Тайны «снежного человека» [заметки]
1
Термин "Запад" я употребил в культурном, а не географическом смысле, но термин "Восток" следует понимать именно в географическом смысле.
2
Термин "снежный человек" образовался из названия одного из типов существ, о которых мы будем говорить в этой книге. Как будет показано ниже, этот термин неверен, не соответствует действительности и вносит путаницу даже в том случае, когда речь идет о существах именно того типа. По крайней мере 80 процентов наблюдавшихся существ были совершенно иными и очень отличались от обнаруженного первым *снежного человека*. В настоящее время сведения о таких существах поступают уже с пяти континентов.
3
Такое же название носит известное первобытное племя, обитающее в отдаленной долине в Гималаях.
4
Слик погиб в авиакатастрофе в штате Монтана, США, в 1962 году.
5
Эти эпизоды, имевшие место на нашем северо-западе, обобщены в двух статьях, опубликованных в октябре 1959 года и январе 1960 года в журнале "Тру мэгазин", которые открыли новую фазу в Исследовании проблемы "снежного человека*.
6
Это замечание и в особенности эпитет "длинный", используемый для описания только пальцев, а не всей стопы в целом, как мы увидим, окажутся весьма к месту, когда мы перейдем к описанию следов, оставленных "большелапыми".
7
Результаты последних исследований доказывают, что в этом регионе могут обитать ящерицы очень крупных размеров, основной средой обитания которых является вода.
8
Граница раздела между двумя основными типами растительности образует гигантскую кривую, протянувшуюся на север вплотную к указанной области, а затем изогнутую к югу вдоль тихоокеанского побережья. Самым южным типом растительности является высокогорный лес, северный тип произрастает только в долинах, оставляя высокогорные склоны голыми. Сообщения о "снежном человеке" поступают из всех районов с первым типом растительности. В районах с вторым типом растительности "снежный человек" не замечен.
9
Игра в мяч индейского происхождения. (Прим. перев.)
10
Легендарная покровительница английского города Ковентри, в 1040 году ее муж наложил тяжкие повинности на горожан, обещав отменить их, если леди Годива проедет обнаженная на коне через весь город; она проехала верхом, прикрытая лишь своими длинными волосами, и повинности были сняты. (Прим. перев.).
11
Таково правильное произношение на малайском языке, а слово "оранг" на самом деле означает вообще "особь", а не конкретно "человек". (Прим. авт.)
12
Полагаю, что рассказчик имеет в виду испражнения и фекалии того животного, когда говорит о том, что нашел доказательства в пяти разных местах.
13
Статья "Странная история о "снежном человеке" в Америке", журнал "Тру; журнал для мужчин", том 40, декабрь, 1959 год.
14
Забавное слово Значит ли это, что иногда зверя находили?
15
Западная граница территории, осваиваемая компактно проживающими группами жителей. Официальным годом завершения освоения Фронтира считается 1890 год.
16
Его именем также названы озеро и перевал.
17
Сейчас исследователи пришли к полному согласию, предположив, что это были следы молодых представителей того же вида гигантов.
18
Последние исследования, проведенные в 1968 году, опровергли это утверждение.
19
В буквальном переводе означает "Счастливый лагерь".
20
Отрывок приводится из заметки в газете "Нью-Йорк геральд трибюн" от 7 марта 1960 года, написанной по стенограмме доклада, переданного "Ассошиэйтед пресс" и прочитанного 6 марта того года на конференции "Науки о море", состоявшейся в городе Брайтон, Великобритания.
По словам автора, он обсуждал свою теорию с рядом других специалистов в этой области, и они не смогли указать ему ни одного слабого места ("Ассошиэйтед пресс").
Дополнение. Подспудные события, стоящие за этой историей, еще более удивительны, чем сама приведенная теория, и я обязательно расскажу о них по ходу своего повествования. А Сандерсон.
21
Я располагаю именем и адресом этой госпожи, но могу их сообщить только при особых обстоятельствах.
22
Знаменитый герой фольклора — лесоруб, легенда американского Севера.
23
В Великобритании книга была издана в 1958 году в издательстве "Харт-Дейвис", в США книга вышла в 1959 году в издательстве "Хилл и Уонг".
24
Иногда дела, связанные с географическими картами, принимают еще более скверный оборот. Например, Гватемала опубликовала карту, на которой в ее территорию был включен весь Британский Гондурас на том основании, что Гватемала "имела претензии" на эту территорию. Далее, в Мексике была опубликована карта южных штатов от перешейка Теуантепек, на которой северная часть той несчастной маленькой независимой территории была показана, как часть мексиканской территории Кинтана-Роо. К счастью, Республика Гондурас, выступая посредником между правительствами двух стран, ограничилась изданием брошюры, в которой заявлялось о том, что все атоллы и острова не принадлежат Британскому Гондурасу (всего в Америке существуют пять Соединенных Штатов: США, мексиканские, венесуэльские, бразильские и аргентинские).
25
В течение нескольких лет я исследовал возможность существования в этом районе гигантских червей, основываясь на некоторых сообщениях и очень интересных барельефах, которые можно встретить на глиняной посуде местного производства. В 1956-м, а затем и в 1957 году госпожа Лэтем совершила несколько поездок на тихоокеанские склоны Анд и добыла там несколько особей этих животных длиной около 5 футов (примерно 152 см) и диаметром более 2 дюймов (примерно 5 см) в сжатом состоянии. Эти образцы в законсервированном виде хранятся в Смитсоновском институте.
26
Как раз таких субгоминидов описал полковник П.Г. Фосетт в 1914 году. См. следующие главы этой книги.
27
Он называл себя Якобом ван Занятом, шпионил в Париже за Бенджамином Франклином и чуть не помешал Франции оказать нам помощь во время войны за независимость. Он был известным ботаником, натуралистом и даже доктором.
28
Это утверждение не совсем верно. Между двумя упомянутыми регионами существует множество ботанических и зоологических отличий, потому что произрастающие в них леса отделены друг от друга широким поясом возделываемых земель и саванн, которые образуют такой же непреодолимый барьер, как настоящее море. Кроме того, Гвианское плоскогорье в техническом плане является более изолированным регионом, и так было всегда в течение очень длительного времени. Субгоминиды и сублюди, наверное, являются единственными живыми существами, которые смогли бы пересечь огромное открытое пространство, но следует отметить, что даже в наши дни племена, обитающие в лесах, предпочитают не делать этого.
29
На сегодняшний день существует распространенное заблуждение относительно того, что в наше время существует четыре вида человекообразных обезьян: гориллы, шимпанзе, орангутаны и гиббоны. Но это не так - См. книгу автора "Царство обезьян".
30
Мне интересно, может быть, автор сообщения этим выражением хотел обозначить дух, невидимый и, вероятно, не существующий реально, который мог при определенных обстоятельствах становиться видимым и вещественным Но я не мог себе представить этакий дух.
31
Откуда госпожа Вуд (или ее мальчик-слуга) могла знать об этом?
32
Африканские лемуры потто и галаго и восточные лори.
33
Термин "сакаи" означает вырождение и не является настоящим названием тех людей; он также применяется к проживающим в Малайзии "сенои", которые очень близки к велдам из Шри-Ланки.
34
Однако в 1967 году появились сообщения о "снежных людях" из Калимантана.
35
Следует пояснить, что в соответствии с современной номенклатурой для лутонгов принято название Trachypithecus, для лангуров Semnopithecus, для пурпурнолицых обезьян — Kasi. Представители одного из видов тонкотелов имеют чисто белый окрас. А филологи сообщили мне, что замена в разговорной речи "симпаи" на "синдаи" выглядит почти естественной!
36
Чиф Майкл Джозеф Тандерфейс, как оказалось, был североамериканским индейцем, выпускником колледжа калифорнийской миссии, который он закончил в 1921 году. Он отправился на Восток как совладелец маленького цирка, но труппа впоследствии распалась, а он поселился в этой деревушке в Мьянме и со временем был даже избран старостой.
37
Деревня Кенси, которая расположена на границе с Таиландом, теперь называется Каумио. Она замечательна тем, что жители почитают Нага (королевскую кобру), причем на церемониях присутствуют только жрицы.
38
См. Приложение "Б".
39
См. Приложение "А".
40
Поиски этого Хью Найта продолжаются. Но он, оказывается, почти так же неуловим, как и "снежные люди". Последнее сообщение пришло от профессора У К. Осмена-Хилла. Вот что он говорит в своем письме: "Я разыскиваю книгу, упомянутую в библиотечном каталоге Королевского географического общества, Лондон. Автором ее является капитан Найт (инициалы не приводятся), а издана она была в 1863 году. Если это так, то происшествие с Хью Найтом произошло до случая с майором Уэдделом. Книга называется "Дневник пешего путешественника по Кашмиру и Тибету".
41
Том Слик, а следом за ним и Питер Берн уже в настоящее время рассказали мне, что жители Пангбохе никогда не утверждали, что имеющийся у них скальп принадлежал "снежному человеку" Они всегда говорили, что сделали копию со скальпа "йети", который хранится в одном из монастырей, из козлиной шкуры.
42
Геофагия появилась и широко распространилась в Нью-Йорке несколько лет назад.
43
Это ошибка: в последнее время поступают сообщения о "снежных людях" из северо-восточной части Сибири (частное сообщение профессора Б.Ф. Поршнева).
44
С этого момента многие названия могут показаться такими же ужасными, как и политические определения. Я попытался ограничить себя только большими географическими объектами, которые показаны на карте, а те объекты, которые на карте отсутствуют, упоминать в связи с упомянутыми большими.
45
Насколько возможно, я старался приводить географические названия типа Краснодара и Баку, которые без особого труда можно отыскать в обычных географических атласах. Те названия, которые в обычных атласах отсутствуют, я привожу в том написании, как они даны в оригинальных сообщениях. Во многих случаях я должен был приводить названия, которые невозможно отыскать ни на одной доступной географической карте. Поэтому они могут быть воспроизведены неточно, так как сначала местные названия фонетически воспроизводились на русском языке, а затем также фонетически давались на английском языке. Результат может оказаться ужасным для местных жителей. По этой причине я приношу свои извинения на тот совершенно невероятный случай, если кто-либо из местных жителей прочтет мою книгу.
46
Тут, как мне кажется, допущена неточность. Для существа ростом 220 см более вероятны следы длиной 9 дюймов (примерно 23 см).
47
Этими источниками прежде всего являются четыре брошюры, изданные специальной комиссией по изучению "снежного человека", созданной Академией наук СССР и возглавляемой профессором Б.Ф. Поршневым и доктором А.А. Шмаковым. Брошюры №1 и №2 были опубликованы в 1958 году, а брошюры №3 и №4 — в 1959 году. Все четыре брошюры были изданы в Москве. Затем, источниками были и несколько статей, любезно присланных мне профессором Поршневым, а также объемный отчет, изданный ТАСС.
48
См. ниже.
49
Все известные местным жителям названия содержат корневые слова "кси" и "гиик" Последнее означает в переводе "дикий" — например, "ат-гиик" переводится как "дикая лошадь".
50
Весной 1948 года официальные смотрители пещеры (все пещеры в Италии находятся в ведении государства), известной под названием "Ведьминой пещеры", Тоирано, Италия, получили разрешение во время "мертвого сезона" разрушить направленным взрывом то, что впоследствии оказалось трехметровой каменной перегородкой, отделяющей один из тоннелей пещеры. Эти служители не раз видели, как через дырку в этой перегородке в обе стороны летают летучие мыши, и правильно рассудили, что за ней находится неэксплуатируемая в то время часть пещеры. Разрушив перегородку, они обнаружили за ней огромные коридоры с ровными, гладкими полами, покрытыми влажной глиной. И на полу обнаружили множество следов огромных пещерных медведей, людей и каких-то существ. которые, очевидно, были неандертальцами. Были там и предметы искусственного происхождения, и даже нечто вроде игры: глиняные шарики бросали в мишень, нарисованную на стене. По оценкам ученых, пещера была оставлена и замурована около 50 000 лет назад.
51
На самом деле этот термин переводится как "человек, который цепляясь руками, ползет в гору".
Книга А. Сандерсона представляет собой увлекательнейший рассказ о джунглях, природных условиях их возникновения и развития, их растительном и животном мире, о легендарных древних городах, существовавших в их глубинах. Кроме прочего, книга содержит уникальный этнографический материал о народах, населяющих непроходимые леса, а также рассказы об отважных первопроходцах и исследователях, рискнувших посвятить свою жизнь изучению прекрасного и таинственного мира.
Книга известного американского ученого, совершившего экспедицию в глубинные районы Западной Африки, описывает богатейший животный мир континента, в том числе животных, ранее почти неизвестных науке.Рисуя широкие картины природы, автор рассказывает о встречах с представителями местного населения. Он сумел заглянуть в охраняемый от глаз посторонних людей мир африканских обычаев и культов. Забавные приключения, острые ситуации, пережитые автором, придают повествованию необычайно занимательный характер.Для широкого круга читателей.ББК 28.685 С18РЕДАКЦИИ ГЕОГРАФИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫIvan Т.
В книге известного американского исследователя неведомого Айвена Сандерсона рассказывается о самых различных проявлениях неизвестной нам реальности, не нашедшей пока объяснения в науке. Неведомые чудовища морей и океанов гигантские угри, человекоподобные существа джунглей и северных лесов, великаны и карлики — это лишь часть персонажей, волнующих Сандерсона-зоолога. Кроме того он исследует загадочные светящиеся круги в океане, случаи проявления НЛО, вопросы телепортации, другие аспекты парапсихологии.
В своей книге известный американский ученый-натуралист рассказывает об экспедициях в страны Карибского бассейна с целью изучения и сбора животных.