Тайна комнаты без пола - [26]
«Он рисковал жизнью, чтобы нас спасти! — подумал Фрэнк. — Только бы он остался жив!»
Времени для осторожного обращения с раненым летчиком не было. Фрэнк старался как мог вытащить безжизненное тело. Наконец им удалось вынести его ногами вперед через дверной проем кабины, Пот катился с них градом, когда они, пошатываясь, торопливо отходили от самолета, унося летчика.
На безопасном расстоянии от горевшего самолета они уложили Джека на песок и еще раз взглянули на «Скайхэп-пи Сэл». Пламя с грозным треском лизало самолет.
— Наверное, где-то замкнуло, — сказал Джо.
— Этого мы никогда не узнаем, — пробормотал Фрэнк. — Как огонь дойдет до бензобака, он…
Не успел он договорить, как самолет превратился в огненный шар. Высоко в небо поднялся столб дыма и пламени.
— Успели вовремя! — дрожащим голосом произнес Джо.
Теперь ребята занялись Джеком Уэйном. Его лицо и рубашка были в крови, которая сочилась из раны на голове. Фрэнк пощупал пульс и наклонился, чтобы прослушать, бьется ли сердце.
— Слава богу! Он пока еще жив!
Джо оторвал полу рубашки, чтобы наложить повязку. К счастью, хотя волосы пилота слиплись от крови, сильное кровотечение, видимо, прекратилось.
Фрэнк вытер лицо пилота тряпкой, смочив ее водой. Джек зашевелился и открыл глаза. При виде склонившихся над ним Фрэнка и Джо он с облегчением улыбнулся.
— Слава богу, вы живы, — произнес он.
— Слава богу, что мы живы! — повторил Джо. Он удивленно посмотрел на брата.
— Наверное, что-то связанное с домом, — сказал Фрэнк. — Ты хотел предупредить нас — правильно, Джек?
Их друг слегка кивнул.
— Я ждал там, с тем парнем… встречи с боссом. Затем он... ему сообщил по рации, что вы можете здесь появиться. В радиограмме говорилось, что надо устроить в доме ловушку… заложить взрывчатку… и смотаться.
— Подожди, давай все по порядку, — перебил его Фрэнк. — Ты полетел сюда, потому что Хирф предложил тебе вступить в банду?
И снова пилот кивнул.
— И твой самолет стоял в кустах, чтобы его никто не увидел?
— Правильно, — тихо сказал Джек. — Мы как раз должны были улететь, когда появилась ваша моторка. Барни… это тот парень, который был со мной... он сказал, что мы должны затаиться, пока вы не скроетесь из виду… затем подняться…
Голос Джека слабел. Фрэнк просил его ничего больше не говорить, но пилот, снова теряя сознание, его не слышал.
— Б-барни держал меня под прицелом… Проверял, что я буду делать. Я мог предупредить вас только… Внезапно голова Джека склонилась на бок.
— Он снова потерял сознание, бедняга, — сказал Фрэнк, проверяя пульс,
— Он спас нам жизнь, Фрэнк, — тихо сказал Джо. — Мы бы залезли в этот пустой дом и взлетели на воздух, если бы Джек…
Глубокую тишину бухты внезапно рассек гулкий шум лодочного мотора. Ребята вскочили — их моторка уходила вниз по протоке! В ней сидел человек, которого при падении самолета выбросило из кабины — человек, которого Джек называл Барни.
— Пара идиотов! — яростно заорал Джо. — Пока мы здесь разговаривали, он сделал кружок по лесу и угнал нашу лодку!
Вернуть моторку никакой реальной возможности не было. Она уже набирала скорость и шла к выходу из залива.
— Лопухи, каких свет не видал! — стонал Фрэнк. — Мы завязли здесь, Джо! А Джеку нужна медицинская помощь!
Фотография карты осталась в лодке и никто из них не помнил, что представлял собой этот район суши, но Джо был уверен, что до ближайшей дороги, по крайней мере, миль десять.
— У нас две возможности, Джо, — серьезно сказал Фрэнк, — Сидеть здесь, пока в Бейпорте нас не хватятся и не начнут разыскивать, И вторая — один из нас пойдет искать дорогу, чтобы просить помощи у какой-нибудь проезжающей машины.
Джо покачал головой.
— Это рискованно. Кто бы из нас ни пошел, может не выйти из лесу до наступления темноты. Но есть еще одна возможность, Фрэнк.
— Например.
— Попытаться влезть в дом, осторожно, так, чтобы не взорваться, и воспользоваться их радиопередатчиком.
— Ты прав! Мне не пришло это в голову. — Фрэнк потирал подбородок, раздумывая.
Обсуждению этого плана пришел конец, когда они увидели входящий в бухту небольшой катер. Фрэнк и Джо начали прыгать, кричать и размахивать руками, но вскоре поняли, что в их сигналах нет необходимости. Вероятно, пламя и дым от горящего самолета привлекли внимание капитана. Он подошел поближе к ребятам и, сложив руки рупором, крикнул: «Что случилось? Нужна помощь?»
— Очень нужна! — закричал Фрэнк. — Разбился самолет, пилот ранен! Мы застряли здесь! Довезете нас в Бейпорт?
— Еще бы! Конечно! — доброжелательно ответил капитан.
В обычных условиях ребята не рискнули бы тревожить человека в таком состоянии, как Джек. Но они понимали, что выбора нет. Использовав в качестве носилок брезент с катера, они донесли его по мелководью на руках и осторожно переложили на катер.
Мистер Уэбб, пожилой седовласый владелец катера, дал полный ход, и они начали выходить из бухты.
— К несчастью, ребята, у меня нет радиосвязи, а то бы я дал знать на пристани, и они там заранее вызвали бы «скорую».
— Мы и так вам благодарны, сэр, — ответил Фрэнк. — Если бы вы не подошли, не знаю, что бы и делали.
Перехватить украденную моторку уже, по-видимому, было невозможно. Но когда они приближались к заливу, Джо показалось, что он ее видит, и он попросил у мистера Уэбба бинокль.
Братья Харди, Фрэнк и Джо, живут в американском городке Бейпорт. В свободное от школы время они с удовольствием помогают своему отцу, знаменитому сыщику мистеру Харди, раскрывать уголовные преступления. Часто бывает так, что Фрэнк и Джо дают сто очков вперед мистеру Харди. В этот раз братья разоблачают шайку морских контрабандистов, находят сокровище, спрятанное в старинном форте, и расследуют дело о загадочной химической лаборатории.
Братья Харди, Фрэнк и Джо, живут в американском городке Бейпорт. В свободное от школы время они с удовольствием помогают своему отцу, знаменитому сыщику мистеру Харди, раскрывать уголовные преступления. Часто бывает так, что Фрэнк и Джо дают сто очков вперед мистеру Харди. В этот раз братья разоблачают шайку морских контрабандистов, находят сокровище, спрятанное в старинном форте, и расследуют дело о загадочной химической лаборатории.
В этой книге представлено творчество известного американского писателя Франклина Диксона.Главные герои книги — братья Харди — живут в американском городке Бейпорте. В свободное от школы время они помогают своему отцу раскрывать уголовные преступления.На этот раз братья разоблачают международную банду гангстеров и выслеживают преступную группировку, занимающуюся кражей в портах.
Юным детективам Фрэнку и Джо Харди предстоит раскрыть дело двадцатипятилетней давности: золотоискатель, убегавший от банды преступников, бесследно исчез вместе с найденным золотом. Теперь их ищут не только товарищи пропавшего, но и те самые преступники, не оставляющие надежду выйти на след золота. Но, похоже, братья Харди справляются с этой задачей куда лучше, ведь им в руки то и дело попадают улики, помогающие по крупицам восстановить картину произошедшего. Казалось, что еще немного – и дело двадцатипятилетней давности будет раскрыто, но внезапно всплыло то, от чего весь ход дела круто меняет траекторию.
Из зоопарка города Бейпорта похищены несколько ядовитых змей, и среди них самая страшная на свете - австралийская тигровая змея. Так что на этот раз Фрэнку и Джо Харди предстоит сразиться не только с неизвестными злоумышленниками, но и со смертельно опасными пресмыкающимися...
Фрэнку и Джо Харди придется расследовать сразу два дела: выйти на след контрабандистов и найти пропавшего отца, Фентона Харди. Все улики приводят ребят к дому на скале, в котором… обитает привидение! Фрэнк и Джо догадываются, что этот фокус может быть для отвода глаз, потому что дом таит в себе какую-то страшную тайну, которую никто не должен знать. Но братья Харди не из робкого десятка, а потому смело отправляются в загадочный старый дом.
Машина времени переносит Сашу и Алёну в Лондон 19-го века, где они встречаются со знаменитым сыщиком. Но, участвуя вместе с ним в раскрытии преступлений, они понимают, что в действительности всё происходило намного сложнее, чем описано в книге. Удастся ли девочкам обезвредить злодея и вернуться обратно? И какие неожиданные встречи ждут их в конце этого удивительного путешествия? Вместе с героями книги читатель переживёт это захватывающее приключение, финал которого будет, как всегда, неожиданным.
В 1999 году в издательстве «Махаон» вышли три книги о приключениях мальчика-детектива Лероя Брауна по прозвищу «Энциклопедия» из маленького провинциального американского городка Айдавилл (перевод Олега Георгиевича Битова; книги имеются в интернете в свободном доступе). Автор этих книг – американский писатель Дональд Дж. Соболь. За свою жизнь, помимо множества других произведений, он написал около 30 книг о приключениях Энциклопедии Брауна. То, что выпустил «Махаон», является сборниками рассказов, взятых из разных книг.
В 1999 году в издательстве «Махаон» вышли три книги о приключениях мальчика-детектива Лероя Брауна по прозвищу «Энциклопедия» из маленького провинциального американского городка Айдавилл (перевод Олега Георгиевича Битова; книги имеются в интернете в свободном доступе). Автор этих книг – американский писатель Дональд Дж. Соболь. За свою жизнь, помимо множества других произведений, он написал около 30 книг о приключениях Энциклопедии Брауна. То, что выпустил «Махаон», является сборниками рассказов, взятых из разных книг.
О новых, удивительных приключениях Русалочки в подводном царстве вы узнаете, прочитав книгу "Русалочка и волшебный источник".
Однажды в далекую страну Фолиандрию упала Волшебная Звезда, которая дарила жителям этой страны свет и тепло, а главное воздух. Злая Владычица Бездны послала маленького коварного тролля чтобы овладеть этим сокровищем. Помогла фолиандрцам Русалочка – самая добрая из шести внучек бабушки, которая боялась, что доброта Русалочки ее погубит... Но опасения бабушки были совершенно напрасны, а почему – вы узнаете прочитав книгу «Русалочка и Волшебная Звезда».
Когда Астрид Барос исполнилось десять, она решила, что не желает взрослеть: «Люди растут, а сердца у них сжимаются, и места там становится меньше». У мамы теперь новый друг, у папы – новая подруга, а Астрид вынуждена жить на два дома, как вахтовик в Северном море. Родители стали совсем чужими и как будто перестали слышать ее. Астрид, которая играет роль Пеппи Длинныйчулок в школьной постановке, не привыкла пасовать перед трудностями. Она тщательно разрабатывает план действий. Родителей нужно заставить немного поволноваться.
Братья Харди, Фрэнк и Джо, живут в американском городке Бейпорт. В свободное от школы время они с удовольствием помогают своему отцу, знаменитому сыщику мистеру Харди, раскрывать уголовные преступления. Часто бывает так, что Фрэнк и Джо дают сто очков вперед мистеру Харди. В этот раз братья вместе со своими друзьями в поисках негодяев, похитивших их отца, накрывают банду преступников, пытавшихся сорвать строительство моста, и выясняют истинные причины таинственного явления "Роза", держащего в страхе все окрестности.
В книгу входят два детектива: «Тайна пепельных пирамидок» и «Тайна совиного крика».Юный Тони Прито получает в наследство от дядюшки-антиквара коллекцию редких и старинных предметов. Но некий таинственный незнакомец настойчиво предлагает купить всю коллекцию, затем переходит к угрозам. Тони призывает на помощь своих друзей — юных детективов — братьев Харди.В Черной долине творятся страшные и непонятные вещи: по ночам раздаются душераздирающие вопли, у местных жителей пропадают собаки. Ходят слухи, что все это проделки ведьмы.
Хорошо знакомые детям юные сыщики Фрэнк и Джо Харди ищут преступников, пытающихся сорвать грандиозную велосипедную гонку.
Братья Харди, Фрэнк и Джо, живут в американском городке Бейпорт. В свободное от школы время они с удовольствием помогают своему отцу, знаменитому сыщику мистеру Харди, раскрывать уголовные преступления. Часто бывает так, что Фрэнк и Джо дают сто очков вперед мистеру Харди. В этот раз братья разоблачают шайку фальшивомонетчиков и попутно помогают отцу отправить за решетку человека, устраивавшего диверсии на секретных предприятиях.