Тайны сердца. Загадка имени - [40]

Шрифт
Интервал

– Если я подружусь с мадам Клери, тебе это поможет?

– Это было бы превосходно! Ты считаешь, это осуществимо?

– В прошлом году – я, правда, не особо обратила на это внимание – мне показалось, что собрание родителей больше походило на светский раут. Дамы соперничали в элегантности туалетов, стараясь затмить одна другую. Надо и мне в этот раз расфуфыриться.

Сообщники расхохотались.

Доминика осведомилась у дочери, есть ли общие преподаватели у пятых, четвертых и третьих классов.

– Да, полно, – отвечала Эписен. – История, математика, латынь.

– А ты не знаешь, случайно, Элеонора Клери из третьего и ее сестра Каролина из четвертого, они выбрали классическое направление?

– Ма, я не знаю даже, как зовут моих одноклассников. Откуда мне знать про старшие классы?

Доминика вздохнула. В двенадцать лет ее дочь была не более общительна, чем старик-отшельник в пустыне. Меж тем ее школьные результаты не снижались. Разрыв с Самией произошел больше года назад. Но Эписен не в состоянии была переключиться на что-нибудь другое.


– А нет ли в «Who’s Who» фотографии мадам Клери? – спросила Доминика у Клода.

Нет, фотографии не было.

– Не страшно. Как-нибудь разберусь.


В день родительского собрания Доминика оделась как для ужина в ресторане и, с трудом сдерживая волнение, отправилась в коллеж. На дверях аудиторий были написаны имена преподавателей, их предмет и номера классов, в которых они ведут занятия. Перед каждой дверью стояла очередь. В очереди к преподавателю истории в пятых, четвертых и третьих классах Доминика заметила женщину своего возраста, одетую невероятно элегантно, но без нарочитости. Она ни на кого не смотрела, уютно кутаясь в свое одиночество. Доминика подобралась к ней как можно ближе. «Если Клери – это сегодняшние Германты, то герцогиня у меня в руках», – подумала она.

Поискав предлог с ней заговорить, она нашла самый что ни на есть дурацкий:

– Это очередь к месье Дассону, верно?

– Да. Но он такой медлительный!

– У меня дочка в пятом.

– А у меня две: в третьем и в четвертом. Я постараюсь долго его не задерживать.

– Не знаете, что он за человек?

– Зануда, но не вредный. В прошлом году он перевел-таки мою Элеонору, несмотря на ее… как бы это выразиться… убийственные оценки.

«Это точно она», – радовалась в душе Доминика.

– Простите, я не представилась. Я мама Эписен Гийом.

– А я – мать Элеоноры и Каролины Клери. Так вашу дочь зовут Эписен?

– Да, в честь Бена Джонсона, современника Шекспира.

– Это необыкновенно.

В этот момент какая-то дама влезла в разговор, демонстративно игнорируя Доминику:

– Вы знаете, что у нас возникли колоссальные проблемы с вечеринкой двадцать восьмого числа.

Доминика посторонилась, не желая вмешиваться в то, что ее не касалось. Ей хотелось убить эту даму, которая болтала с мадам Клери до самого момента, когда та вошла в кабинет.

«Все насмарку», – подумала Доминика.

Выйдя от говорливого историка, который никак не мог поставить точку, она повсюду искала взглядом мадам Клери. Поздно: птичка упорхнула.

Покинув коллеж с чувством глубокого разочарования, она поехала домой.

– Ну что? – спросил Клод.

– У меня две новости: хорошая и плохая. Хорошая – это что мне удалось с первых же шагов идентифицировать мадам Клери и заговорить с ней. И все шло хорошо, пока не вмешалась некая дама, которая переключила ее внимание на себя. Я ничего не могла поделать. А потом мадам Клери исчезла. Но за то недолгое время, что мы с ней говорили, между нами возникла симпатия.

– Какая она из себя?

– Ты был прав: это герцогиня Германтская. Прости, дорогой, мне очень жаль.

Он стал нежно ее утешать:

– Да ты же величайшая умница, моя дорогая. Ты ее узнала и ей понравилась!

– Но вообрази: теперь придется ждать год, пока представится следующая возможность. Встречи преподавателей и родителей проходят раз в году.

– В нашем возрасте год и не заметишь, как пролетит.

Клод был прав, школьный год 1986/87 промчался с быстротой светского раута. Однако Доминика не переставала думать о следующей встрече.


Когда в новом учебном году (1987/88) настал День открытых дверей, Доминика испытывала такое напряжение, словно это был вопрос жизни и смерти. Она издалека заприметила мадам Клери в очереди к латинистке и без колебаний обошла всех дам, чтобы подойти к ней.

– Добрый день, мадам.

– Добрый день. А, вы – мама… минуточку… Офелии?

– Нет, Эписен.

– Ну да, конечно, Эписен. Как поживаете?

– Честно говоря, я в затруднительной ситуации. Эписен меня очень беспокоит.

– О! Кому вы это говорите! У моих дочерей оценки хуже некуда.

– Моя-то первая в классе. Но меня очень беспокоит ее психика.

– Ей ведь тринадцать, верно? Ну так ничему не удивляйтесь.

– О, уверяю вас, дело не только в половом созревании. Она будто живет вполсилы.

– Анорексия?

– Нет, не это. У нее нет друзей, и кажется, жизнь в ней еле теплится. Боюсь, что скажет мне мадам Каракала.

– У вашей дочери не идет латынь?

– Напротив, она блестяще успевает по латыни. Но мадам Каракала мне уже звонила, чтобы сказать, насколько она обеспокоена.

– Тоже мне! Как она может вмешиваться в такие вещи?

– Увы, боюсь, что она права, – проговорила Доминика со слезами на глазах – до такой степени ей хотелось убедить свою собеседницу.


Еще от автора Амели Нотомб
Косметика врага

Разговоры с незнакомцами добром не кончаются, тем более в романах Нотомб. Сидя в аэропорту в ожидании отложенного рейса, Ангюст вынужден терпеть болтовню докучливого голландца со странным именем Текстор Тексель. Заставить его замолчать можно только одним способом — говорить самому. И Ангюст попадается в эту западню. Оказавшись игрушкой в руках Текселя, он проходит все круги ада.Перевод с французского Игорь Попов и Наталья Попова.


Словарь имен собственных

«Словарь имен собственных» – один из самых необычных романов блистательной Амели Нотомб. Состязаясь в построении сюжета с великим мэтром театра абсурда Эженом Ионеско, Нотомб помещает и себя в пространство стилизованного кошмара, как бы призывая читателяне все сочиненное ею понимать буквально. Девочка, носящая редкое и труднопроизносимое имя – Плектруда, появляется на свет при весьма печальных обстоятельствах: ее девятнадцатилетняя мать за месяц до родов застрелила мужа и, родив ребенка в тюрьме, повесилась.


Гигиена убийцы

Знаменитый писатель, лауреат Нобелевской премии Претекстат Tax близок к смерти. Старого затворника и человеконенавистника осаждает толпа репортеров в надежде получить эксклюзивное интервью. Но лишь молодой журналистке Нине удается сделать это — а заодно выведать зловещий секрет Таха, спрятанный в его незаконченном романе…


Страх и трепет

«Страх и трепет» — самый знаменитый роман бельгийки Амели Нотомб. Он номинировался на Гонкуровскую премию, был удостоен премии Французской академии (Гран-при за лучший роман, 1999) и переведен на десятки языков.В основе книги — реальный факт авторской биографии: окончив университет, Нотомб год проработала в крупной токийской компании. Амели родилась в Японии и теперь возвращается туда как на долгожданную родину, чтобы остаться навсегда. Но попытки соблюдать японские традиции и обычаи всякий раз приводят к неприятностям и оборачиваются жестокими уроками.


Аэростаты. Первая кровь

Блистательная Амели Нотомб, бельгийская писательница с мировой известностью, выпускает каждый год по роману. В эту книгу вошли два последних – двадцать девятый и тридцатый по счету, оба отчасти автобиографические. «Аэростаты» – история брюссельской студентки по имени Анж. Взявшись давать уроки литературы выпускнику лицея, она попадает в странную, почти нереальную обстановку богатого особняка, где ее шестнадцатилетнего ученика держат фактически взаперти. Чтение великих книг сближает их. Оба с трудом пытаются найти свое место в современной жизни и чем-то напоминают старинные аэростаты, которыми увлекается влюбленный в свою учительницу подросток.


Серная кислота

Сюжет романа «Серная кислота» разворачивается в суперсовременном концлагере, созданном по образу и подобию нацистских для небывалого телешоу. Лагерь, однако, вполне реальный, с казнями и истязаниями в прямом эфире. Взоры публики прикованы к двум участницам – прекрасной узнице и звероподобной надзирательнице. Мастер абсурда и парадокса Амели Нотомб делает их противостояние захватывающим – недаром этот сюжетный ход стал ее фирменным знаком и принес ей мировую славу.


Рекомендуем почитать
Выбор

Все мы рано или поздно встаем перед выбором. Кто-то боится серьезных решений, а кто-то бесстрашно шагает в будущее… Здесь вы найдете не одну историю о людях, которые смело сделали выбор. Это уникальный сборник произведений, заставляющих задуматься о простых вещах и найти ответы на самые важные вопросы жизни.


Куклу зовут Рейзл

Владимир Матлин многолик, как и его проза. Адвокат, исколесивший множество советских лагерей, сценарист «Центрнаучфильма», грузчик, но уже в США, и, наконец, ведущий «Голоса Америки» — более 20 лет. Его рассказы были опубликованы сначала в Америке, а в последние годы выходили и в России. Это увлекательная мозаика сюжетов, характеров, мест: Москва 50-х, современная Венеция, Бруклин сто лет назад… Польский эмигрант, нью-йоркский жиголо, еврейский студент… Лаконичный язык, цельные и узнаваемые образы, ирония и лёгкая грусть — Владимир Матлин не поучает и не философствует.


Красная камелия в снегу

Владимир Матлин родился в 1931 году в Узбекистане, но всю жизнь до эмиграции прожил в Москве. Окончил юридический институт, работал адвокатом. Юриспруденцию оставил для журналистики и кино. Семнадцать лет работал на киностудии «Центрнаучфильм» редактором и сценаристом. Эмигрировал в Америку в 1973 году. Более двадцати лет проработал на радиостанции «Голос Америки», где вел ряд тематических программ под псевдонимом Владимир Мартин. Литературным творчеством занимается всю жизнь. Живет в пригороде Вашингтона.


Загадочная женщина

Луиза наконец-то обрела счастье: она добилась успеха в работе в маленьком кафе и живет с любимым человеком на острове, в двух шагах от моря. Йоахим, ее возлюбленный, — писатель. После встречи с прекрасной Луизой его жизнь наладилась. Но все разрушил один странный случай… Красивый состоятельный мужчина, владелец многомилионной компании Эдмунд, однажды пришел в кафе и назвал Луизу Еленой. Он утверждает, что эта женщина — его жена и мать его детей, исчезнувшая три года назад!..


Дырка от бублика 2. Байки о вкусной и здоровой жизни

А началось с того, что то ли во сне, то ли наяву, то ли через сон в явь или через явь в сон, но я встретился со своим двойником, и уже оба мы – с удивительным Богом в виде дырки от бублика. «Дырка» и перенесла нас посредством универсальной молитвы «Отче наш» в последнюю стадию извращенного социалистического прошлого. Там мы, слившись со своими героями уже не на бумаге, а в реальности, пережили еще раз ряд удовольствий и неудовольствий, которые всегда и все благо, потому что это – жизнь!


Романс о великих снегах

Рассказы известного сибирского писателя Николая Гайдука – о добром и светлом, о весёлом и грустном. Здесь читатель найдёт рассказы о любви и преданности, рассказы, в которых автор исследует природу жестокого современного мира, ломающего судьбу человека. А, в общем, для ценителей русского слова книга Николая Гайдука будет прекрасным подарком, исполненным в духе современной классической прозы.«Господи, даже не верится, что осталась такая красота русского языка!» – так отзываются о творчество автора. А вот что когда-то сказал Валентин Курбатов, один из ведущих российских критиков: «Для Николая Гайдука характерна пьянящая музыка простора и слова».


Три сестры

Маленькие девочки Циби, Магда и Ливи дают своему отцу обещание: всегда быть вместе, что бы ни случилось… В 1942 году нацисты забирают Ливи якобы для работ в Германии, и Циби, помня данное отцу обещание, следует за сестрой, чтобы защитить ее или умереть вместе с ней. Три года сестры пытаются выжить в нечеловеческих условиях концлагеря Освенцим-Биркенау. Магда остается с матерью и дедушкой, прячась на чердаке соседей или в лесу, но в конце концов тоже попадает в плен и отправляется в лагерь смерти. В Освенциме-Биркенау три сестры воссоединяются и, вспомнив отца, дают новое обещание, на этот раз друг другу: что они непременно выживут… Впервые на русском языке!


Горничная

Молли Грей никогда в жизни не видела своих родителей. Воспитанная любящей и мудрой бабушкой, она работает горничной в отеле и считает это своим призванием, ведь наводить чистоту и порядок – ее подлинная страсть! А вот отношения с людьми у нее не слишком ладятся, поскольку Молли с детства была не такой, как все. Коллеги считают ее более чем странной, и у них есть на то основания. Так что в свои двадцать пять Молли одинока и в свободное от работы время то смотрит детективные сериалы, то собирает головоломки… Однако вскоре ее собственная жизнь превращается в детектив, в котором ей отведена роль главной подозреваемой, – убит постоялец отеля, богатый и могущественный мистер Блэк.


Весь невидимый нам свет

Впервые на русском — новейший роман от лауреата многих престижных литературных премий Энтони Дорра. Эта книга, вынашивавшаяся более десяти лет, немедленно попала в списки бестселлеров — и вот уже который месяц их не покидает. «Весь невидимый нам свет» рассказывает о двигающихся, сами того не ведая, навстречу друг другу слепой французской девочке и робком немецком мальчике, которые пытаются, каждый на свой манер, выжить, пока кругом бушует война, не потерять человеческий облик и сохранить своих близких.


Татуировщик из Освенцима

Основанный на реальных событиях жизни Людвига (Лале) Соколова, роман Хезер Моррис является свидетельством человеческого духа и силы любви, способной расцветать даже в самых темных местах. И трудно представить более темное место, чем концентрационный лагерь Освенцим/Биркенау. В 1942 году Лале, как и других словацких евреев, отправляют в Освенцим. Оказавшись там, он, благодаря тому, что говорит на нескольких языках, получает работу татуировщика и с ужасающей скоростью набивает номера новым заключенным, а за это получает некоторые привилегии: отдельную каморку, чуть получше питание и относительную свободу перемещения по лагерю.