Тайный час - [77]
— Все получилось, — прошептал он.
Джессика приблизилась к нему и робко взглянула на ямку в камне. Ее кровь растеклась длинными струйками, потемнела и окрасила камень. Струйки крови нарисовали знак. Что-то вроде раздвоенного когтя, сжимавшего искру.
— Что это означает, Рекс?
Рекс, часто моргая, растерянно пробормотал:
— Два слова, соединенные в одно… «Дарующий пламя», «воспламеняющий»?..
Джессика пожала плечами:
— А это что означает?
Рекс на шаг отступил от камня и покачал головой. Джессика обернулась, обвела взглядом остальных полуночников. Все они были настолько же озадачены, насколько и она.
— Даже не знаю, — признался Рекс. — Воспламеняющий… Такого таланта не бывает.
— Теперь есть, — поправил его Джонатан.
— Уж лучше бы это было что-нибудь полезное, — подала голос Десс. — Потому что минут через пять у нас будут гости.
— Ты о чем, Десс? — опасливо поинтересовался Рекс.
— Когда моя линия обороны спалила темняка, погнавшегося за Джессикой, мой чистый металл очень сильно испачкался. Разряды становятся все слабее.
Джессика устремила взгляд к краю впадины. Кольцо огня, окружавшее их, и вправду стало слабее, языки пламени — ниже. Вспышки молний уже не слепили глаза, голубое пламя побледнело.
— Вижу, — сказал Рекс. — Но мне показалось, что ты собиралась что-то наладить.
— Мы сделали все, что могли. У меня не хватает чистой стали. Кое-кто оставил мою сумку посреди пустыни.
— Ты сама бросила свою сумку, — огрызнулся Рекс, — когда схватила копье и решила поиграть в амазонку.
Должен же был кто-то прикончить того тарантула! — вскричала Десс.
— Ты его не прикончила, ты его превратила в целое войско пауков! — рявкнул Рекс. — И некоторые из нас чуть не потонули в этом…
— В войске не тонут!
— Прекратите, хватит!
Крик Мелиссы усмирил Рекса и Десс. Джессика заметила, как побледнела телепатка, когда Десс и Рекс начали ссориться. Ее мучения были так сильны, что она обхватила себя руками и согнулась.
— Прости, Мелисса, — опомнился Рекс и сделал глубокий вдох.
— Рекс, я ничего не могу поделать, — более или менее спокойно объяснила Десс.
Джессика запрокинула голову. Сквозь прорехи в мерцающем огненном куполе она видела ползучек, кружащих над Змеиной ямой. Возле самого края впадины горели злые глаза мелких тварей. Пауки окружили Яму и только ждали удобного момента.
— Все зависит от тебя, Джессика. Джесс беспомощно посмотрела на Рекса.
— А что я могу? Вы все себя так ведете, будто я что-то такое знаю. Словно я какая-то особенная.
Джонатан взял ее за руку, невесомость окутала Джессику, и на сердце у нее тоже сразу полегчало.
— Все в порядке, Джесс. Мы что-нибудь придумаем.
— Что значит «воспламеняющая», Рекс? —
спросила Десс.
— Я пока не совсем понимаю. Нужно еще
исследовать…
— Нет времени изучать письмена, Рекс, — прервал его Джонатан. — Скажи, как ты думаешь, что это значит?
Рекс задержал взгляд на каменной глыбе и прикусил губу. Мелисса подняла голову и уставилась на него.
— Ты шутишь, — проговорила она.
Десс рассмеялась:
— Думаешь, это надо понимать буквально? Ты считаешь, что она может пользоваться огнем. Самым настоящим огнем.
— Во время тайного часа? — решил уточнить
Джонатан.
— А не слабо было бы, — заметила Десс. — Красное пламя во время синевы.
Рекс посмотрел на Мелиссу.
— А что, в этом есть смысл, — задумчиво произнесла она. — По крайней мере, настоящее пламя уж точно может настолько страшить темняков. Тогда все объясняется.
— Но вы же сами говорили, что настоящий огонь здесь не работает, — в отчаянии проговорила Джессика.
Рекс кивнул:
— Верно. Затем и был сотворен тайный час. Главная цель Разлома состояла в том, чтобы уйти от развития техники. От огня, от электроники, от всех новых идей. — Он обернулся к Джессике: — Но ты явилась, чтобы заставить их снова встретиться с огнем. Ты могла бы все изменить.
— Слушайте, хватит уже тут торчать и произносить речи, — вступила в разговор Десс. — У кого-нибудь есть спички?
— Нет.
— Нет.
— Нет.
Мелисса покачала головой:
— Хороша «несущая пламя». Жалко, что среди нас нет несущих спички.
— Между прочим, я спрашивала насчет спичек, — заметила Джессика, — а Рекс сказал, что они здесь будут бес…
Над Змеиной ямой послышался треск, сверкнула вспышка, и на землю рядом с Десс рухнула мертвая ползучка.
— Вот мерзость! — выругалась Десс и зажала пальцами нос, чтобы не вдыхать отвратительную вонь.
Мелисса посмотрела на небо.
— Они понимают, что оборона ослабла. Наглеют и подбираются все ближе.
— Ладно, — сказал Рекс. — Может быть, нам не понадобятся спички. Мы можем добыть огонь древним способом.
— Это как? С помощью кремня? Или еще как-то? — осведомился Джонатан.
Или с помощью двух палочек. Их трут друг о дружку, — напомнила Десс.
— Палочки? — Джессика озадаченно огляделась по сторонам. — Между прочим, в палочконосицы я тоже не нанималась. Здесь пустыня.
— Вот. — Рекс оторвал от своего ботинка стальное колечко, поднял с земли камешек. — Ударь ими друг о друга, Джесс.
Джессика взяла у него колечко и камешек и стукнула ими друг о дружку.
— Сильнее.
Джессика крепко сжала в одной руке камешек и изо всех сил ударила по нему металлическим колечком.
В постапокалиптическом мире будущего, в котором живет Тэлли, всем подросткам, достигшим шестнадцати лет, делают пластическую операцию, чтобы превратить их в ослепительных красавцев. Тэлли осталось ждать совсем недолго: через пару недель из вызывающей отвращение уродины она преобразится в красотку и все кардинально изменится. Ведь единственная задача красавцев и красавиц в высокотехнологичном раю – веселиться и получать удовольствие от жизни. Но не все жители Уродвилля стремятся стать красивыми. И когда новая подруга Тэлли, Шэй, сбегает в Дым – убежище мятежников, мир красавцев раскрывается для Тэлли по-новому, и он уже далеко не так безупречен, как все привыкли его видеть.
Когда-то в городе, где родилась Тэлли Янгблад, создали особую разновидность красавцев и красоток. Им поручили оборонять город и поддерживать в нем порядок, а еще следить за тем, чтобы никто не узнал об истинном предназначении Операции Красоты, превращающей людей в наивных, беззаботных, легкоуправляемых не то роботов, не то зомби. Еще совсем недавно Тэлли сомневалась в том, что наделенные сверхчеловеческими способностями чрезвычайники — не мифические существа. Но теперь она сама в их рядах, и ей дано задание разведать, где находится база тайной организации, которая пытается спасти мир от тотального оболванивания.
Преодолев все препятствия, Тэлли Янгблад все-таки стала красавицей. Теперь она живет с другими идеальными людьми в Нью-Красотауне, у нее самый классный парень, она безумно популярна и каждый день ее жизни похож на один большой бесконечный праздник! Однако, несмотря на это, Тэлли не покидает навязчивое чувство, что что-то не так, но она не может понять, что именно… Пока однажды не получает письмо, которое написала сама себе перед Операцией Красоты. Прочитав его, девушка вспоминает, какую цену все обитатели Нью-Красотауна заплатили за беззаботную жизнь – операция превратила их в марионеток, оставив церебральные микротравмы.
Вот уже много лет на свете нет некрасивых людей. Ну, если не считать подростков. На шестнадцатый день рождения каждый получает поистине королевский подарок — прекрасную внешность и идеальное здоровье. Свежеиспеченные красотки и красавцы несколько лет живут в свое удовольствие, не думая ни о чем, кроме балов и вечеринок. И никто из них не догадывается, какую цену все они заплатили за столь прекрасную жизнь. Ведь те же врачи, которые делают их красивыми, одновременно вносят кое-какие изменения в их разум…Тэлли Янгблад — одна из немногих, кто знает тайну, на которой держится мир: на операционном столе из людей делают покорных, трусливых болванчиков.
Маленький городок Биксби в штате Оклахома на первый взгляд ничем не примечателен. Однако на самом деле это одно из самых опасных и загадочных мест на планете. Лишь немногие знают, что полночь в Биксби длится не мгновение, а целый час. Час, когда весь мир замирает и на охоту выходят порождения тьмы, противостоять которым способны лишь те, кто родился в минуту полуночи. Их пятеро, все они школьники, и каждый обладает уникальным даром, ярче всего проявляющимся в тайный час: Рекс видит следы прикосновения тьмы, от Мелиссы не могут укрыться чужие мысли, Десс обожает числа и математические закономерности, Джонатан с наступлением полуночи становится почти невесомым.
В этом мире тоже не удалось предотвратить Первую мировую. Основанная на генной инженерии цивилизация «дарвинистов» схватилась с цивилизацией механиков-«жестянщиков», орды монстров-мутантов выступили против стальных армад.Но судьба войны решится не на европейских полях сражений, а на Босфоре, куда направляется с дипломатической миссией живой летающий корабль «Левиафан».Волею обстоятельств ключевой фигурой в борьбе британских военных, германских шпионов и турецких революционеров становится принц Александр, сын погибшего австрийского эрцгерцога Фердинанда.
Считается, что во время Хэллоуина на земле хозяйничает нечисть. И что в это время можно неплохо повеселиться. Но Долгая ночь может выдаться и впрямь очень долгой. И тогда станет не до смеха.Только пятеро подростков в городе Биксби знают, какая угроза нависла над окрестными землями. Только они, родившиеся ровно в полночь и наделенные каждый своим, особым даром, способны проникать в двадцать пятый час и умеют защитить себя от чудовищ, которых обычные люди видят лишь в ночных кошмарах. Но в Долгую ночь полуночный час может лопнуть, как мыльный пузырь; монстры вырвутся на волю, в мир людей, — и наконец-то утолят голод.