Тайны японского двора. Том 2 - [4]
Барон помолчал, его мысли витали где-то далеко.
— Пора по домам. Наше оружие в отеле, — как бы спохватившись, сказал барон.
Заплатив по счету, друзья вышли из ресторана.
Была нанята карета, в которой они направились к отелю «Континенталь».
Ямато неустанно следил за всяким движением барона.
Вокруг отеля и около ресторана Пайяра сновали ставленники этого японского шпиона.
Номер, который раньше занимал барон, был перерыт. Ямато на-дееяся найти там какие-нибудь отрывки корреспонденции барона, из которой было бы возможно сделать более или менее вероятное заключение о намерениях этого ненавистного ему человека.
Ямато ненавидел европейцев, всей душой сочувствовал панмонголистической пропаганде и во всяком белом видел врага своего отечества.
По выходе друзей из ресторана, Ямато выбежал из соседнего кафе и помчался вслед за ними другой карете.
XXXIV. Отчаяние Хризанты
Хризанта находилась в комнате, предназначенной в обыкновенное время для почетных гостей посольства.
Она сначала очень плакала, убивалась.
К ней подослали старуху, жену камердинера, отчасти для услуг, а вернее, чтобы немного развлечь и утешить принцессу.
С часа на час принцесса с нетерпением ожидала ответа та письмо. Но его не было.
Вдруг в коридоре послышались тяжеловесные шаги старика-камер-динера.
— Это к нам, — крикнула добродушная старушка, — это мой Жан несет, верно, письмо.
Старуха приотворила дверь.
— Ваше высочество, — сказал старик, — никакого ответа нет, а барон приказали сказать, что сами его пошлют.
— Удивительно! — воскликнула Хризанта, и на глазах ее показались слезы.
Но старуха принялась ее успокаивать.
— Вот, принцесса, вы говорили, что он убит, убит непременно, а вот оказывается, благодаря Богу, жив-живехонек и поклон шлет.
Принцесса улыбнулась сквозь слезы.
— Так, по-вашему, все обстоит благополучно? — наивно спросила Хризанта.
— Все устроится, дорогая моя красавица, и барон еще женится па вас и пировать вместе будем. Вы не плачьте, — добавила старушка, — я сейчас приду.
Принцесса осталась одна.
— Почему не пришел барон и ничего не написал? О, это не к добру, — размышляла принцесса. — Он ничего не делает необдуманно, видно, он не доверяет нашему послу.
Хризанта задумалась.
— А что, если и вправду они через мое посредство только хотели заманить барона сюда? Тут ничего нет невозможного. Этот Ямато, как оказывается, такой негодяй. Он на все способен.
Хризанта вздрогнула.
— Насколько я помню, Ямато что-то шепнул послу перед тем, как он предложил написать письмо барону. Да, да, это верно. Чего доброго, они действительно заманили барона, быть может, его убили, а я тут сижу и ничего не знаю. Ужасно, ужасно…
Хризанта снова разрыдалась.
Однако усталость взяла свое и она тихо уснула.
Через полчаса Хризанта проснулась.
Ей не спалось.
Подойдя к окну, она бросила грустный взгляд на авеню Марсо, по которому двигалась пестрая толпа.
— Вы проснулись! — воскликнула старуха, заглянув к Хризанте. — Я так и думала. Ну, как вы спали, дорогая?
— Плохо.
— Почему?
— Я видела скверный сон!
— Вам бы следовало помолиться о душе вашего брата, — сказала задумчиво старушка. — Со мной был такой случай. Умер дядя в Провансе, а я узнала об этом поздно и не отслужила панихиды. Вот он и явился ко мне, сердитый, и долго бранил. Даже прибить хотел… Я, как проснулась и вспомнила, что ведь, экая я грешница, не помолилась о нем. Сейчас же, милая, побежала в Notre Dame de Paris. С тех пор прошло много лет… да как сказать?.. лет двадцать, если не больше; а дядя больше не снится.
Хризанта слушала рассеянно, занятая посторонними мыслями.
— Вам бы, принцесса, следовало веночек у подножья траурного кресла положить.
— Да, милая! Я бы это сделала, но мне страшно и неловко. Я не люблю толпы.
— Милая принцесса, сейчас никого в кумирне нет; вы б пошли и по вашему обряду помолились.
— У меня нет белого платья, да и цветов негде достать.
— Давайте денег, я сбегаю за цветами; что касается платья, то сейчас передавали по телефону из «Гранд-Отеля», что вещи ваши послали сюда.
Хризанта встрепенулась.
Она схватила ридикюль и из подвижного кошелька высыпала груду золота на стол.
— Возьмите сколько надо, купите.
— Что вы, что вы, принцесса! Куда так много золота! Довольно десяти франков.
Старушка взяла десятифранковую золотую монету и поспешно удалилась.
XXXV. У маркиза Ито
— Птичка поймана! — с улыбкой сказал маркиз Ито.
Перед ним лежала телеграмма парижского посла.
Рядом с письменным столом стоял какой-то японский чиновник, видимо, ожидавший приказаний своего начальника.
— Напишите парижскому послу, что принца придется хоронить в Париже. Иначе очень уж много хлопот и переписки. Что касается принцессы, то ее надо доставить до Тулона незаметно, без скандала и вмешательства администрации. Напишите, чтобы поберегли ее… и чтоб повезли ее инкогнито.
— Слушаю-с! — сказал чиновник и, пятясь задом, вышел из кабинета великого вершителя судеб страны Восходящего солнца.
— Маршал Ямагато, — доложил лакей.
Маркиз Ито вышел ему навстречу и подал обе руки.
— Садитесь, уважаемый генерал, — промолвил маркиз, подвигая ему кресло близ письменного стола. — Что привело ваше высокопревосходительство ко мне в столь неурочный для вас час?
![Тайны японского двора](/storage/book-covers/78/781a25e457155da416688944bddb1d83af4c01e0.jpg)
Граф Амори — псевдоним Ипполита Павловича Рапгофа(1860–1918). В конце XIX века Рапгоф получил известность как музыкальный критик и педагог, он являлся профессором психологии педагогических курсов при петербургском Фребелевском обществе, был избран членом Академии изящных искусств в Риме. Однако продолжать столь удачно начавшуюся карьеру на ниве искусства Рапгоф не стал. С 1904 года он резко переключился на написание авантюрно-приключенческих романов, первым и лучшим из которых стал роман «Тайны Японского Двора».
![Сонька Золотая Ручка](/storage/book-covers/4f/4f77b90ae16df2569928335f74b51289a72e1ff4.jpg)
Популярнейший дореволюционный литератор и музыкальный деятель граф Амори (И. П. Рапгоф) был одним из главных создателей мифов, окружавших знаменитую Соньку Золотую Ручку. К его роману «Сонька Золотая Ручка» приложены очерки и воспоминания о преступнице А. Чехова, В. Дорошевича, отца Д. Хармса И. Ювачева и выдающегося одесского сыщика В. фон Ланге, а также послесловие составителя.
![Во имя мести](/storage/book-covers/44/44580baa761a88214c60b19a2f50979f19fcc545.jpg)
Совершено страшное убийство, которое привело в ужас весь город. Это незаурядное происшествие – последствие ошибок прошлого самых разных людей, сведенных однажды судьбой. Искать виноватых уже поздно, пора каждому ответить за свои грехи. Кто совершил преступление и кто пытался убить знающего детектива? Участник "Кровавого Штурма"? Или кто-то другой? И как это связанно с убитой семьёй? Сыщику Сиду Хоуперу предстоит не только ответить на все эти вопросы, но и докопаться до всех тайн этой семьи. Получится ли у него? Если да, то чего ему будет стоить победа?
![Убийство в элитарном клубе](/storage/book-covers/ed/ed767f812c4d841853dd5f97baa11bbc518e7c37.jpg)
Ослепительная красавица, обладательница бриллиантовой совы убита сразу по окончании финала года. Вслед за этим следуют еще более странные события. Кто-то пытается взорвать клуб. Кто-то продолжает убивать лучших игроков – одного за другим. Действует в клубе безумный маньяк или это хитроумная ловушка для ведущего? Официальное расследование топчется на месте, и знатокам самим придется искать ответ на самый ложный вопрос в истории клуба.
![Фрактал Мороса](/storage/book-covers/57/57dec209972fa40e3888fd1add644905eb689d70.jpg)
Роман о смысле жизни. Проверяя очередную выморочную квартиру, помощница префекта одного из округов Москвы находит архив с письмами, фотографиями и чертежами умершего человека. Ее увлекает случайная находка, и в конце концов она получает ответ на роковой вопрос, рано или поздно появляющийся в жизни каждого. Этот ответ главный герой романа подтверждает, совершая непоправимый трансцендентный шаг. Стиль произведения можно определить как литературный импрессионизм, он захватывает читателя с первых страниц и держит в напряжении до конца романа.
![Расследования официальные и не очень](/storage/book-covers/1c/1c88b8b9aa49c1b268ee6d44ea9af0bc67d97d8d.jpg)
У кого были причины убивать мадам Летурно, страдавшую неизлечимой болезнью? И как умерла Франсуаза Буаншо, найденная в собственной гостиной в пижаме и с берушами в ушах? Инспектор Лора Клеп из льежской криминальной полиции и месье Жан Пикар, ведущий популярнейшей во Франции передачи о громких преступлениях, каждый в свою очередь, пытаются разобраться в запутанных обстоятельствах дел.
![Дом на распутье: Нечто](/storage/book-covers/d6/d696e20e20d91eaf7352d4c73c497b143cbed2de.jpg)
В каждом из нас кроется страх того, чего боятся нет абсолютно никакого смысла. И всякий, у кого есть подобная причина для беспокойств, пытается её спрятать в своей душе как можно глубже. Однако Нат считал, что ничего такого в этом нет. Ведь никто ему толком не объяснял, каких страхов стоит стесняться, а каких нет. Он спрашивал, но понятного ответа ему так никто и не дал. Почему? В этом Нат тоже пытался разобраться. Это вторая повесть из цикла "Дом на распутье". О том, как начинались приключения Натана Эймона и его друзей, вы можете прочесть в книге "Убийство в классическом стиле".