Тайная история "Звездных войн": Искусство создания современного эпоса - [219]
Гэри Вейдер.
Похоже, что Лукас позаимствовал имя у качка из средней школы.
Существует еще одна — менее важная, но тоже распространенная — ошибка насчёт происхождения имени Вейдера. Речь идёт о гипотезе, согласно которой слово «Дарт» — это синоним понятий «Тёмный повелитель ситов» и «сит». Конечно, на сегодняшний день это действительно так. Однако многие ошибочно считают, что так было всегда: якобы уже во времена Оригинальной трилогии слово «Дарт» было ситским титулом или званием, а словосочетание «Дарт Вейдер» строилось по тому же принципу, что «барон Вейдер» или «генерал Вейдер». Гипотеза действительно старая: у многих фанатов такое впечатление каким-то образом возникло ещё в 80-е и 90-е — до того, как в I Эпизоде появились новые «Дарты». Где же они почерпнули такие сведения? В интервью с Лукасом? Нет. В справочных материалах? Нет. В романах? Нет. Тогда где же? Вот где: нигде.
«Дарт» Вейдер впервые упоминается в предварительном черновике сценария, и там так назван не сит, а военный: генерал Дарт Вейдер. Как уже говорилось, Лукас придумывал внушительное имя для грозного приспешника Империи; Дарт — это и есть имя, а Вейдер — фамилия. Так было и в четвёртом черновике, где персонаж уже был ситом. Злодей не становился Дартом Вейдером — он им был всю жизнь. Так звали ученика Оби-Вана, который потом перешёл на тёмную сторону. Кеноби вспоминает: «Молодой джедай по имени Дарт Вейдер...» Потом, при встрече, ученик обращается к учителю по имени — «Оби-Ван» — а сам Бен дважды называет его «Дартом»: «Только учитель зла, Дарт» и «Тебе не победить, Дарт». Когда имя стало титулом, смысл этих фраз, к счастью, почти не пострадал: грамматика Кеноби теперь кажется странноватой, но не совсем нелепой. В ранних черновиках принц Эспаа Валорум — тоже Повелитель ситов, но имя у него остается своё. Во втором и третьем черновике появляются и другие ситы, но их тоже не зовут «Дартами». Вот отрывок из третьего черновика:
>ПЕРВЫЙ СИТ
>Дарт, ты это почувствовал?
>Дарт стоит, пристально глядя на кристалл.
Стоит обратить внимание на грамматику оригинала: «Darth stands...». Если бы имелось в виду звание или титул, то по правилам английского языка следовало бы написать «The Darth stands...». Для сравнения: «генерал стоит» по-английски будет «The General stands», а не «General stands»: артикль «the» ставится перед званиями, но не перед именами. С грамматической точки зрения, перед нами имя — что отлично согласуется со следующим черновиком, в котором Кеноби говорит о «молодом джедае по имени Дарт Вейдер». Сюда же укладывается и фраза Оби-Вана из третьего черновика: «кристалл — тот, который похитил Дарт».
Но, разумеется, в начале 1978 года история поменялась: Скайуокер-старший стал Дартом Вейдером. Теперь его имя наполнилось новым смыслом, поскольку стало прозвищем. Может быть, в этот момент имя «Дарт» и превратилось в титул? Вряд ли. Никаких указаний на это нет; к тому же, отступник принял не титул, а ситское имя — Анникина Скайуокера не стало. Отныне он был Повелителем ситов по прозванию Дарт Вейдер. На самом деле, ровно это и случается в III Эпизоде: Энакин принимает ситское имя «Вейдер». Разумно предположить, что изначально он тоже принимал имя — «Дарт Вейдер».
Вот почему в галактике «Звёздных войн» до 1999 года не было ника -ких «Дартов», хотя другие ситы попадались уже давно. Поклонникам Расширенной вселенной хорошо известен Тёмный повелитель Экзар Кун, его ученик Улик Кель-Дрома и многие другие ситы, введённые в комиксах и романах. Ни одного «Дарта» среди них не было. Конечно, этих персонажей придумал не сам Лукас, но если бы Джордж собирался сделать слово «Дарт» титулом ситов, он бы дал авторам Расширенной вселенной соответствующие указания. И, само собой, если бы это явно следовало из самих фильмов, то писатели бы догадались и подхватили традицию. В выходившей с 1993 года серии комиксов «Сказания о джедаях» попадалось множество персонажей-ситов, велась целая летопись Войны ситов времён древней Республики, но не было ни единого «Дарта».
Затем, в 1999 году, нам показывают Дарта Мола и Дарта Сидиуса и говорят, что «Дарт» — это ситский титул. В Расширенной вселенной тут же появляется целая куча «Дартов» — от Дарта Бейна до Дарта Бэндона и Дарта Малака. Лукас даже пояснял каналу «MTV», что до написания приквелов такого правила не было:
В самом начале у меня был только Дарт Вейдер, тёмный отец... А потом [в приквелах] я всех их стал называть «тёмный тот, тёмный этот».>9
Откуда же фанаты ещё до того взяли идею о том, что «Дарт» — это титул, если об этом ранее никогда не говорилось? В 1997 году на сайте «Звёздных войн» даже пытались обосновать её с помощью популярной фанатской теории: слово «Darth» образовано как сокращение от «DARk lord of the siTH» (Тёмный повелитель ситов). Но откуда эта гипотеза взялась в головах у людей?
Ответ банален: зрители просто сделали предположение. Так как обращения «Darth Vader» и «Lord Vader» в фильмах использовались как синонимы, а слово «Darth» созвучно титулу «Dark Lord», поклонники саги провели между ними параллель. Между словами «Дарт» и «Повелитель» не было видно никакой разницы, из-за чего и сложилось это ошибочное представление. Но имя никогда не задумывалось как звание: просто Дарта Вейдера иногда называли владыкой Вейдером, как Люка Скайуокера — коммандером Скайуокером.
Культура русского зарубежья начала XX века – особый феномен, порожденный исключительными историческими обстоятельствами и до сих пор недостаточно изученный. В частности, одна из частей его наследия – киномысль эмиграции – плохо знакома современному читателю из-за труднодоступности многих эмигрантских периодических изданий 1920-х годов. Сборник, составленный известным историком кино Рашитом Янгировым, призван заполнить лакуну и ввести это культурное явление в контекст актуальной гуманитарной науки. В книгу вошли публикации русских кинокритиков, писателей, актеров, философов, музы кантов и художников 1918-1930 годов с размышлениями о специфике киноискусства, его социальной роли и перспективах, о мировом, советском и эмигрантском кино.
Кшиштоф Занусси (род. в 1939 г.) — выдающийся польский режиссер, сценарист и писатель, лауреат многих кинофестивалей, обладатель многочисленных призов, среди которых — премия им. Параджанова «За вклад в мировой кинематограф» Ереванского международного кинофестиваля (2005). В издательстве «Фолио» увидели свет книги К. Занусси «Час помирати» (2013), «Стратегії життя, або Як з’їсти тістечко і далі його мати» (2015), «Страта двійника» (2016). «Императив. Беседы в Лясках» — это не только воспоминания выдающегося режиссера о жизни и творчестве, о людях, с которыми он встречался, о важнейших событиях, свидетелем которых он был.
В книге собраны кинорецензии к более, чем шестидесяти фильмам – Бергмана, Феллини, Кустурицы, Джармуша, Финчера, Иньярриту, Ромма, Кончаловского и других известных мастеров кино.
"Великий человек, яркая личность, Божий дар Беларуси" - так Михаила Николаевича Пташука называли еще при жизни наши современники и с любовью отмечали его уникальный вклад в развитие отечественного, российского и мирового кинематографа. Вклад, требующий пристального внимания и изучения. "И плач, и слёзы..." - автобиографическая повесть художника.
К выходу самой громкой сериальной премьеры этого года! Спустя 25 лет Твин Пикс раскрывает секреты: история создания сериала из первых уст, эксклюзивные кадры, интервью с Дэвидом Линчем и исполнителями главных ролей сериала.Кто же все-таки убил Лору Палмер? Знали ли сами актеры ответ на этот вопрос? Что означает белая лошадь? Кто такой карлик? И что же все-таки в красной комнате?Эта книга – ключ от комнаты. Не красной, а той, где все герои сериала сидят и беседуют о самом главном. И вот на ваших глазах начинает формироваться история Твин Пикс.