Тайна алмазного берега - [32]
– Пожалуй, я засиделся, пора и честь знать…
– Нет-нет, как знать, когда мы снова встретимся! – возразила она, и опять последовали жаркие поцелуи.
Вскоре лакей вновь постучал в дверь.
– Скоро вернусь, – шепнула она и оставила меня одного.
Я опрокинул рюмку виски и опустился в кресло. Голова шла кругом. Вдруг раздался тихий стук.
Лишь сейчас я заметил, что в противоположном углу комнаты, у лампы, есть скрытая обоями дверь. С той стороны кто-то подсунул под дверь клочок бумаги…
Что за новости!
Подойдя к двери, я поднял бумажку. На ней было написано следующее:
«Дарагой Акавалык!
Дурак ты, каких сеет не видал. Erna баба как есть змия падкалодныя. Видит, что ей в сети попался олух бизмозглый, который вааброжоит о сибе бох весть што, вот и пользуитца этим. Помалкивай, пасть ни разивай и паскарей делай отсюда ноги. А то очинь даже лехко можит статца, што тибя прихлопнут, как муху. Ведьма ета апасние, чем сто чиртей.
Писал то незнамо кто».
«Незнамо кто»… Да я с первых слов догадался, что это Турецкий Султан, больше некому. Только все написанное – вранье от начала до конца.
Я мигом распахнул скрытую обоями дверь – возьму мерзавца тепленьким.
Ан не тут-то было! Султан смылся.
Я очутился в небольшой комнате. Как он попал сюда – ума не приложу. Но ведь пробрался же исподтишка…
В следующей комнате я аж застыл на мгновение, охваченный трепетом. Это была спальня со стенами, затянутыми голубым шелком. С потолка свисала лампада, освещая комнату рассеянным красноватым светом.
В противоположном конце спальни виднелась дверь, занавешенная портьерой, а в отдалении слышались голоса.
Ступая на цыпочках, я прокрался поближе. За портьерой помещалась гардеробная, а по соседству с ней находилась та комната, откуда доносился разговор. Она тоже была отгорожена плотной шторой.
Теперь я узнал голос графини – исполненный печали и мелодично переливчатый, точно звуки арфы.
– С этим оболтусом я бы справилась запросто и, не помешай мне ваше превосходительство, вытянула бы из него всю подноготную.
Оболтус… Любопытно, про кого это она?
Ей отвечал спокойный, низкий мужской голос.
– Мне необходимо было поговорить с вами, госпожа Мандлер!
«Госпожа Мандлер»! Выходит, она не графиня?
Позвольте, позвольте! Но ведь Мандлер была фамилия того капитана, за которого выдавал себя Чурбан Хопкинс!
Я осторожно заглянул в щелочку у портьеры.
В небольшой гостиной находились двое: дамочка, отрекомендовавшаяся графиней, и… У меня перехватило дыхание. Вторым был маркиз де Сюрьен, правительственный посланник!
3
До сих пор у нас о нем речь не заходила, хотя в здешних краях его каждая собака знает. Полномочный представитель правительства по делам колоний, адмирал, суровый, закаленный солдат, яростный противник генерала Рубо, приверженца методов дипломатии и компромиссов. Его длинная, седая шевелюра, орлиный профиль, пронзительный взгляд, чисто выбритая физиономия давно примелькались в Африке.
И теперь эта знаменитость сидит в салоне мадам Мандлер и ведет с ней беседу!
– Поскольку в прошлый раз вы осрамились, не раскусив своевременно беспримерно наглый обман в суде, вам предстоит исправить все свои ошибки, – выговаривал ей де Сюрьен. – Удалось вам напасть на след сообщников?
– Один из них вот-вот расколется. Глупец и простофиля, каких поискать, а мнит о себе невесть что. Выведать его секреты мне никакого труда не составит.
…Можете представить себе мое состояние: с облаков в одночасье сверзиться на землю! Глупец и простофиля, возомнивший о себе невесть что, – это я-то при моей врожденной скромности!..
Сердце мое разрывалось на части. Выходит, все эти проникновенные вздохи, поцелуи, объятия были сплошным притворством?!
– И все же будьте осторожны, – предостерег ее маркиз. – Иной раз бывает, что даже самый распоследний дурак не в каждой ситуации ведет себя по-дурацки.
– За тупость этого оболтуса могу поручиться.
– Ладно, вам виднее. А теперь выкладывайте, как на духу, все, что вам известно о данном деле!
– Знаю, что членов экспедиции туземцы держат в плену. Вождь племени – отпетый негодяй.
– И у вас есть доказательства?
– Путевые заметки Мандлера. Их недавно заполучил генерал Рубо.
– Да-да… Но ведь голландский банкир, этот Ван дер Руфус, тоже чинит нам препятствия.
– У старика доброе сердце.
– Верю вам на слово. Уж кто другой, а вы-то знаете.
– Ван дер Руфус вызволил меня из трудной ситуации, однако он мне скорее враг, чем друг.
– Оставим это, детали меня не интересуют. Я пришел за информацией.
– Не забывайте, ваше превосходительство, что вы обещали сорок тысяч франков, если…
– Если добытые вами сведения окажутся ценными.
– Договорились. Полагаюсь на ваше слово. Итак, у Ламетра неожиданно объявились пособники.
– Кто они? – спросил де Сюрьен.
– Трое международных аферистов. Субъекты довольно опасные, но в этом деле они ему не подмога.
– Людей следует оценивать только лишь по их поступкам. Как вы полагаете, какая участь постигла капитана Мандлера? Я имею в виду настоящего, а не самозванца.
– Его застрелили – судя по всему, сообщники Ламетра. Даже этого самозванца, то бишь Хопкинса, ранили и переодели в форму покойного капитана. Собственно говоря, именно так он и оказался замешан в деле.
Это захватывающее повествование о приключениях современного Остапа Бендера. Главный герой Иван Горчев сменил добрый десяток профессий. Он был пианистом, матросом, тренером по теннису, водителем такси, биржевым маклером… Живой ум, наблюдательность, стальные мускулы и искрометный юмор помогают ему преодолеть самые невероятные преграды, чтобы завоевать руку красавицы Аннет.
Что делает милая и скромная девушка из добропорядочной семьи, на которую сваливается несчастье в виде нежданного наследства — огромного бриллианта, упрятанного в пошлой фарфоровой шкатулке и исчезнувшего в неизвестном направлении? Разумеется, испросив благословения родительницы, невинное создание отправляется на розыски пропавшего сокровища. К несчастью, окружающий мир оказался не готов к энергии, предприимчивости и благородной бестолковости новоявленной искательницы приключений. А потому быстренько швырнул ее в эпицентр криминально-шпионских страстей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Имя венгерского писателя Енё Рэйтё (пишущего также под псевдонимом П. Ховард), мало известно широкому кругу наших читателей. В предлагаемый сборник включены романы «Проклятый берег», «Белокурый циклон», «Невидимый легион» и «Карантин в Гранд-отеле». Кажущаяся простота языка, незатейливость сюжета — особенности стиля этого писателя, отличающие его от других авторов, пишущих в детективном жанре.Романы, несомненно, заслуживают внимания читателей и будут приняты с большим интересом.
Имя венгерского писателя Енё Рэйтё (пишущего также под псевдонимом П. Ховард), мало известно широкому кругу наших читателей. В предлагаемый сборник включены романы «Проклятый берег», «Белокурый циклон», «Невидимый легион» и «Карантин в Гранд-отеле». Кажущаяся простота языка, незатейливость сюжета — особенности стиля этого писателя, отличающие его от других авторов, пишущих в детективном жанре.Романы, несомненно, заслуживают внимания читателей и будут приняты с большим интересом.
Имя венгерского писателя Енё Рэйтё (пишущего также под псевдонимом П. Ховард), мало известно широкому кругу наших читателей. В предлагаемый сборник включены романы «Проклятый берег», «Белокурый циклон», «Невидимый легион» и «Карантин в Гранд-отеле». Кажущаяся простота языка, незатейливость сюжета — особенности стиля этого писателя, отличающие его от других авторов, пишущих в детективном жанре.Романы, несомненно, заслуживают внимания читателей и будут приняты с большим интересом.
Сборник «Четыре миллиона» (1906) составили рассказы, посвященные Нью-Йорку. Его название объяснялось в кратком предисловии к первому изданию, где О. Генри сообщал, что по переписи населения в Нью-Йорке насчитывалось на тот момент четыре миллиона жителей. Данный рассказ впервые опубликован в 1905 г. Идею рассказа О. Генри впервые изложил американскому писателю Ирвину Коббу, просматривая меню в нью-йоркском кафе.
«... Сборник рассказов, эссе и философских размышлений озаглавленных как «Ж.И.Р. / Женщина Ищущая Рациональность» - это не только первая книга прозы Мадины Мусиной, но и первый многостраничный манифест казахстанского и центральноазиатского панк-рэпа. В этом букете из разных цветов и трав, в равной степени представлены как ярость панк-рока, так и речитативная ясность и крутизна хип-хопа. Если читать ее тексты медленно, а потом закрыть глаза, то можно почувствовать разные нюансы - ритмы хрущевки, разговоры Петрарки с Тупаком Шакуром, татарский акцент бабаки, дефлорацию архаических предсталений, ночное журчание Малой Алматинки, настойчивый аромат шашлычки, пьяный джаз-рок ночных тусичей, рождественский перезвон бутылок водки "Йошкин кот", и, конечно же, Ее имманентную экстраваганцу, Дух ее времени, Ее джанги-бузургизм, ее Искренность, Новую Казахскую Искренность...» Тимур Нусимбеков.
Ещё со школьной скамьи мечтала Елизавета Кукушкина о мире – во всем мире!.. Но это так, на всякий случай она мечтала – если не дай бог спросят старшие товарищи; а на самом деле хотелось ей только одного – любви, и побольше. Три раза замуж выскочить успела – пока мечтала, да только любви от того не прибавилось, женихи все не путевые ей доставались. И вот однажды как в песне – напилась она пьяной, вскинула руки к небу, да попросила для себя жениха путевого. Да так оно и случилось… Владимир Васильевич Крылов автор из Петербурга.
Сборник В. Котенко состоит из сатирических повестей и рассказов. Под меткий огонь сатирика попадают такие негативные явления, как ловкачество, очковтирательство, подхалимство, нарушение трудовой дисциплины, всевозможные проявления мещанской психологии. Читателя увлечет эта смешная и остроумная книга талантливого сатирика.
Служба во французском Иностранном легионе оказалась для троих друзей – американца Тора, француза Франсуа и шотландца Питмена совершенно невыносимой: жара, скука, полчища мух и ни одной мало-мальски симпатичной девицы на горизонте. Разве о такой службе они мечтали, когда подписывали контракт? Ну никакой армейской романтики! Единственный выход – бежать из этого ада.Однако осуществить побег из гарнизонного лагеря, находящегося почти в самом сердце безбрежной и раскаленной пустыни Сахары, – затея почти безумная.