Тайна головоломки - [33]
Мирек подтвердил:
— Да, точно! Мне это пришло в голову ещё в прошлый раз, когда мы увидели те объявления. А сегодня по пути сюда мы столько об этом слышали, что теперь я совершенно точно в этом уверен — в Трущобах состоятся выборы нового Великого Вонта!
Они отошли от стены костёла и углубились в открывшуюся за ним улочку. При этом Ярка шёпотом рассказывал Миреку, что они видели в Трущобах Тонду Плигала, Красненького и Длинную Жердь с Щетиной.
— Спросим у кого-нибудь, где Жестяная улица, — тихо предложил Индра, но Мирек не согласился.
— Лучше не надо, — завертел он головой. — В Трущобах люди любят громко разговаривать на улицах. А нам это ни к чему. Подождите меня тут, я лучше спрошу вон в том магазинчике.
Они остановились около небольшого магазина канцелярских товаров, и Мирек вошёл внутрь. Он купил бутылочку жёлтой туши для «ТАМ-ТАМа» и в придачу получил такое подробное описание дороги до Жестяной улицы, что дошёл бы туда и с закрытыми глазами.
— Мы недалеко от неё, — радостно сообщил он ребятам прямо от дверей. — Вон за тем углом второй поворот направо, это она и есть!
И действительно. Дойдя они поняли, что ошибки быть не может — они оказались на той самой Жестяной улице! Все почувствовали странное щемящее чувство: здесь когда-то ходил Ян Тлескач, где-то здесь он работал над секретной и странной вещью, о которой они пока ничего не знали, а ещё где-то здесь бродила та самая Угроза, которой он так боялся. Но что это была за Угроза? Кто влез в незапертый сарай, когда он там сидел в темноте и ждал, пока остынет лампа? Кто бросил в него кусок железа, когда он поздно вечером возвращался домой? И кто вломился в его отсутствие в сарай, пока он лежал дома с покалеченной ногой?
— Теперь найти пекарню, — взволнованно говорил Мирек, когда они прошли дальше по улице. — Нельзя её пропустить. Ярка, Быстроножка, идите по другой стороне, так дело пойдёт быстрее!
Двое ребят перешли на другую сторону. Дом за домом, магазин за магазином оставались позади. Они дошли до конца улицы, но пекарни так и не нашли.
— Как знать, может этот пекарь отсюда съехал, — безнадёжно махнул рукой Индра.
Но Мирек не сдавался:
— В дневнике было написано, что из подворотни дома, во двое которого стоял сарай, ту пекарню было видно. Она должна была быть прямо напротив ворот дома. И должна быть там до сих пор, даже если там теперь вместо булочек и хлеба продаётся что-то ещё. Давайте вернёмся и осмотрим все подворотни!
— А что, если мы найдём много подворотен, напротив которых будет магазин? — возразил Быстроножка. Но Мирек его успокоил:
— Ничего страшного, много их в любом случае не будет. А дворы этих домов мы осмотрим. Это легче, чем обыскивать дворы всех домов на улице.
— Разделимся снова по двое, по паре на каждую сторону улицы, — предложил Ярка, — а если наткнёмся на подворотню с видом на магазин напротив, сразу осмотрим весь двор и дело с концом!
— Хорошо, — согласился Мирек. — Когда кто-нибудь из нас что-то найдёт, пусть выйдет на середину улицы и засвистит «Ковбоя» (это была любимая песенка «Быстрых стрел»).
29. Находка под навесом
— У меня такое чувство, что мы идём в ловушку, — тихо проговорил Быстроножка, который вместе с Яркой заглянул в первую подворотню, тёмную и странно пахнущую. На его лице читались страх и уныние.
— В какую ещё ловушку? Это же самая обыкновенная подворотня, — произнес Ярка как можно равнодушнее, чтобы успокоить друга.
— Не знаю, у меня всё время такое чувство, что эти двери за нами захлопнутся, мы окажемся взаперти, и до самой смерти никто о нас ничего не узнает!
Быстроножка сегодня явно был сам не свой. А когда они украдкой вбегали в темноте в другую подворотню, его подавленное настроение отчасти заразило и Ярку. Отсюда они видели витрину какого-то магазина на противоположной стороне, и им обоим пришлось забежать во двор дома. Однако в свете ненадолго выглянувшей из-за рваных туч луны они не заметили ничего, что походило бы на сарай. Так они пробежали шесть или семь подворотен, причём каждый раз, когда находились снаружи, на дороге, некоторое время внимательно прислушивались: не слышно ли насвистывания «Ковбоя». Но из темноты не доносилось ни звука. Наконец, они нашли двор, из подворотни которого было видно пекарню. Во дворе было ужасно темно, и ребята пробирались на ощупь. Луна скрылась, но они не отваживались включить фонарики. Двор был чем-то заставлен, они нащупали кучу старых ящиков. Чуть дальше была невысокая стена, а за ней — приземистое строение, темневшее на фоне неба, с ещё более тёмными пятнами окон. Наверное, мастерская, или что-то в этом роде. Справа от них показался навес, с которого свисали похожие на мешки тряпки.
А дальше… погодите-ка! Что это тут? Ярка чуть не упал. На земле что-то лежало. Это же колонка! Ярка так напугался. В первую секунду ему показалось, что перед ним в темноте кто-то стоит.
Быстроножка исчез, а под навесом блеснул узкий луч света. Через мгновение он уже прибежал обратно и возбуждённо зашептал:
— Ярка, скорее идём туда! Идём, посмотришь!
Он схватил Ярку за рукав и потащил под навес. Ярка запутался головой в свисающих мешках и мокрая пыль налипла ему на лицо. Он не обратил на это внимания. Быстроножка снова включил фонарик и дал узкому лучу света осветить местность. Ярка вздрогнул. Перед ними в слабом свете фонарика стояла наполовину развалившаяся, ветхая, старая странного вида повозка на высоких колёсах, с посеребрёнными украшениями. Но ребята догадывались, для чего она служила.
Чудесная Аграба всегда славилась обилием ароматных фруктов на любой вкус. Финики, яблоки, хурма, виноград и другие лакомства без конца наполняли прилавки, радуя счастливых покупателей, но только не в этот раз… Теперь рынок совершенно пуст! Принцесса Жасмин желает узнать, куда пропали все вкусные плоды, и находит нечто поразительное.
Отправляясь на зимние каникулы, Джо и не подозревал, какие невероятные приключения его ждут. Он попадает в удивительный мир ведьм, колдунов, заклинаний и чар.Вместе со своей новой знакомой — маленькой ведьмочкой Веточкой — он пытается раскрыть тайну утерянной страницы из колдовской книги.Увлекательные и забавные приключения будут держать читателя в напряжении с первой и до последней страницы и доставят ему море удовольствия.
Однажды утром Сольвейг просыпается и обнаруживает, что Хальфдан, ее отец, пропал. Хальфдан — наемник из викингов. Он стремится отправиться вслед за своим другом Харальдом Хардрадой в Миклагард (Константинополь), где тот служит предводителем императорской дружины. Но, не взяв с собой дочь, Хальфдан нарушил обещание, которое дал ей. Сольвейг решает последовать за ним. В крошечной лодочке пускается она в путь, полный множества приключений и испытаний. Ей предстоит встретить корабль-призрак и рабыню из Англии, очаровательного вора и короля русов.
В этой книге рассказывается о приключениях рисованного человечка Михрютки и его друзей, отправившихся в путешествие за волшебными перьями.
Марк Твен (англ. Mark Twain, настоящее имя Сэмюэл Лэнгхорн Клеменс (англ. Samuel Langhorne Clemens); 30 ноября 1835, посёлок Флорида (штат Миссури) —21 апреля 1910, Реддинг (штат Коннектикут); похоронен в Элмайре (штат Нью-Йорк) — американский писатель, журналист и общественный деятель. Его творчество охватывает множество жанров — юмор, сатира, философская фантастика, публицистика и др., и во всех этих жанрах он неизменно занимает позицию гуманиста и демократа.Уильям Фолкнер писал, что Марк Твен был «первым по-настоящему американским писателем, и все мы с тех пор — его наследники», а Эрнест Хемингуэй писал, что вся современная американская литература вышла из одной книги Марка Твена, которая называется «Приключения Гекльберри Финна».