Тайна доктора Фрейда - [38]
– Вот ваши истинные отцы.
– Воистину психоаналитическое наблюдение… – И он добавил, помолчав: – Единственное, чего мне здесь не хватает, так это моих сестер. У вас есть новости о них?
– Я их видел.
– Как они? – спросил Фрейд, привстав со своего ложа. – Как их здоровье?
– Чувствуют себя усталыми и больными… Я пытался объяснить им ситуацию.
– Я же сказал вам, что мы с братом Александром заплатим за их выезд.
– Они не хотят уезжать… С вашего позволения я еще раз поговорю с ними, когда вернусь в Германию.
– Все, чего я желаю в этом мире, это вызволить их оттуда. Я уже обращался к вам с этой просьбой. Надо попытаться, всеми доступными средствами… Мне нестерпима мысль, что придется оставить их там.
– К несчастью, я не уверен, что смогу помочь вам, доктор Фрейд. То, что я сделал для вас, и так грозит мне серьезными неприятностями. В Рейхе на меня глядят уже не слишком благосклонно. Я не справился со своим заданием: лишить вас имущества и уничтожить. Это стало известно слишком многим… Но я спас ваши книги. И вот, кстати, держите. Я принес вам это по просьбе Мари. – Он протянул доктору тяжелый пакет.
Фрейд с волнением узнал письма, те самые письма, которые он посылал Флиссу.
– Неужели вам удалось их вывезти?
– Было нелегко. Я изрядно рисковал.
– Спасибо. Спасибо от всего сердца… Вы даже не представляете, как они важны для меня.
– Это рождение психоанализа.
– Да, правда, мы придумали его, – прошептал он. – Нам казалось, что мы поняли мир. Мы были Сфинксами, обладавшими всеми его секретами. Но Флисс не признавал никаких границ. Он изучал своих собственных детей. Держал под наблюдением абсолютно все, оправдываясь тем, что это ради науки. Эрекции, испражнения, носовые кровотечения… Он оказывал на своего сына Роберта извращенное влияние. Я не мог этого принять… Хотя глубоко любил его, так глубоко, как только одно человеческое существо может любить другое на этой земле… Я ничего не сказал… Но больше не мог закрывать глаза.
Фрейд умолк; слезы затуманили его взгляд.
– Я продолжил читать ваши книги, – сказал Зауэрвальд. – В некотором роде занялся самоанализом по вашему примеру. И сейчас чувствую себя лучше. Теперь я понял некоторые вещи и стал меньше подвержен тревоге. Однако воспоминания все еще продолжают накатывать. Думаю, я понял все это, когда пришел шпионить за вами на последнее заседание Общества, когда вы назначили ему миссию изучать и преподавать по всему миру. Я понял тогда, что нам не удалось устранить вас. Что вы оказались сильнее нас. И даже сильнее смерти.
– Есть кое-что, чего я не понимаю, – заметил Фрейд. – Зачем? Зачем вам мне помогать – мне, несущему заразу? Зачем было спасать меня? И подвергать ради этого опасности и свою карьеру, и самого себя?
Зауэрвальд ответил после некоторого колебания:
– Вы, Зигмунд Фрейд, предложили человечеству учение, способное открыть ему все его бессознательные мотивации, и с научной точки зрения я обязан признать, что это великий прорыв. Чтение ваших трудов и личная встреча с вами что-то изменили во мне. Вы проделали брешь в стене. Вы были моей добычей, моей жертвой. А стали моим наставником.
– Но как же евреи?
– Я не изменил свое мнение о них. Они вредны для человечества и должны быть устранены. Прискорбно, но цель оправдывает средства… Однако это не значит, что некий индивид в некоторых случаях не может облегчить некоторые особые наказания.
– Настанет день, когда мы вам понадобимся, – едва слышно проговорил Фрейд, пристально глядя на него. – И в тот день мы будем здесь.
Эпилог
Фрейд устроился в своем кресле со стаканом чая, который ему принесла Паула. В руках он держал драгоценный сверток, который бережно развернул.
Он достал из папки несколько писем, и его взгляд невольно заскользил по хорошо знакомому и дорогому ему почерку, который некогда, стоило ему узнать его, заставлял сильнее биться его сердце. Он тогда лихорадочно вскрывал конверт, спеша обнаружить содержимое, и устраивался за своим столом, закурив сигару. Паула приносила ему чай или кофе, и на какое-то время он ускользал из нашего мира. Иногда он перечитывал их по нескольку раз, прежде чем ответить. Смаковал некоторые пассажи. Наслаждался ими, как изысканными яствами. Смеялся, плакал. Размышлял. Именно так он смог выдвинуть некоторые теории, на которые его вдохновили невероятные или вполне здравые, всегда удивительные, а подчас гениальные, хотя и безумные идеи Флисса.
Он прижал письма к своему сердцу – ему было понятно, почему он так хотел их заполучить.
Он вновь увидел себя много лет назад, открывающим другие письма Флисса, вспомнил, как его сердце подпрыгивало от радости при виде знакомого почерка, вскрывал их, словно там было заключено сокровище… и вдруг подумал об этом образе: неистолкованный сон все равно что нераспечатанное письмо. Но ведь и нераспечатанное письмо подобно сну.
Читая эти письма, он смог вновь обрести очарование встречи, которая изменила его жизнь, придав ей смысл и блеск, привнеся в нее в то же время некоторые неудобства и разочарования. В этих письмах говорилось обо всем, что он любил в этом мире: о родителях, сестрах и брате, о жене, свояченице, детях, близких и друзьях, о его открытиях, пациентах, радостях и печалях, страхах и уверенности, об ошибках и надеждах.
Элиэтт Абекасси — профессор философии Каннского университета, популярная французская писательница, автор нескольких бестселлеров и счастливая мама. В 2002 году она получила Гран-при Французской академии за лучший роман, в 2003 году Гонкуровскую премию. Автор сценария к фильму «Кадош», завоевавшего приз Каннского кинофестиваля.Дети — цветы жизни, ее смысл… или конец семейного счастья? Барбара, студентка философского факультета, сменила вечеринки и беззаботную жизнь со своим бой-френдом на огромный живот, пеленки, ворчание свекрови и крохотное существо по имени Леа.
…Израиль наших дней, давно уже современный и «светский», потрясен убийством знаменитого археолога — убийством, совершенным в полном соответствии с правилами ДРЕВНЕГО РЕЛИГИОЗНОГО РИТУАЛА!Что это — дело рук маньяка, помешавшегося на иудейских текстах ДВУХТЫСЯЧЕЛЕТНЕЙ ДАВНОСТИ?!Но тогда понять и отыскать убийцу может только один человек — тихий ученый, специалист по древним тайным рукописям…
«Амариллис день и ночь» увлекает читателя на поиски сокровенных истоков любви, в волшебное странствие по дорогам грез и воспоминаний. Преуспевающий лондонский художник Питер Диггс погружается в сновидения и тайную жизнь Амариллис – загадочной и прекрасной женщины, которая неким необъяснимым образом связана с трагедией, выпавшей на его долю в далеком прошлом. Пытаясь разобраться в складывающихся между ними странных отношениях, Питер все больше запутывается в хитросплетениях снов и яви, пока наконец любовь не придает ему силы «пройти сквозь себя самого» и обрести себя в душе возлюбленной.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В канун Рождества девушка из портового города на севере Шотландии находит своего бойфренда мертвым на полу кухни – странноватый малый покончил с собой. Ее реакция на случившееся столь же интригующа, сколь и аморальна: надо бы позвонить в полицию, но она вместо этого идет на работу, отрывается на дискотеке…
Горькая и смешная история, которую рассказывает Марина Левицкая, — не просто семейная сага украинских иммигрантов в Англии. Это история Украины и всей Европы, переживших кошмары XX века, история человека и человечества. И конечно же — краткая история тракторов. По-украински. Книга, о которой не только говорят, но и спорят. «Через два года после смерти моей мамы отец влюбился в шикарную украинскую блондинку-разведенку. Ему было восемьдесят четыре, ей — тридцать шесть. Она взорвала нашу жизнь, словно пушистая розовая граната, взболтав мутную воду, вытолкнув на поверхность осевшие на дно воспоминания и наподдав под зад нашим семейным призракам.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В ночном поезде Рим-Инсбрук случайно встречаются бывшие любовники Ричард и Фрэнсис. Фрэнсис — одна из тех нечесаных странников с рюкзаком за плечами, для которых весь мир — бесконечный праздник, и они на нем желанные гости. Ричард — преуспевающий лондонский архитектор. Их объединяла общая страсть — страсть к путешествиям. Четыре года назад они путешествовали на поезде по безжизненной пустыне Судана, но во время одной из остановок Ричард исчез самым таинственным образом…Все эти годы они мечтали о встрече, но какими бы пылкими ни были эти мечты, сейчас никто из них не был готов к свиданию.Каждый из них рассказал свою часть истории.
Все прекрасно знают «Вино из одуванчиков» — классическое произведение Рэя Брэдбери, вошедшее в золотой фонд мировой литературы. А его продолжение пришлось ждать полвека! Свое начало роман «Лето, прощай» берет в том же 1957 году, когда представленное в издательство «Вино из одуванчиков» показалось редактору слишком длинным и тот попросил Брэдбери убрать заключительную часть. Пятьдесят лет этот «хвост» жил своей жизнью, развивался и переписывался, пока не вырос в полноценный роман, который вы держите в руках.
Впервые на русском — второй роман знаменитого выпускника литературного семинара Малькольма Брэдбери, урожденного японца, лаурета Букеровской премии за свой третий роман «Остаток дня». Но уже «Художник зыбкого мира» попал в Букеровский шортлист.Герой этой книги — один из самых знаменитых живописцев довоенной Японии, тихо доживающий свои дни и мечтающий лишь удачного выдать замуж дочку. Но в воспоминаниях он по-прежнему там, в веселых кварталах старого Токио, в зыбком, сумеречном мире приглушенных страстей, дискуссий о красоте и потаенных удовольствий.
«Коллекционер» – первый из опубликованных романов Дж. Фаулза, с которого начался его успех в литературе. История коллекционера бабочек и его жертвы – умело выстроенный психологический триллер, в котором переосмыслено множество сюжетов, от мифа об Аиде и Персефоне до «Бури» Шекспира. В 1965 году книга была экранизирована Уильямом Уайлером.
Иэн Макьюэн. — один из авторов «правящего триумвирата» современной британской прозы (наряду с Джулианом Барнсом и Мартином Эмисом), лауреат Букеровской премии за роман «Амстердам».«Искупление». — это поразительная в своей искренности «хроника утраченного времени», которую ведет девочка-подросток, на свой причудливый и по-детски жестокий лад переоценивая и переосмысливая события «взрослой» жизни. Став свидетелем изнасилования, она трактует его по-своему и приводит в действие цепочку роковых событий, которая «аукнется» самым неожиданным образом через много-много лет…В 2007 году вышла одноименная экранизация романа (реж.