Тайна желтой комнаты. Заколдованное кресло [заметки]
1
Донжон (фр.) – главная сторожевая башня в средневековом замке, в которой часто размещались и жилые покои хозяина. – Здесь и далее прим. перев., если не указано иное.
2
Порт-Сен-Мартен – театр в Париже. Основан в 1781 г. на бульваре Тампль.
3
Одеон – театр в Париже, основанный в 1797 г.
4
Аттила (?—453) – предводитель гуннов, который возглавил опустошительные походы в Римскую империю, Галлию, Северную Италию.
5
Виолле-ле-Дюк Эжен (1814–1879) – французский архитектор, историк и теоретик архитектуры, реставратор готических соборов и замков.
6
Конан Дойл описывает подобную тайну, если можно так выразиться, в новелле, которая называется «Пестрая лента». В закрытой комнате совершено ужасное преступление. Что сталось с тем, кто его совершил? Шерлок Холмс не замедлит обнаружить преступника, ибо в комнате было вентиляционное отверстие размером с монету в сто су, но его оказалось достаточно, чтобы туда могла проникнуть Пестрая лента, или змея-убийца. – Примеч. автора.
7
Напоминаю читателю, что я всего лишь переписываю прозу судейского секретаря и что мне не хотелось ничего менять в ней, лишая ее присущих ей размаха и величавости. – Примеч. автора.
8
Дословно. – Примеч. автора.
9
Когда тайне этой благодаря Рультабию и его чудодейственной логике отыскалось вполне естественное объяснение, пришлось согласиться с тем, что убийца и в самом деле прошел не через дверь, не через окно, не по лестнице, однако правосудие никак не желало с этим мириться! – Примеч. автора.
10
Когда Жозеф Рультабий писал эти строки, ему было восемнадцать лет… а он говорил о далекой юности! Я полностью воспроизвел текст моего друга, но предупреждаю читателя, как, впрочем, делал это уже не раз, что эпизод с «духами дамы в черном» вовсе не обязательно связывать с тайной Желтой комнаты… Что поделаешь, я не виноват, если в документах, которые я привожу здесь, Рультабий предается порой воспоминаниям о далекой юности. – Примеч. автора.
11
Френология – антинаучная теория, согласно которой на основе краниометрических данных якобы можно судить о психических особенностях человека. Краниометрия – система измерений черепа с помощью антропологических инструментов.
12
Галл Франц Иосиф (1758–1828) – немецкий врач, основоположник френологии.
13
Лаватер Иоганн Каспар (1741–1801) – швейцарский философ и поэт, создатель физиогномики, учения о необходимой связи между внешним обликом человека и его характером, в широком смысле – искусства толкования внешнего облика наблюдаемых явлений, учения о выразительных формах какой-либо области действительности.
14
Апаши – так называли в конце XIX-го – начале XX века парижских бандитов (от слова «апачи» – техасские индейцы).
15
Людовик IX Святой (1214–1270) – французский король, организатор и участник двух Крестовых походов. – Здесь и далее прим. перев.
16
Бланка Кастильская (1188–1252) – французская королева, мать Людовика Святого.
17
Шутка автора. Парадный мундир академика (согласно постановлению Консулата от 13 мая 1801 г.) украшен шитьем в виде не дубовых листьев, а оливковых ветвей, чего Гастон Леру, сам баллотировавшийся в Академию, не мог не знать. Как, впрочем, и любой мало-мальски образованный французский читатель.
18
Во Французской Академии всегда состоит ровно сорок пожизненных членов, поэтому прием нового человека происходит лишь после смерти одного из них. Но поскольку число сорок остается неизменным, академиков называют Бессмертные.
19
Явный намек на французского писателя-оккультиста Жозефена Пеладана (1858–1918), известного как Сар Пеладан; он именовал себя магом и возводил свой род к вавилонским царям, от которых якобы получил в наследство титул Сар – владыка, господин, царь.
20
Арман Жан дю Плесси, герцог де Ришельё (1585–1642) – кардинал, всесильный министр при Людовике XIII, член Королевского совета, фактический правитель Франции и основатель Французской Академии.
21
«Академический словарь» – толковый словарь французского языка, обновление которого является основной задачей Академии, поскольку и сама Академия была основана в первую очередь для того, чтобы зафиксировать литературную языковую норму; вот почему все академики – это люди, независимо от своей профессии проявившие себя как литераторы.
22
Мариет-бей, или Франсуа Огюст Мариет (1821–1881) – французский египтолог, пожалованный титулом бея вице-королем Египта за открытие занесенных песками древних храмов в долине Нила.
23
Шампольон Жан-Франсуа (1790–1832) – выдающийся французский египтолог, первый, кто смог расшифровать древнеегипетские иероглифы на так называемом Розеттском камне – плите с тремя идентичными текстами: двумя на древнеегипетском языке и одним – на древнегреческом.
24
Саккара – местность на окраине Мемфиса с пирамидами Древнего царства, в том числе и знаменитой пирамидой Джосера.
25
Огни святого Эльма – одно из проявлений природного электричества, свечение на концах заостренных объектов: шпилей башен, мачт кораблей и т. п.
26
Намек на логический парадокс, названный в честь французского философа, логика, средневекового номиналиста Жана Буридана (ок. 1300 – ок. 1358), о невозможности рационального выбора из двух совершенно одинаковых величин, предметов и т. п. Олицетворение проблемы – осел, который находится между двумя одинаково привлекательными охапками сена на равном расстоянии от каждой и не знает, какую предпочесть.
27
Речь идет о загадочном убийстве в Родезе в 1817 г. судебного чиновника в отставке Жозефа Бернардена Антуана Фюальдеса. Орудие убийства – охотничий нож. Один из подозреваемых – содержатель дома свиданий Банкаль (Хромуша) – умер в тюрьме до суда (предположительно отравлен), двое других: Бастид-Грамон, крестник Фюальдеса, и Жосьон, его зять, – признаны виновными и гильотинированы.
28
Северная лира – старинный струнный щипковый инструмент кельтских (шотландских и ирландских) бардов.
29
Менестрелева арфа – как явствует из названия, на ней аккомпанировали себе менестрели.
30
Набулон, или декакордум (т. е. десятиструнный) – прежнее (с V-го по X век) название псалтериона, которое упоминается в трактате Боэция «De Musica».
31
Псалтерион (псалтер) – старинный струнный щипковый инструмент, называется так с X века; по внешнему виду напоминал гусли.
32
Гитерна (квинтерна) – старинная разновидность гитары, сходная с лютней, но меньшего размера и с пятью струнами.
33
Архилют (архилютня) – старинный струнный щипковый инструмент, басовая лютня.
34
Теорба – родственный лютне басовый инструмент, у которого параллельно грифу расположен ряд басовых струн.
35
Мандора (бандола) – похожий на лютню струнный щипковый инструмент, родственный мандолине.
36
Разумеется, оба были близкими родственниками только в представлении недоучки Лалуэта. На самом деле французского писателя-романтика Альфреда де Виньи (1797–1863) можно счесть отцом английского поэта Томаса Чаттертона (1752–1770), покончившего с собой в нищете, лишь в литературном смысле, поскольку он написал психологическую драму «Чаттертон».
37
Первое царство – период древнеегипетской истории, связанный с правлением I–II династий (Раннее царство).
38
Парки – древнеримские богини судьбы, аналог древнегреческих мойр.
39
По-французски «Лалуэт» (l’alouette) – значит «жаворонок», так что все вместе можно понять еще и как «поцелуй жаворонка».
40
Архитрав – широкая гладкая или уступчатая балка, лежащая на капителях колонн классического ордера.
41
Витрувий (жил во второй половине I века до н. э.) – римский архитектор и инженер, автор трактата «Десять книг об архитектуре».
42
Издательство «Ларусс» выпускает свой большой универсальный словарь с 1852 года до наших дней.
43
Галстук «лавальер» – шейный платок, часто цветной, который первая официальная фаворитка Людовика XIV Луиза-Франсуаза де Ла Бом Ле Блан (1644–1710), герцогиня де Лавальер придумала завязывать пышным бантом в виде бабочки.
44
Траппер – охотник на пушного зверя в Северной Америке, как правило, с помощью капканов.
45
Трансмутация металлов, или превращение неблагородных металлов в золото, – химическая реакция, которую пытались осуществить алхимики и называли ее «Великим деянием».
46
Артабан – имя нескольких парфянских царей, в том числе и противников Рима; трудно сказать, кого именно здесь имел в виду автор.
Роман Гастона Леру написан в стиле исторического детектива и, по утверждению автора, описывает реальные события, произошедшие в Париже в конце прошлого столетия (Гастон Леру много лет работал в архивах Национальной академии музыки). Он восстановил события, связанные с периодом бытования в Парижском обществе легенд о Призраке Оперы.Прототипом столь известного персонажа, коим является Призрак Оперы, выступает реально существовавшее лицо по имени Эрик. Это был человек, уродливый от рождения, но обладавший при этом многими воистину гениальными способностями, включая экстрасенсорные.
Роман «Тайна Желтой комнаты» знакомит советских читателей с Рультабием — героем целой серии детективных романов французского классика этого жанра Гастона Леру. Рультабий продолжает линию знаменитых детективов — Дюпона Эдгара По и Шерлока Холмса Конан Дойла. Журналист по профессии, Рультабий использует свои уникальные способности для разгадки непостижимого в своей загадочности преступления.
Французский писатель Гастон Леру — признанный мастер детектива. Его произведения неоднократно издавались и экранизировались. Среди его работ — такие книги, как «Призрак оперы» и «Тайна Желтой комнаты», перевернувшие законы жанра.Один из любимых и самых ярких персонажей Гастона Леру — журналист по прозвищу Рультабий, который благодаря своему невероятному чутью и блестящей логике раскрывает самые запутанные преступления.В книге «Дама в черном» Рультабий снимает покров с ужасной семейной тайны и выходит на след преступника, которого все считали умершим.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман классика французского психологического детектива Гастона Леру (1868-1927) “Духи Дамы в черном” является продолжением его знаменитой “Тайны Желтой комнаты”. Молодой журналист Рультабийль вновь вступает в смертельную схватку с изощренным преступником-оборотнем, проявляя при этом чудеса героизма и проницательности. Исход их поединка снимает покровы с ужасной семейной тайны и примиряет других персонажей, которые изначально входят в круг подозреваемых лиц.
Знаменитый французский писатель Гастон Леру - классик детективного и мистического романа, один из интереснейших и оригинальных авторов, работающих в этом жанре. Его книги всегда отличаются блестяще выстроенным сюжетом, непрерывающейся психологической напряженностью, неожиданными концовками. Строгая логика соседствует в романах Леру с таинственностью и мистицизмом, реализм повествования - с романтичностью образов. В сборник вошли два наиболее популярных детектива, составляющие дилогию, и знаменитый роман "Призрак Оперы", сюжет которого лег в основу одноименной оперы Уэббера и нашумевшего триллера. Роман "Призрак Оперы" переносит читателей в таинственный мир, в котором царствуют любовь, страх и прекрасная музыка.
В новом томе собрания сочинений классика бельгийской литературы Реймона Жана Мари де Кремера, более известного под литературными именами Жан Рэй, Джон Фландерс и Гарри Диксон, вошли девять повестей из его почти неизвестного за пределами Бельгии цикла. Цикл посвящен приключениям потомка одного из эпизодических героев Артура Конан Дойля, упомянутого в рассказах о Шерлоке Холмсе — профессора Джо Белла. Перед нами новый герой, шестнадцатилетний Эдмонд Белл, столь же юный, как Рультабий из «Тайны желтой комнаты» Гастона Леру, столь же проницательный и столь же блистательный.
Украина, Черниговщина, зачарованная Десна. Из бездонной глубины Тихого затона раз в сто лет поднимается древнее чудовище, о котором сложены местные легенды. Именно подводному монстру приписывают серию жестоких убийств. Жертвы — местные рыбаки, рискнувшие ловить рыбу в Тихом затоне. Но чудовище оставляет следы. Значит, оно из плоти и крови, и потому смертно. Кто смертен — того можно поймать, считает бывший полицейский Виталий Мельник. У него дурная репутация и железная хватка. Начав частное расследование, он в какой-то момент понимает: зашел так далеко, что под ногами уже нет дна.
В причудливый узор сплетаются судьбы героев романа: адвоката-красавицы Тамары, безнадежно влюбленного в нее аналитика Боба, оперативника Вохи и бизнесмена Виктора Новака. Любовь, ненависть, соперничество, случайные встречи и взаимные обиды связывают этих людей, а объединяет единая цель: поиск серийного убийцы. «Несчастный случай» — так называется новый роман, раскрывающий обстоятельства пятого дела из серии «Тройная защита». Прошло несколько лет после смерти мужа Тамары Макса, друга и коллеги Боба и Вохи.
Летними вечерами в дачном поселке собиралась дружная компания хороших знакомых – пока к ним не присоединились новые соседи. Это неприятные, грубые люди – сильно пьющий художник Денис, его вульгарная супруга Иричка и ее тихая, незаметная сестра Зина. Как-то вечером, когда компания сидела во дворе, нарядная Иричка прошла мимо, небрежно помахав присутствующим, а вскоре ее труп нашли в ближайшем овраге…Полиция начала расследование, но соседи решили не оставаться в стороне и попросили Олега Монахова, называющего себя ясновидящим и волхвом, присоединиться к поискам убийцы в частном порядке…
Литературный клуб библиотеки имени Александра Грина славится активной литературно-светской жизнью: яркие презентации, встречи с незаурядными творческими личностями, бурные дискуссии, милейшие дружеские посиделки. На одном из таких вечеров происходит убийство. Личность погибшего, склочника и скандалиста, не вызывает особых симпатий тесного клубного кружка, однако какое несмываемое пятно на безупречной репутации библиотеки! Таня Нестерова, соратница, подруга и заместитель директора Бэллы Мироновой, понимает, что полиции с разгадкой не справиться: убийца не случайный гость «со стороны», а кто-то из ближнего круга, а причина убийства кроется в глубине запутанного клубка тайных любовных связей, ненависти, предательства и уязвленного самолюбия.
Политическая ситуация на Корейском полуострове близка к коллапсу. В высших эшелонах власти в Южной Корее, Японии и США плетется заговор… Бывших разведчиков не бывает — несмотря на миролюбивый характер поездки в Пхеньян, Артем Королев, в прошлом полковник Генштаба, а ныне тренер детской спортивной команды, попадает в самый эпицентр конфликта. Оказывается, что для него в этой игре поставлены на карту не только офицерская честь и судьба Родины, но и весь смысл его жизни.
Над родовым поместьем Челмсфордов сгущаются тучи. То и дело в окрестностях замка является таинственная и мрачная фигура в черной рясе. Говорят, что это призрак Черного аббата… Когда-то, несколько веков назад, лорд Челмсфорд, предок нынешнего хозяина, приказал убить монаха. А теперь в фамильном замке начинают происходить загадочные и пугающие события. Неужели легенда о Черном аббате – быль? («Черный аббат») Джордж Уоллис и его дерзкая банда виртуозов-взломщиков держат в страхе весь Лондон. Несгораемые шкафы и сейфы не останавливают грабителей, которые справляются с любыми секретными механизмами и похищают деньги и драгоценности, не оставляя следов.
Мадемуазель Станжерсон, дочь известного ученого, подверглась нападению у себя дома. Двери и окна ее комнаты были заперты изнутри, но злодей проник в помещение, а затем скрылся, словно растворился в воздухе. 18-летний репортер Жозеф Рультабий дерзает распутать это дело, бросая вызов гению сыска Фредерику Ларсану. («Тайна Желтой комнаты»). Также в книгу вошла повесть «Заколдованное кресло».
Он неуловим и необычайно умен. Решителен, храбр и неимоверно предан своему делу. Его вера в справедливость непоколебима. Он умеет мастерски перевоплощаться в кого угодно: в женщину, юного афроамериканца или аристократа, старуху или пожилого мужчину. Его имя – Ник Картер. Он – американский Шерлок Холмс, самый гениальный сыщик детективного мира. Ему противостоят опаснейшие виртуозы преступного мира: короли мафии, сильные мира сего, ученые, обернувшие свои знания во зло, неуловимые шпионы и агенты разведки. Но кто бы ни был соперником или врагом Картера, феноменальный сыщик всегда опережает его на один шаг, блестяще раскрывая любое, даже самое запутанное преступление.
Красавица графиня Нарона, заслужившая репутацию роковой женщины, собирается замуж за лорда Монтбарри. Почему же графиня так встревожена, что накануне бракосочетания обращается к врачу? Внезапная смерть Монтбарри вскоре после свадьбы кажется окружающим подозрительной, а дальнейшие события повергают в шок родственников и друзей Монтбарри. Младший брат лорда пытается докопаться до истины и слышит от его вдовы чудовищную, дикую историю… («Отель с привидениями») В собственном доме ограблена вдова лорда Лидьярда, английская аристократка, меценатка и благотворительница.