Тайна Гарстонов - [15]

Шрифт
Интервал

— Они его зацапали, сэр, — сказал он. — Нашли его прошлой ночью на пароходе в Дьеппе. Отвезли его прямо в Ярд.

— А, вот как, — сказал мистер Кланк, кладя в рот конфетку. — Ну да, так и следовало ожидать. Главный инспектор Белль очень осторожен, когда знает, что ему делать. Очень старательный, ревностный слуга правосудия. Так, Бенсона привезли в Ярд. Это интересно, Люис. Но его бы следовало доставить в Лимбей, если он обвиняется в той краже.

— Белль хочет сам от него получить сведения.

— Боюсь, что так, — сказал со вздохом мистер Кланк. — Не люблю я этого полицейского допроса, Люис! Это неправильно! Этим беднягам следует иметь адвокатскую помощь.

— Да, сэр. Мне кажется, я сумею войти в сношения с той особой, — сказал Люис.

— Если мы можем ей помочь, это наш долг, — сказал мистер Кланк, посасывая конфетку.

Люис поспешно вышел.

Днем он телефонировал мистеру Кланку, чтобы тот оставался подольше в конторе. Вечером, когда окрестности Ковент-Гардена опустели, он привел к мистеру Кланку даму.

Она ничуть не напоминала ту симпатичную маленькую женщину, которая разговаривала с мисс Морроу, или ту скромную белокурую особу, о которой вспоминал гаражист. Она была одета и накрашена, как хористка четвертого разряда. Волосы ее были ярко рыжего цвета. М-р Кланк отечески улыбнулся ей.

— Это мисс Монтэгю, сэр, — сказал Люис.

— Что мы можем сделать для мисс Монтэгю? — спросил мистер Кланк.

— Вы «Кланк и Кланк», не так ли?

— Я Джошуа Кланк, — с тихой гордостью отозвался он.

— Я всегда слышала, что вы молодец. Ваш молодой человек сказал, что вы готовы заняться этим делом.

— Мы всегда готовы оказать помощь! — заверил ее м-р Кланк.

— Вы знаете, что они засадили Билли. Я думаю, что они ищут и меня.

— О, о, как это неприятно, — сказал Кланк. — В чем же обвиняют Бенсона?

— Я ничего не знаю. Поняли? — ответила мисс Монтэгю. Глаза ее стали стеклянными. 

— Конечно! — с улыбкой сказал м-р Кланк. — Так и следует говорить, моя милая. Но если мы хотим помочь Билли, мы должны понять, в чем полиция его обвиняет.

— Да вы же знаете, что они взяли Билли из-за этой истории в Лимбее! Это безобразие! Только из-за того, что он раньше попадался в таких вещах, — на него это взваливают.

— Да, жестоко, — пробормотал м-р Кланк.

— Слушайте, — сказала мисс Монтэгю. — Я ничего не знаю об этих драгоценностях. Готова поклясться, что не видала их. Я уверена, что Билли был не при чем. Я не намерена его бросать. Вы должны взяться за это дело, как для него, так и для меня. Я это сказала вашему молодому человеку. Я всегда буду стоять горой за Билли!

— Вот это мне нравится, — сказал м-р Кланк. — Вот это мне нравится!

— Вот как было дело, — начала мисс Монтэгю. Мы с Билли уже давно были приятелями. Я потеряла место, а он был при деньгах. Мы отправились в веселое путешествие. Билли любит пожить в спокойном месте, когда он не работает. Мы остановились в этом старомодном отеле в Лимбее. Это было, как свадебное путешествие. Потом мы вернулись и увидели в газетах объявление про драгоценности, украденные из этой проклятой старой гостиницы. Как только Билли прочел его, он сказал: «О, черт! Наверное, ко мне это прицепят. Мне придется смыться, Грэси. А вы держитесь смирно». Он дал мне десять фунтов и уехал. Он всегда был добрым товарищем, милый старый Билли. Он знал, что я никогда его не предам.

— Все это ясно и великолепно, — сказал м-р Кланк. — Но совсем было бы неразумно рассказывать об этом полиции, моя милая!

— За кого вы меня принимаете! — воскликнула мисс Монтэгю.

— Так вот, как обстоит дело. Вы пришли, чтобы просить меня взяться за дело вашего друга Бенсона, который арестован. Отлично. Это условлено. Я сейчас же к нему отправлюсь, куда бы они его ни увезли. Но надо позаботиться и о вас, — он повернулся к Люису. — Она хорошо устроена?

— Лучше и быть не может, сэр.

— Отлично. Возвращайтесь к себе и никому не говорите про вашу маленькую экскурсию в Лимбей. Если полиция будет приставать к вам с расспросами, не отвечайте. Скажите, что вы хотите посоветоваться по этому вопросу с мистером Кланком. Поняли? Добейтесь, чтобы послали за мной. Я вас выручу, дорогая моя. Прощайте.

— Прощайте.

Когда Люис вывел ее, м-р Кланк начал записывать. «Монтэгю: в Л. с Б. Б.? Ф. М.?» Закончив эту лаконическую запись дела, он наклонил голову на бок и начал издавать различные звуки. Вернулся Люис.

— Отослал ее на автомобиле с Дженксом. Она устроена. Лгала, как по-писаному, не так ли?

— Да, конечно. Такая милая, простая душа, — сказал с улыбкой м-р Кланк. — Сколько любви в человеческой природе, Люис. Доброй ночи, — и он удалился, напевая про себя:

Что ты думаешь делать, о, брат мой?
Глянь, уж кудри твои поседели
И уже наступает зима.
Приближается серая тьма.

ГЛАВА 8

Мистер Кланк в качестве защитника


На следующее утро главный инспектор Белль сидел в Скотланд-Ярде, заканчивая некоторые дела, чтобы получить возможность провести несколько дней в Лимбее с инспектором Ганном. Его потревожил сержант Эндервуд.

— Появился старый Кланк, сэр. Он хочет видеть Костлявого Билли.

— Ишь! — Белль откинулся на кресле и вытаращил глаза.

— В совершенно корректной форме, сэр. Он говорит, что узнал об аресте мистера Вильяма Бенсона и что друзья мистера Бенсона просили его взяться за это дело. Поэтому он желает иметь возможность поговорить с мистером Бенсоном.


Еще от автора Генри Кристофер Бейли
Длинный курган

«Длинный курган», вошедший в третий сборник похождений Реджи «Злоключения мистера Фортуна», — один из лучших образцов творчества писателя. Действуя вопреки всякой логике, Реджинальд Фортун в очередной раз мастерски раскрывает преступление, еще раз подтверждая любимый принцип своего создателя: «Главное правило состоит в том, что правил не существует».Из сборника «Золотой век британского детектива»Художник М. Б. Кричлоу (М. В. Critchlow).


Рекомендуем почитать
Дневник начальника следствия из «Матросской Тишины»

Это дневник полковника юстиции, бывшего начальника следственного управления одного из районов гор. Санкт-Петербурга по сфабрикованному против него обвинению бригадой следователей Следственного Комитета РФ.


ТТ. Серия «Аранский и Ко». Книга 1

Преступниками не рождаются. Преступниками становятся. Киев, наши дни, ограбление банка. Все складывается так, как и планировалось преступниками – удачно. Но неожиданно вклиниваются, казалось бы, незначительные обстоятельства, и все катится кувырком. Зависть, жажда наживы, преступления и печальный, но логичный исход – основная линия повести. Все персонажи и события в повести – вымышленные.


Приди и победи

В тихом провинциальном Владимире происходит неслыханное — внутри знаменитых Золотых ворот обнаруживается труп иностранца. Да не простого, а одного из членов одной из самых влиятельных преступных группировок в мире. За расследование берутся местные полицейские, даже не представляя, куда заведет их поиск… Добро пожаловать в мистический мир капитана Бестужева!


Моя прелестная девочка

Профайлер Грейс Синклер – идеальна: сногсшибательная красавица, богатая наследница, талантливая писательница и одна из самых блестящих сотрудниц ФБР. Но мужчин в свою жизнь она пускает очень неохотно после того, как много лет назад столкнулась с чудовищем… И теперь ей придется столкнуться с ним вновь. Кто-то одну за другой убивает успешных красивых женщин. Вскоре становится понятно, что убийца хочет передать послание, и адресат этого послания – она, Грейс… Сможет ли она уберечь от грозной тени прошлого своих близких? И поможет ли ей в этом ее новый коллега – обворожительный мужественный Гэвин Уолкер, с которым она однажды провела ночь? Ведь, кажется, он сам становится ей слишком близок…


По волчьему следу

Вообще-то я не писатель. Я — журналист. Но иногда, как сядешь за комп, так и не оторвешься. И получается нечто выходящее за рамки газетного стандарта.


Голубые огни Йокогамы

В тихом районе Токио среди бела дня убита в собственном доме семья из четырех человек. Убийца скрылся с места преступления, оставив за собой странный запах, чем-то похожий на запах ладана, и нарисованное сажей на потолке жуткое черное солнце. Детектив, начинавший расследование, бросился в реку с Радужного моста. Инспектор Косуке Ивата и его немного странная напарница Норико Сакаи понимают, что им противостоит хладнокровный и расчетливый убийца. У них есть все основания предполагать, что он не намерен останавливаться и список жертв вскоре пополнится.