Тайна "Фламинго" - [16]

Шрифт
Интервал

На этих мерзких переполненных улицах не было ничего знакомого для Викторий, ничто не напоминало о прошлом. Выехав из города, они теперь проезжали мимо эвкалиптов и живописных бугенвиллий, где не попадались убогие хижины и витрины магазинов. В промежутках между деревьями на зеленом фоне мелькали аккуратные, белые с красными крышами дома, главным образом английские, напоминавшие район Лондона, а не Черную Африку, — их не было здесь шестнадцать лет назад, когда Виктория уезжала из Найроби.

Стрэттон наконец заговорил, нарушая молчание, воцарившееся после отъезда из аэропорта.

— Я вижу, вы не получили телеграмму Эм? Она боялась, что вы ее не получите. Поэтому она попросила меня заехать в аэропорт, если вы все-таки прилетите.

— Если прилечу? Не понимаю, какую телеграмму?

— Думаю, она послала телеграмму на адрес банка, где вы работали, потому что считала, что последние несколько дней вы проживете у друзей.

— Я так и сделала, — призналась Виктория — Но почему она послала телеграмму? Она расхотела, чтобы я приезжала?

— Конечно, особенно теперь. В конце концов, втягивать вас в это безобразное дело…

— Какое дело? — потребовала объяснений Виктория. — Тетя Эмили заболела?

Голова Стрэттона резко повернулась в ее сторону, и машина вильнула на дороге, как будто руки не удержали пуль. Он спросил с недоверием:

— Вы хотите сказать, что ничего не знаете? Ну уж Брокас-гил наверняка должны были рассказать вам. А что, разве не было ничего в английских газетах?

— Чего не было в английских газетах? — Глаза Виктории расширились от предчувствия. — Тетя Эм… Иден! Он не…

— Нет, — резко ответил Стрэттон — Он в порядке. Это о его жене. Ее убили три дня назад. Извините, я думал, вам известно. Би-би-си передавала, и газеты, видимо, сообщали.

— Нет, — неуверенно проговорила Виктория. — То есть я не слушала радио. У меня было так много дел перед отъездом. И газет я не читала. Как это случилось? Расскажите мне, пожалуйста… Лучше мне сейчас узнать, прежде чем я увижу… тетю Эмили.

Она сделала паузу перед тем, как произнести имя тети, словно собиралась назвать другое имя, и Стрэттон, никогда не грешивший невнимательностью, не пропустил секундного замешательства. Он повернулся и посмотрел на нее, и вновь в его лице, в твердых линиях рта, во взгляде голубых, обычно нейтральных глаз читались неудовольствие и неприязнь.

Отвернувшись, он сказал:

— Элис, миссис де Брет убита в саду перед домом Эмили. Кто-то убил ее пангой — тяжелым ножом, с помощью которого африканцы рубят деревья, режут траву. Ее обнаружила ваша тетя. Зрелище было не из приятных. Хотя она держится неплохо, но все же не в состоянии пробыть за рулем больше ста миль, чтобы привезти вас на Фламинго. Иден тоже не смог после пережитого шока. Сейчас повсюду полиция и пресса. У них у обоих трудное время. И кроме всего, похороны сегодня утром.

Виктория молчала, и он снова посмотрел на нее. При виде белого как мел лица он испытал сочувствие к девушке. Она выглядела намного моложе, чем он думал. Но ей должно быть по крайней мере года двадцать четыре, если она обручалась с Иденом до его женитьбы на Элис. Достаточно взрослая, чтобы понять чувства его жены, которая вряд ли обрадовалась новости, что бывшая невеста ее мужа будет постоянно проживать в их доме.

Элис нравилась Дру, он сожалел о ее смерти. Вспоминая ее изможденное, беззащитное лицо, испуганные глаза, он с неприязнью думал о мисс Кэрил. Ее приезд он считал вульгарным и нетактичным, если только не намеренно жестоким поступком.

Наконец Виктория заговорила, ее было едва слышно из-за шума двигателя:

— Я думала, что все закончилось. Чрезвычайное положение. Так сказала и миссис Брокас-гил. Но если до сих пор мау-мау убивают людей…

— Нет причин полагать, что это дело рук мау-мау, — коротко возразил Дру — Просто заголовки в газетах делаются более броскими при их упоминании.

— А тогда кто же?

— Бог знает. Маньяк. Или кто-то, считающий себя обиженным. Никогда не знаешь, что происходит в африканской голове. Вообще, в последнее время на Фламинго происходят странные, неприятные вещи.

— Я знала, что что-то случится, — прошептала Виктория, и опять Дру дернул головой.

— Почему вы так говорите?

— Письмо от тети Эм. Она спрашивала, смогу ли я приехать. Якобы она сильно постарела и не может обойтись без посторонней помощи, а Иден не… Она хотела, чтобы рядом был свой человек, не чужой. Знаете, моя мать была ее единственной сестрой, они любили друг друга. Но что-то странное было в манере письма. Словно ее что-то тяготило… Ну, я не знаю. Но письмо даже очень странное. Пугающее.

— Пугающее?

— Если не пугающее, то беспомощное. Она писала, что я действительно ей нужна. Очень нужна. А она всегда ко мне хорошо относилась. Мой отец не оставил нам денег, тетя Эм платила за мое образование. Поэтому я и приехала.

— Это была единственная причина?

— Нет. — Виктория посмотрела на голубое небо, сверкающее солнце и подумал о Лондоне с его дождем и туманом. Как она мечтала снова жить под этим широким небом и жарким солнцем. Ее губы слегка тронула симпатичная улыбка, и она ответила:

— Нет, были и другие причины.


Еще от автора Мэри Маргарет Кей
Дворец ветров

Впервые на русском языке! Одна из величайших литературных саг нашего времени, стоящая в одном ряду с такими шедеврами, как «Унесенные ветром» Маргарет Митчелл и «Поющие в терновнике» Колин Маккалоу.Эта история началась на горном перевале в Гималаях, где у известного ученого Хилари Пелам-Мартина и его жены Изабеллы родился сын Аштон. Мальчика ждала совершенно необыкновенная судьба. Рано потеряв родителей, он остался на руках у своей кормилицы, простой индийской женщины, которая сумела уберечь его во время кровавого восстания сипаев.


Индийская принцесса

Впервые на русском языке! Одна из величайших литературных саг нашего времени, стоящая в одном ряду с такими шедеврами, как «Унесенные ветром» Маргарет Митчелл и «Поющие в терновнике» Колин Маккалоу.Судьба, казалось, навеки разлучила британского офицера Аштона Пелам-Мартина и его возлюбленную, индийскую принцессу Анджули. После того как Анджули и ее сестра Шушила стали женами правителя княжества Бхитхор, Аш вернулся к месту военной службы. Ему предстоял долгий отпуск, который он хотел провести с верным другом, молодым лейтенантом Уолли Гамильтоном.


Далекие Шатры

Английский аристократ по рождению, Аштон был воспитан простой индийской женщиной Ситой и считал себя индийцем. Он всегда верил, что счастье ждет его в зеленой долине за заснеженными вершинами гор под названием Дур-Хайма, что означает Далекие Шатры. Однако перед смертью Сита признается, что она не родная его мать и на самом деле он англичанин. Мальчика отправляют в Англию, чтобы он получил достойное образование. Окончив престижную военную академию, Аштон возвращается в Индию в надежде сделать достойную карьеру и встретить старых друзей.


В тени луны. Том 1

Роман написан в лучших традициях английской романтическо-приключенческой прозы. Действие романа происходит в Индии в середине XIX века. Девушка Винтер из знатной семьи в возрасте 12 лет помолвлена с Верховным комиссаром Индии лордом Бартоном. Когда она достигает совершеннолетия, Бартон посылает за ней своего помощника Алекса Рэнделла. Алекс пытается отговорить девушку от брака с грубым и развратным Бартоном, но она все же отправляется в Индию. Там ее поджидает масса опасностей, в канун ее прибытия разгорается восстание сипаев.


Смерть в Занзибаре

Главная героиня романа восемнадцатилетняя Дэни вступает во взрослый мир. Воспитанная тетушкой в провинциальном духе она преодолевает водоворот страстей и оказывается вовлеченной в цепь полумистических-полудетективных событий.


В тени луны. Том 2

Роман написан в лучших традициях английской романтическо-приключенческой прозы. Действие романа происходит в Индии в середине XIX века. Девушка Винтер из знатной семьи в возрасте 12 лет помолвлена с Верховным комиссаром Индии лордом Бартоном. Когда она достигает совершеннолетия, Бартон посылает за ней своего помощника Алекса Рэнделла. Алекс пытается отговорить девушку от брака с грубым и развратным Бартоном, но она все же отправляется в Индию. Там ее поджидает масса опасностей, в канун ее прибытия разгорается восстание сипаев.


Рекомендуем почитать
Обрыв

Я бежала так далеко: от прошлого, от самой себя, от мужа. Бежала, потому что не умею бороться, не умею быть сильной. Теперь я – другой человек, с чужим именем и чужой историей, но мое личное прошлое, что я пытаюсь забыть и от которого хочу надежно спрятаться, нашло меня даже здесь, вдали от дома. Придется учиться быть сильной, ведь защитить меня некому. Или есть? Содержит нецензурную брань.


Солнечный дождь из черной дыры

Рождение близнецов – счастье! Ну, это как посмотреть… Два голодных рта семейный бюджет не выдержит. Бабушка сказала решать вопрос радикально: один младенец остается, второго сдаем в детдом. И кому из детей повезло больше? Увы, не девочке, оставшейся под материнской грудью. Бабуля – ведьма, папа – бандит, мама – затравленное безропотное существо. Как жить, если ты никому не нужна? И вдруг нежданный подарок – брат, родная душа, половинка сердца. Теперь все наладится, вместе с любой бедой справиться можно! Разберемся, кто подбрасывает оскорбительные, грязные письма, натравливает цепных собак, преследует, пугает по ночам и… убивает.


В режиме ожидания

Джемма. Впервые я увидела Калеба, когда мне было двенадцать. Во мне тут же вспыхнула детская влюбленность, которая с годами переросла в юношескую. «Разве может детская любовь длиться несколько лет?» – спросите вы. «Может!» – с уверенностью отвечу я и докажу вам это своим примером. Калеб. Я не должен был влюбляться в младшую сестренку своего лучшего друга. Она была под запретом. Господи, да она была ребенком, когда я впервые ее встретил! Но девочка выросла и превратилась в прекрасную девушку, занявшую все мои мысли и сны.


Игры с огнем, или Убить ректора

Фрида получает необычное наследство после кончины бабули — должность ректора в Академии ведьм и колдунов. Когда-то Фрида была грозой академии и устраивала неприятности всем, кто окажется в радиусе поражения. Она и сама бы рада избавиться от наследства, да нельзя. Откажется — навсегда лишится магии. А в Академии сущее веселье. Педагог по зельям — первая любовь, колдун, который вытер о Фриду ноги. Попечитель и главный ревизор — бывший муж. А красавчик заместитель явно мечтает о должности Фриды и сделает всё, чтобы сжить нового ректора со свету.


Сезон любви на Дельфиньем озере

Ольга Арнольд — современная российская писательница, психолог. Ее книга рассказывает о наполненном приключениями лете в дельфинарии на берегу Черного моря. Опасности, страстная любовь и верная дружба… Все было в тот год для работавших в дельфинарии особенным.


Береги моё сердце

Его ледяные глаза пленили моё сердце. А один танец переплел наши судьбы. Бал дебютантов должен был стать для меня дорогой к признанию, а стал тернистой и опасной тропинкой к мужчине, в чьих глазах лёд сменяется пламенем. Но как пройти этот путь, сохранить любовь и не потерять себя, когда между нами преграды длиною в жизнь?


Дом теней

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.