Тайна дома Морелли - [127]
Чье-то смутное лицо нависло прямо над ним. Он попытался сосредоточиться, но глаза заболели, словно их резануло светом.
– Он просыпается, – послышалось словно издалека.
– Джим! – Юный голос, робкий и нежный – Джим слышал его совершенно отчетливо. Это была Элизабет. – Джим, ты меня слышишь?
– Привет, Катрина.
Она разрыдалась и обняла его. Только тогда он увидел капельницу, иглу, вонзенную в тыльную часть руки, старуху позади Элизабет: опущенные веки, искореженные артритом руки, сложенные на груди.
– Что случилось? Где остальные?
Она подняла свое хорошенькое личико. В ее глазах отчетливо читалась любовь.
– Мама и Алан в Портленде. Они ждали, пока ты проснешься, но потом врач сказала, что ты в порядке, и они уехали. Джим, с Робертом несчастье. Томми в него выстрелил, когда он приехал его исповедовать. Этот безумец перепутал Роберта с марионеткой. Бедняга потерял много крови, пришлось отправить его в другую больницу. Тетушка Амелия чуть с ума не сошла.
Она кашлянула. Слишком много пустот, лагун, лишенных смысла. Итак, он ударился головой о дерево. Помнил разъяренного Люсьена, крики людей. Помнил языки пламени…
– Что там случилось?
– Мистер Аллен, вы пострадали от взрыва, когда пытались проникнуть в павильон. Вам очень повезло, – пробормотала старуха. – Вы стояли снаружи, но взрывная волна вас настигла. Вы чудом спаслись. Если бы успели войти внутрь, вас бы с нами уже не было.
– Люсьен…
Миссис Вудс подняла глаза и коснулась пальцами седых волос. Элизабет сидела неподвижно, сложив руки на коленях и склонив голову, как маленькая страдающая женщина. Она шмыгнула носом.
– Я должна вам помочь, мистер Аллен, – заявила старуха. – Я знаю, сейчас не лучший момент, чтобы говорить про такое, но другой возможности может не быть, дело срочное. Не уверена, что другие должны знать, что произошло на самом деле. Вам, должно быть, не слишком приятно про такое слышать, но у вас имеются определенные способности, и если не взять их под контроль…
– Говорите прямо, прошу вас.
Женщина подошла ближе и оперлась рукой о плечо Элизабет.
– Роберт… Боже мой… – пробормотал Джим.
– Мистер Аллен, прошу вас, – взмолилась Кэтрин.
– А как Дэнни?
– С ним все хорошо, – откликнулась Элизабет, – но его родители погибли. Колеманы сидели рядом с обогревателем, который взорвался одним из первых. Они не выжили.
– Мистер Аллен! – настойчиво повторила Кэтрин.
– Я должен отсюда выбраться.
– Джим, выслушай Кэтрин, прошу тебя. Это очень важно.
Джим беспокойно зашевелился. Боже, что он тут делает? Где Люсьен? Он обвел глазами палату и неуклюже приподнялся. Игла выскочила из вены. Он увидел свое лицо в зеркале, висящем напротив кровати. Голова замотана бинтом, щека вздулась и посинела. Он протянул руку к Элизабет, чтобы коснуться ее кожи, и целая волна образов обрушилась на него в этот миг: ребенок, плавающий в околоплодной жидкости, Люсьен, стоящий перед Элизабет на коленях, его губы, прижатые к ее животу; Элизабет мечется перед пылающим павильоном, а Алан пытается схватить ее за руку, чтобы увести подальше от этого ада. Джим вскрикнул и в ужасе затряс головой.
– Какого черта?..
– Именно это я и пытаюсь вам объяснить, мистер Аллен. Вы можете контролировать ваше экстрасенсорное восприятие, но, если никто не научит вас, как это делать, вы превратитесь в бомбу замедленного действия. И тогда то, что случилось в нашем городе, покажется цветочками, ягодки же будут куда хуже.
– Экстрасенсорные способности? Вы издеваетесь?
Женщина опустила веки, призывая его набраться терпения.
– Джим, выслушай то, что миссис Вудс пытается тебе сказать, пожалуйста.
– Ты беременна?
– Джим, выслушай!
Он уронил голову на подушку и закрыл лицо руками. Он вспомнил разговор с Люсьеном. Вспомнил далекую ночь, когда после аварии, в которой погибли его родители, бабка и дед взяли его, маленького, к себе, и то, как уважительно они с ним обращались; вспомнил их осторожные перешептывания, которые со временем прекратились, свое взросление.
– Со временем вы обретете способность делать то, чего раньше не умели. Не думайте, что это что-то особенное, мистер Аллен. Всех нас окружает духовный мир, но лишь единицы способны с ним взаимодействовать. У меня тоже есть эти способности, но они гораздо слабее. В детстве ваш дар был практически уничтожен, и вы не склонны делать плохие вещи. И все же человек вроде вас представляет собой воплощенную опасность, если не выберет путь добра. Сейчас вы уже взрослый, мистер Аллен.
– И все же именно я – причина кошмара…
– До определенной степени, – возразила женщина. – Призрак вам помог: без его руководства вы бы такого не натворили. Не забывайте, вы были зрителем, прилежным учеником, погруженным в некое подобие сна наяву. Марионетка и прочие видения – всего лишь плоды человеческих страхов, материализация детских кошмаров и тайных грехов. Вы их создавали, остальное делал Люсьен. Я с ним говорила и как раз собиралась все рассказать сестрам Морелли, но вряд ли это что-то бы изменило. Самое правильное – воспитывать эту часть вашего разума, научить удерживать равновесие и контролировать видения, а главное, чтобы вы не пытались материализовать ваши желания или эмоции.
Как поведет себя человек в нестандартной ситуации? Простой вопрос, но ответа на него нет. Мысли и действия людей непредсказуемы, просчитать их до совершения преступления невозможно. Если не получается предотвратить, то необходимо вникнуть в уже совершенное преступление и по возможности помочь человеку в экстремальной ситуации. За сорок пять лет юридической практики у автора в памяти накопилось много историй, которыми он решил поделиться. Для широкого круга читателей.
Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.
Кен Фоллетт — один из самых знаменитых писателей Великобритании, мастер детективного, остросюжетного и исторического романа. Лауреат премии Эдгара По. Его романы переведены на все ведущие языки мира и изданы в 27 странах. Содержание: Скандал с Модильяни Бумажные деньги Трое Ключ к Ребекке Человек из Санкт-Петербурга На крыльях орла В логове львов Ночь над водой.
В самой середине 90-тых годов прошлого века жизнь приобрела странные очертания, произошел транзит эпох, а обитатели осваивали изменения с разной степенью успешности. Катя Малышева устраивалась в транзитной стадии тремя разными способами. Во-первых, продолжала служить в издательстве «Факел», хотя ни работы, ни денег там почти не наблюдалось. Во-вторых редактировала не совсем художественную беллетристику в частных конторах, там и то и другое бытовало необходимом для жизни количестве. А в третьих, Катя стала компаньоном старому другу Валентину в агентстве «Аргус».
Наталия Новохатская Предлагает серию развернутых описаний, сначала советской (немного), затем дальнейшей российской жизни за последние 20 с лишком лет, с заметным уклоном в криминально-приключенческую сторону. Главная героиня, она же основной рассказчик — детектив-самоучка, некая Катя Малышева. Серия предназначена для более или менее просвещенной аудитории со здоровой психикой и почти не содержит описаний кровавых убийств или прочих резких отклонений от здорового образа жизни. В читателе предполагается чувство юмора, хотя бы в малой степени, допускающей, что можно смеяться над собой.
Все это началось в тот день, когда я упала с дерева у бревенчатого домика Мормор. В тот день, когда я ослепла на один глаз. Я напишу обо всем случившемся на этих страницах, какой бы сумасшедшей это, быть может, ни выставило меня перед теми, кто будет читать мое послание. Почему мама просто не рассказала мне все как есть? Эта мысль, она словно тугой узел, и как я ни стараюсь его развязать, он только затягивается все туже и туже. Если бы она только рассказала мне правду, ужасные события последних нескольких дней, возможно, никогда бы не произошли.
Две девушки – две судьбы в мире, где боятся чародеев и почитают Предков. Лина бежит, чтобы спасти свою жизнь. Констанция мечтает обрести дом. Магия под запретом в городе, над которым сгущается мрачное грозовое облако, где живые страшнее мертвых…
Прошло пять лет с тех пор, как в лесу обнаружили зверски убитую девушку. Но кто же на самом деле виновен в этом преступлении? Все думают, что Миа и Бринн убили лучшую подругу. Одержимые мистическим романом под названием «Путь в Лавлорн», они совершили страшное преступление, а после и вовсе рассказали о содеянном в фанфике! Чудовища с Брикхаус-лейн, так прозвала их пресса, надолго стали центром всеобщей ненависти. Только есть одна проблема: они утверждают, что не убивали Саммер. В годовщину смерти подруги прошлое вновь оживет, вот только правда о случившемся в лесу понравится не всем.
С шестнадцатилетней Бет произошел несчастный случай: она попала в автомобильную аварию. Девушка погибла и стала призраком, застрявшим между мирами живых и мертвых. Но между Бет и ее отцом существует связь, которая позволяет ему видеть и слышать дочь. Он – детектив и отправляется в провинциальный городок, чтобы расследовать пожар в детском приюте. Бет следует за отцом к месту трагедии. Проникая в тайны городка, детектив понимает, что здесь творится что-то ужасное. Его единственный шанс пролить свет на случившиеся события – найденная девушка, сбежавшая из сумасшедшего дома.