Тара - [3]

Шрифт
Интервал

   - А кто?

   - Я не знаю, - честно призналась девушка. - Яйца явно не куриные, а сопровождающие об этом не думают, я весь вечер пыталась слушать их мысли, но без толку.

   - Ты же сильно устаешь от этого, - покачал головой Генри.

   - Но должна же я понять во что я втравила команду, - едва слышно отозвалась Тара.

   - Перекинь мне договор, - попросил капитан. - И больше не трать силы понапрасну на прослушку мыслей. Ступай, не хорошо когда в рубке никого нет.

   Тара вздохнула и поднялась. На душе было паршиво. Мало того что с грузом что-то нехорошо, так еще и Тео не преминет порадоваться тому что она допустила ошибку. Это было куда неприятнее. Самого Тео ей еще ни разу не удалось на чем-нибудь заловить, в машинном все было идеально, ну настолько, насколько об этом мог судить неспециалист. Теодор был мастером своего дела, и начинка корабля сбоев не давала. Пока.

   -Нет, не надо пока, - саму себя оборвала Тара. - Пусть Тео радуется сколько угодно, но от его работы зависит их жизнь, так что пусть уж побудет идеальным.

   Тара села в свое кресло, проверила маршрут, потом набросала свой вариант, чуть более опасный, но зато сильно сокращавший время в дороге. Надо будет не забыть показать его утром капитану. А еще она посмотрела где находятся их гости. Один из них был у себя в каюте, второй с грузом. Тара решила что стоит сходить поболтать.

   - Привет, - девушка улыбнулась экспедитору как можно дружелюбнее.

   - Добрый вечер, - мужчина испуганно вздрогнул. Помощница капитана была странной, слишком молоденькой для такой должности, к тому же метка на лбу у нее была непривычная. И раньше, ему как-то не приходилось встречать особых, работающих не в особом отделе, а тут на тебе.

   - Если это, - Тара указала на свой лоб, - пугает, я могу прикрыть, - она сдвинула косую челку на лоб. - Так лучше?

   - Это ведь незаконно, - не очень уверенно возразил экспедитор.

   - Есть немного, - смешно сморщив носик, - кивнула Тара. - Как дела с грузом? - она подошла к контейнеру поближе и взглянула на датчики. - Кстати я Тереза, - назвалась она.

   - Роберт, - представился мужчина. - И все в порядке, не волнуйтесь.

   - Ну, это моя работа, - Тара лучезарно улыбнулась. - Мне надо доставить вас на Лого в целости и сохранности. Кстати, никогда не бывала на Лого.

   - Я тоже, - Роберт вздохнул. - Это спутник, говорят хорошо обжитой.

   - Да, - кивнула девушка. - Там колония уже больше пяти сотен лет существует. Занятно, сама планета для жизни непригодна, а на спутниках живут.

   - Да, очень занятно, - закивал мужчина. - А почему вы не отдыхаете? Уже ведь поздно.

   - Я дежурю,- Тара вновь улыбнулась. Улыбка была искренняя, широкая и Роберт начал понемногу расслабляться.

   - Можно личный вопрос? - спросил он, взяв Тару под локоток и уводя ее подальше от контейнеров с грузом. - У вас знак на лбу не совсем обычный. Он что-то значит?

   - Да, - Тара тихо рассмеялась. - Он значит, что способности у меня тоже не совсем обычные. Только не спрашивайте какие, - тут же громким шепотом попросила она. - В женщине должна оставаться загадка, - она подмигнула Роберту и пошла прочь. - Спокойной ночи, Роберт, - повернулась Тара, через несколько шагов. - Если что-то понадобится, обращайтесь. В любое время.

   - Спасибо, - кивнул мужчина, и задумался над тем была ли последняя фраза просто вежливостью или Тереза заигрывала. А вдруг это намек? Девчонка симпатичная, а полет будет долгим, почему бы не воспользоваться. Но если это просто вежливость, то есть риск отгрести неприятностей. Роберт дошел до своей каюты, разделся и, уже засыпая, решил что наверное Тереза была просто вежлива. Он с сожалением вздохнул и провалился в сон.

   А Тара вернулась в рубку и плюхнулась в свое кресло. Она облокотилась спиной на один подлокотник, перекинула ноги через другой и взяла планшет и карандаш. Рисовать Тара не умела, но очень любила, появляющиеся узоры на чистом листе ее успокаивали и помогали думать. Электронный карандаш заплясал по экрану планшета.

   -Итак, Роберт. На счет того что все в порядке он не врал, показания датчиков не изменились, - Тара специально их все запомнила, хотя и не была уверена до конца что они должны быть всегда неизменными. И страха на этот раз экспедитор не излучал, это тоже радовало. Надо с ним подружиться, и может тогда получится понять что же все таки не так с грузом. Наверное, дело все же в том что это не цыплята, - решила наконец Тара. - Они слышали что я говорила про цыпочек и теперь боятся сказать кто там вылупится. Но, в конце концов, система замкнутая, корма достаточно, есть те кто знает как обращаться с инкубатором, а значит что бы из тех симпатичных сиреневых яичек не вылезло, оно так и останется внутри.

   - Тебе говорили что ты не отвратительно рисуешь? - раздалось у Тары над головой и она вздрогнула.

   - Тебе не говорили что твое мнение меня не волнует? Лично я говорила тебе об этом уже раз двести, но, видимо, у тебя память слишком короткая, - огрызнулась Тара. - И вообще чего ты шляешься по кораблю, как призрак?

   - У тебя разрешения спросить забыл, - в тон сестре ответил Тео и плюхнулся на свободное кресло.


Еще от автора Варвара Лунная
Пэмсэм

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Два мира

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пэмсэм-2

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дракон

Иногда прекрасных дам похищают драконы. А что происходит потом? Потом за своей дамой сердца едет ее рыцарь. А что если рыцарю ехать никуда вовсе не хочется? И зачем драконам прекрасные дамы?


Лада

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дарёна

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Фимбулвинтер. Пленники бирюзы

Серьёзное коллективное творчество – не такая уж редкость в нашей фантастике. Вспомним хотя бы «Пентакль» Олди, Дяченко и Валентинова или недавно вышедший «Кетополис». Книга, которую вы держите в руках – плод совместных усилий дерзкой команды литературного семинара «Партенит». Некоторые из авторов уже имеют сольные книги, иные успели отметиться только рассказами и повестями в сборниках. А всему виной – Андрей Валентинов, сподвигший их на эту авантюру!Кто такой лифтёр? Нет, не тот, кто вы подумали. Лифтёры – смотрители межпространственных тоннелей, они же – техники.


Ворованные звезды

Хорошая работа нынче в цене. Когда Марине, девушке с Земли, младшему научному сотруднику НИИ Иных миров, предложили отправиться в экспедицию на планету Хотос, она не раздумывая согласилась. Но ученым нужно быть готовым ко всему! Вдруг вместо мирной исследовательской работы придется укрывать преступника и прятаться от космической полиции?.. Или, например, усыновить мальчишку со странными способностями и спасти мир?


Проклятый Мир

Аннотация: Война – одно из самых неприятных событий с которым может встретиться человек в своей ничтожной судьбе. Пожалуйста, соблюдайте осторожность, старайтесь избегать крупных неприятностей и не задерживайтесь в гостях у Смерти, а главное при любых обстоятельствах по возможности быстрее покиньте место ее обитания. Как говорят электромонтеры: «Не влезай – убьет, а если влез - быстрее вылезай».


Где не ступала нога…

Сборник известных американских писателей-фантастов содержит ранее публиковавшиеся рассказы, посвященные освоению космоса и проблемам контактов с внеземными цивилизациями.СОДЕРЖАНИЕ:ПредисловиеМюррей Лейнстер — Отряд исследователей (перевод А.Стависской)Пол Андерсон — Зовите меня Джо (перевод А.Бородаевского)Роберт Шекли — Особый старательский (перевод А.Иорданского)Роберт Шекли — Где не ступала нога человека (перевод Н.Евдокимовой)Джеймс Шмиц — Дедушка (перевод Н.Устинова)Клиффорд Саймак — Кимон (перевод Д.Жукова)Составление и предисловие: В.


Саргассы в космосе

В сборнике представлены лучшие образцы зарубежной фантастики, относящейся к жанру “космической оперы”, родоначальником которого считается Эдгар Берроуз. Действие этих книг происходит в безграничных просторах Вселенной, населенных самыми экзотическими порождениями человеческой фантазии, а герои больше всего похожи на суперменов. Оторваться невозможно!СОДЕРЖАНИЕ:Эндрю Нортон. Саргассы в космосе. Перевод С. Бережкова и С. ВитинаФрансис Карсак. Львы Эльдорадо. Перевод Ф. МендельсонаАртур Кларк. Юпитер пять. Перевод Л. ЖдановаДжек Уильямсон.


В звездные миры

Повесть Василия Бережного «В звездные миры» написана в классическом для фантастики 30-50-х годов ключе. Сюжет, основанный на идеях Циолковского, о полете советской ракеты на Луну не отличается новизной. Стиль повести очень похож на стиль А. Беляева, когда по названиям небольших глав можно догадаться, о чем идет речь в произведении.Художник Б. Аржекаев.Перевод с украинского К. Млинченко и П. Сынгаевского.