.
Несколько секунд Гризельда раздумывала, затем снова стукнула коготком по маске, и та приняла уверенное выражение:
— Нет, — решительно ответила она. — Найди себе другую суженую.
— Я не могу найти другую! — в отчаянии воскликнул демон. — Я люблю Хлою! Я не смогу жить без нее!
— Все влюбленные так говорят, — отмахнулась от его доводов ведьма, предварительно стукнув ноготком по маске, чтобы та приняла скучающее выражение.
Морган не знал, какими словами донести до Гризельды отчаянность своего положения.
— Я не просто влюблен! — Он принялся с жаром объяснять. — Хлоя — моя суженая! СУЖЕНАЯ! Я не смогу полюбить другую, не смогу забыть ее, не смогу жить без нее. Понимаете? Я сойду с ума от неразделенной любви и ревности, если не смогу быть рядом, любить, защищать и обеспечивать всем самым лучшим свою суженую и наших детей.
Гризельда снова подняла коготок и стукнула по маске, придав ей заинтересованное выражение. Морган воспрянул духом, а старейшина долины Три Дуба побеспокоилась о том, чтобы он недолго оставался в блаженном неведенье. Слегка наклонившись вперед, колдунья вкрадчиво спросила:
— И на что ты готов ради своей возлюбленной ведьмы?
— На все! — пылко воскликнул Морган, едва удержавшись от того, чтобы стукнуть себя кулаком в грудь.
Ведьма медленно откинулась на спинку трона, стукнула коготком по маске, и та приняла удовлетворенный вид.
— Чудненько, — довольно сказала Гризельда, а Морган невольно сравнил ее с мурлыкающей кошкой и запоздало начал переживать о том, на что такое только что подписался.
Как жаль, что он не Хаупта — двуглавая стихия, одна из голов которой видит все хорошее в душе, на которую смотрит, пока другая видит только все плохое. Ему бы сейчас пригодилась эта способность. Что задумала колдунья? Хотя что толку беспокоиться? Разве у Моргана есть выбор? На кону его встреча с суженой и жизни двух близких соратников. Колдунья точно знает, что может потребовать луну с неба и Моргану ничего другого не останется, кроме как поймать жар-птицу или сгинуть, пытаясь.
Гризельда снова стукнула коготком по маске, и на той появилось серьезное выражение.
— Вот уже несколько столетий я бьюсь над приготовлением одного зелья. Тебе не нужно знать ни какое это зелье, ни для чего оно мне. Важно лишь то, что для его приготовления необходим корень мандрагоры.
— Так, — сказал Морган по привычке. Он всегда так делал, когда внимательно слушал и старался запомнить каждое слово.
Ведьма продолжила:
— Я пыталась заменить чем-то этот проклятый корень. Но эксперименты не привели к желаемому результату. — Она снова наклонилась вперед, чтобы ее лучше было слышно. — Добудь мне корень мандрагоры и получишь пропуск.
— Понял, — кивнул демон и спросил: — Где мне его найти?
Ведьма продолжила:
— Это не такое легкое задание, как тебе могло показаться. Корень, который мне нужен, растет на земле Форсификеи, там, где когда-то казнили четыреста преступников. Когда-то давно, во времена, которые не помнят даже родители твоих родителей, в одном из тех человеческих королевств, которые разрастаются, достигают пика своего могущества и уходят в небытие за срок столь короткий, что кажутся лишь одним из бесконечных снов Гайши, появился отряд разбойников из сорока человек Они нападали на купеческие караваны и поселки, грабили, убивали и насиловали. В общем, делали все, что обычно делают разбойники. Однажды на дороге, ведущей из одного ныне забытого всеми места в другое, также погребенное в памяти давно умерших свидетелей тех дней, этой банде повстречался одинокий путник Его хотели убить, чтобы ограбить или наказать за какую-то обиду. Или просто смеха ради. В памяти тех, кто пересказывал эту историю, такие подробности не сохранились. Да это и неважно. Важно то, что он оказался каким-то там магом средней руки.
Райтгарт, лучший наемник в гильдии наемных убийц. Луричия - наследная принцесса. Капризная, наглая самоуверенная и эгоистичная. Не магичка, и особых способностей к этому нет. Зато есть патологическое нежелание учится.Толи черт за руку дернул, толи бес попутал... Но убивать Луричию Райтгарт взялся явно необдуманно!Она хоть и не умеет колдовать, но одно заклинание знает...
Издание продолжает знакомить читателей с литературным наследием Уильяма Морриса. Великий писатель черпал вдохновение в истории Британии и старинном европейском эпосе. «Повесть о Роскошной и Манящей Равнине» и «Лес за Пределами Мира» – блестящие стилизации, напоминающие классические британские и германские саги и лучшие образцы средневекового романа. В то же время уникальные тексты Морриса принято считать первыми крупными сочинениями в жанре фэнтези. Произведения впервые публикуются в блестящем переводе Юрия Соколова.
Светлый Кей Валадар пал от руки своего старшего сына, провозгласившего себя верховным правителем. А младший сын Кея Войчемир оказался в темнице, и спасти его поможет только чудо. И чудо происходит, когда на помощь Войчемиру приходит его друг, колдун-рахман Урс...
Книга популярной американской писательницы М.З. Брэдли внось переносит нас на планенту Дарковер. Королевство расспалось на множество мелких, враждущих между собой государств. Судьбу мира может решить один талантливый полководец. Кажется, никто не способен противостоять Барду ди Астуриену, особенно если на помощь призван его двойник из другой галактики — Пол Харел. Но самым сложным для героев оказывается разрешение личных проблем. Лишь пережив нравственное возрождение, они способны спасти королевство...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Софья Романовна Ромашкина, бизнес-леди и глава крупной компании, о своем диагнозе знала. И к шансу «обрести новую жизнь» и «переселиться в новое тело» отнеслась с нормальной для умного человека иронией. Поэтому первым шоком для нее стало пробуждение вообще, вторым – пробуждение в теле маленькой девочки и третьим – осознание, что девочка эта – царевна Софья. Та самая, сестра, с которой потом будет бороться за власть Петр I. Однако изумление – проходяще, а желание жить, и жить достойно, – вечно. Как же все случится на этот раз? Опять несбывшиеся надежды, поражение, монастырь? Или все-таки возможен иной выход? Из терема, из старорусской жизни с ее запретами и обычаями? Из безысходности, которая от рождения до смерти сопровождала каждую русскую царевну?
Дорого дался мир с соседями-викингами юной герцогине Тимиредис. Если бы не помощь лучшего мага Драконьей Империи неугомонного Шона тер Дейла, то Тим и её друг и единственный родич Аскани тер Ансаби так и сгинули бы на далёком острове Понехъёлд. А теперь впереди новые приключения и испытания. И как может быть иначе, если ты одержима магией, а из души растут драконьи крылья и тянут в небо? И не важно, что пока путь лежит по земле, зато ведёт он в самые дальние пределы, к месту Силы драконов — сакральному озеру Полумесяца. И дорога эта не будет скучна, как и учёба вместе с Аскани в магической школе «Серебряный нарвал», где адептов ждут не только драконьи руны и гномий язык, но и танцы, поцелуи, шуточки над учителями и даже магические катаклизмы. И кто бы мог подумать, какой полезной может оказаться обычная прорубь…
Если приходится разводиться с богатым мужем — это обидно. Если нужно сменить столицу на глухую провинцию — это неприятно. Если наследством оказывается не особняк, а развалюха — это очень грустно. А если становится известно, что твой дом еще и занят настоящим дикарем без совести и чести, — это просто катастрофа!
От незваных невест Эрика маркиза спасла и освободила. И хотя лорд Риккардо остается мишенью для матримониальных планов королевы, побег из имения удался. Только вот сама Эрика по-прежнему считается его невестой, пусть и по отложенному договору. Однако она выходить за маркиза по-прежнему не планирует и пока честно выполняет обязанности личного ассистента. Ведь у его сиятельства столько проблем, решение которых Эрике приходится взять на себя. А маркиз и его сын категорически не желают расставаться с такой чудесной невестой и почти будущей мачехой.