Тайная женитьба - [6]
Тем не менее это бесцветное помещение вызвало у Джанет восторг. Раскинув руки, она закружилась по комнате.
— Ты только посмотри на все это! Класс!
Клево! Мне здесь нравится! И все это мое!
— Если будешь оплачивать счет, — уточнил Дэвид, опуская чемоданы на серый ковер. — Куда мне их деть?
— Отнеси в спальню. — Джанет вприпрыжку помчалась в коридор. — Иди сюда, она, вероятно, где-то здесь.
Менее всего Дэвиду хотелось оказаться с Джанет в спальне, но он взял чемоданы и последовал за ней. У открытой двери он остановился и поставил чемоданы на пол.
— Спасибо, Дейви. Ты милашка. — Джанет вскочила на матрас и подпрыгнула, проверяя упругость пружин. — Иди сюда, посмотри, какой удобный! Сегодня я буду спать как убитая.
Дэвид кашлянул.
— Джанет! Я же просил! Не называй меня Дейви. Я ненавижу это имя! Зови меня Дэвид.
Джанет обиженно надула губки, и у Дэвида почему-то екнуло сердце.
— Дэвид звучит слишком официально и напыщенно, — пробормотала она и уставилась на него немигающим взглядом, отчего Дэвид почувствовал себя диковинным зверем. Джанет щелкнула пальцами, и он вздрогнул. — Придумала! Ты ведь Дэвид Патрик, Я буду звать тебя Пат!
Она ослепительно улыбнулась. У нее были белые ровные зубы. При виде ее белоснежной улыбки Дэвид снова испытал непонятное волнение. Эта плутовка умеет выбить его из колеи.
— После утомительного путешествия ты, должно быть, устала, — произнес Дэвид с надеждой. — Наверное, хочешь прилечь и отдохнуть.
Джанет отчаянно затрясла головой, отчего блестящие золотые кудри взметнулись в стороны.
— Ничуть. Я ничуть не устала. Я скорее перевозбуждена. Мне не терпится обследовать Сакраменто!
Вспомнив обещание, данное матери, Дэвид едва не застонал. Вместо двух дней отдыха его ждут горы, винодельни и поездка к океану.
Если удастся, то он покажет все достопримечательности за эти выходные, лишь бы мать оставила его в покое. Придется набраться терпения, чтобы свыкнуться с мыслью о предстоящей пытке.
— Мне нужно кое-что сделать. — Дэвид демонстративно посмотрел на часы. — Я тебя пока оставлю, разбирай чемоданы и устраивайся.
— Нет, постой! — Джанет спрыгнула с кровати. — Можно мне пойти с тобой? Мне нужно купить продукты, постельное белье и еще посуду, а у меня нет машины.
Дэвид продолжал смотреть на часы, думая о новой книге, лежавшей дома на кофейном столике. Ему было жарко, он устал, но не это тяготило его в первую очередь. Дэвид боялся, что рядом с этой солнечной девушкой забудет, что должен оставаться безразличным к ее бьющей через край жизнерадостности.
— У меня и вправду нет времени, — сказал он, осознавая, что отрицательный ответ не устроит Джанет.
Дэвид оказался прав. В мгновение ока Джанет оказалась рядом с ним и теперь едва не касалась его ботинок носками своих туфелек и обдавала его едва уловимым благоуханием сирени. Дэвид затаил дыхание. Джанет вскинула голову и посмотрела на него своими янтарно-медовыми глазами, обрамленными густыми пушистыми ресницами. У Дэвида сладко заныло внизу живота.
— Пожалуйста, Пат! — взмолилась она тихо. — Мне и вправду нужна помощь.
Насчет имени Джанет оказалась права. Дэвиду понравилось, как оно звучит. Гордо, властно. Неплохо. Но перспектива совместно провести вечер в магазине, выбирая постельное белье…
Джанет склонила голову набок и смотрела на него с умоляющей улыбкой. Дэвид колебался.
— Мне больше некого просить, — призналась она, — кроме твоей матери, конечно. Но мне бы не хотелось ее беспокоить.
При упоминании имени матери у Дэвида в мозгу сработал сигнал тревоги. Он явственно представил, как его мать с горящими от любопытства глазами атакует Джанет расспросами.
Мать, как никто другой, умела превратно истолковывать услышанное.
— Хорошо, я пойду с тобой, — согласился Дэвид. — Но времени на раздумья у тебя не будет.
Джанет серьезно кивнула.
— Я буду очень расторопной.
Он взглянул на нее с подозрением, ожидая подвоха, но красивые глаза Джанет были воплощением самой невинности, и Дэвид едва не забыл, что собирался сказать.
— Магазин в десяти минутах езды. Надеюсь, ты знаешь, что тебе нужно.
— У меня составлен список. Он в сумке.
Джанет устремилась в гостиную, и Дэвид последовал за ней. Она торопливо вывалила на стол содержимое сумки, удивив Дэвида его бесчисленным многообразием.
— Я готова! — объявила она, повесив сумку на плечо и одарив Дэвида своей обезоруживающей улыбкой. — Идем.
По пути к машине Дэвид занялся мысленным подсчетом, сколько миль ему придется проезжать в день, чтобы показать Джанет все местные достопримечательности.
— Где ты теперь работаешь, Пат? — спросила Джанет, когда он выруливал со стоянки.
— Я консультант по финансовым вкладам в одной крупной компании, — ответил Дэвид, все еще продолжая производить в уме подсчеты.
— Должно быть, это ужасно скучно?
Дэвид ожил, работа и все с ней связанное, была его коньком.
— Отнюдь! Более интересной профессии я не представляю. Обращение с чужими деньгами предполагает огромную ответственность.
Люди доверяют тебе свое будущее. Словами не передать, какие чувства владеют мной, когда клиент получает со своих капиталовложений максимальную прибыль. Конечно, такое происходит нечасто, главное — предупредить тяжелые потери. Здесь важно быть консерватором…
Молодая девушка Тася первый раз в своей жизни приезжает в гости к своей родне по отцу. На юбилее у бабушки девушка знакомиться с близкими родственниками и их лучшими друзьями. Она не подозревает, что включена в завещание и также может претендовать на родовой дом. О завещании узнает ее двоюродная сестра Лариса. Теперь женщина озадачена проблемой помешать Тасе получить в будущем часть наследства. Неожиданно для всех на празднике появляется давний друг семьи и бывший молодой человек Ларисы – Григорий. Мужчина много лет живет за границей и спустя годы решает навестить семью, с которой провел свое детство.
Главная задача Райана — любой ценой обеспечить безопасность Эммы. Но после ночи страсти Эмма сбегает, и вскоре Райан узнает, что ее ищет не только он один. Сумеет ли он выяснить, кто и почему преследует красивую ассистентку посла, прежде, чем она попадет не в те руки… если уже не попала? Эмма борется за справедливость в память о своих погибших коллегах, но девушка не в состоянии заниматься этим в одиночку. Ей нужна помощь Райана. Это означает, что ей придется доверять ему, а значит, и иметь дело с не поддающимся контролю желанием, вспыхнувшем между ними.
Когда правительственный самолет с Эммой Райт на борту терпит крушение в филиппинских джунглях, она вынуждена выживать там в одиночку, пока ее не находит спецподразделение ВМС «Морские котики». Командир команды «Альфа» Райан Оуэн не понаслышке знаком с проблемами, но он никогда не сталкивался с проблемой в виде сексуальной, умной и решительной женщины. Миссия команды — доставить Эмму домой, но опасность подстерегает их повсюду, и внезапное влечение Райана к Эмме может закончиться смертельным исходом. Когда Райан возвращает Эмму домой в Калифорнию, его миссия заканчивается, но для нее все только начинается.
Спустя почти полтора года после смерти своего мужа двадцатисемилетняя Алекса Салливан Тейт возвращается в свой родной город после десятилетнего отсутствия. Она понятия не имеет, что её школьная любовь, Джейс Макаллистер, парень, который похитил её сердце в ту ночь, когда расстался с ней, более чем готов снова вернуть её. Джейс посвятил последние десять лет службе в армии, обезвреживая бомбу за бомбой, он старался забыть девушку, которая разжигала его страсть. Но он не знает, что чувства до сих пор живы. Десять лет назад химия между ними только зарождалась, но искра, что пробежала между ними сейчас, может взорвать все, и даже Джейс не сможет это остановить.
Настоящая женщина может многое — зарабатывать, тянуть двоих детей, водить машину, делать своими руками ремонт. Настоящая женщина способна даже САМА сделать предложение мужчине! Но потому ли что влюблена без памяти буквально с первого взгляда? Или ею движут совершенно иные причины? Настоящий мужчина может многое — … впрочем, всего и не перечислишь. Настоящий мужчина даже способен ответить согласием на предложение и жениться! Только потому ли, что хочет помочь? Или потому, что влюблен без памяти с первого взгляда?
Меня называют Сказочницей Алей. Моя работа - дарить детям сказку. Но как же трудно сделать праздник в семье, где больше нет мамы, отец ненавидит обоих сыновей, бабушка занята собственной жизнью, а с тетей мы старые подруги и закоренелые чайлд-фри. Но я же профессионал! Кто же знал, что неожиданная любовь возьмёт да и перепишет обкатанный годами сценарий детского праздника. — Это хобби или так на жизнь зарабатываешь? — В вашем случае — это дружеский подарок.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…