Танго с манекеном - [54]
– Нет, это моя вина. Я торопился.
– Я тоже. В этом-то и дело – когда я куда-нибудь опаздываю, я сбавляю скорость.
– Вы сами в порядке?
– Да, все хорошо.
– Я разбил вам фару.
Она посмотрела на разбитый фонарь, потом перевела взгляд на его мотоцикл.
– Ерунда. Вот ваше колесо – это серьезнее .
– Я умею ездить на одном. Нам нужна полиция?
– Мне нет. Но, если хотите…
– Честно, не хочу. А фара, конечно, за мной.
– За страховой компанией, скорее. Но это не важно.
Она держалась очень спокойно, но все же было заметно, что она перенервничала.
– Мне кажется, нам обоим нужно перевести дух. Я могу предложить вам кофе?
– Спасибо, но я тороплюсь.
Слезая с мотоцикла, он снял шлем и очки. Николь снова взглянула на него, и в ее лице что-то внезапно изменилось. Секундное удивление, а потом… досада, что ли.
– Гм… А знаете, пожалуй, – ее голос стал более жестким, заботы в нем больше не было. – Только место выберу я. Здесь есть одно подходящее, в двух шагах.
Она припарковала машину, и Грег втиснул рядом получивший инвалидность мотоцикл.
Выйдя на Мадлен, она направилась через площадь к самой церкви, но не стала подниматься по ступеням главного входа, а повернула направо, вдоль стены храма.
Вскоре они оказались перед неприметной дверью, ведущей в цокольный этаж огромного собора. За дверью было небольшое очень скупо обставленное помещение. Как ни странно, пахло хорошим кофе и свежей выпечкой.
– Здесь спокойно, и очень удобно говорить, – пояснила Николь. – Если негромко.
Из боковой двери выглянула средних лет строгая женщина в одеянии католической монашки, но, видимо, узнав Николь, улыбнулась ей совсем по-домашнему.
– Здравствуйте, сестра. Мы посидим у вас?
Внутри это напоминало небольшую студенческую столовую, расположенную, правда, в сводчатом каменном зале. За одним из столов сидели два священника, за другими – еще три-четыре человека. Говорили здесь действительно вполголоса, меню было более чем скромным, посуда самой простой, но весь антураж создавал ощущение безвременья и оторванности от всего того, что происходило снаружи.
– Это место… – спросил Грег. – Оно для тех, кто как-то связан с церковью?
– Нет. То есть, конечно, тот, кто избегает церкви, сюда не придет. Но здесь открыто для всех, нужно только, приходя впервые, заполнить карточку, – она покопалась в бумажнике и достала неброскую картонную карточку. – Что-то вроде абонемента… Но самое главное – это самый центр Парижа, а о месте очень мало кто знает. Ни вывески ни, конечно, рекламы.
Кофе здесь действительно был хорош, и несколько минут они просто сидели друг напротив друга, не произнося ни слова. Потом она отодвинула чашку и сказала:
– Ну, рассказывайте.
– Это я могу, – откликнулся он. – Даже лучше, чем ездить на мотоцикле. А о чем?
– Насколько я понимаю, общая тема у нас одна. Как проходит слежка за мной?
Оп-па. Нехорошо-то как… Что-то нужно говорить, увиливать бесполезно.
Он, тем не менее, сделал невинное лицо и сказал тоном ловеласа, от которого самого передернуло:
– Видите, я даже стараюсь смотреть в чашку, а не на вас. Хотя, конечно, если вы не возражаете, я предпочту смотреть именно на вас.
Она поморщилась.
– Я и не ждала, что вы ответите прямо. Знаете, я понятия не имею о причинах, по которым вы меня преследуете, и вы, конечно, о них не расскажете. Но в вашем возрасте, уж если и следить за кем-то, то ей-богу, – только за собой.
– А вы не допускаете, что человек может просто увидеть женщину на улице и… влюбиться?
– Конечно, может. Но – не вы. Во всяком случае, не сейчас.
– Что же это так?
– Мне кажется, для людей, занимающихся слежкой, влюбленность – слишком хлопотное предприятие. Значительно надежнее ясные договорные отношения, в самом крайнем случае – брачный контракт, составленный грамотным адвокатом. А вы за мной гоняетесь. Так что причины, конечно, какие-то другие.
– Это за мной гнались. Черный джип с каким-то типом за рулем.
– Да что вы? Вам нужно незамедлительно обратиться в службу по охране прав человека!
– На самом деле, гнались.
– И кому же вы так понадобились, что за вами гонятся? Или вы на своем мотоцикле слямзили сумку у какой-нибудь туристки?
– Это как раз у меня слямзили.
– Да?! Складно у вас получается… И теперь преследуют, чтобы вернуть?
– Наверное.
– А вы, значит, убегаете?
– Действительно, звучит по-идиотски… Вы мне не верите, но…
– Верю – не верю… Это что-то меняет? Украли у вас что-то или нет, – за мной-то вы следили.
– Мне кажется, на самом деле тот тип в джипе следил за вами.
– Вы уж определитесь – за вами или за мной, ладно?
– Я бы с удовольствием… Но он уехал.
– Да, жаль. Было бы интересно спросить вас обоих… Если второй, конечно, существует.
– Очная ставка?
Она некоторое время разглядывала его, будто изучая.
Потом кивнула на соседний столик:
– Видите тех двух священников? Как вы думаете, если сейчас подойти к ним и спросить, предпочитают ли они лгать или говорить правду, что они ответят?
– Полагаю, что говорить правду.
– Точно. А между тем, представьте, один из них действительно фантастически правдив, а вот другой – неисправимый лжец.
Он посмотрел на двух священников. Один из них сидел к нему спиной, и лица видно не было, но в остальном эти двое были удивительно похожи. Одинаково одетые, с почти неразличимыми фигурами, волосами одного цвета…
Книга для читателя, который возможно слегка утомился от книг о троллях, маньяках, супергероях и прочих существах, плавно перекочевавших из детской литературы во взрослую. Для тех, кто хочет, возможно, просто прочитать о людях, которые живут рядом, и они, ни с того ни с сего, просто, упс, и нормальные. Простая ироничная история о любви не очень талантливого художника и журналистки. История, в которой мало что изменилось со времен «Анны Карениной».
Не теряй надежду на жизнь, не теряй любовь к жизни, не теряй веру в жизнь. Никогда и нигде. Нельзя изменить прошлое, но можно изменить свое отношение к нему.
«Сказки из Волшебного Леса: Находчивые Гномы» — третья повесть-сказка из серии. Маша и Марис отдыхают в посёлке Заозёрье. У Дома культуры находят маленькую гномиху Макуленьку из Северного Леса. История о строительстве Гномограда с Серебряным Озером, о получении волшебства лепреконов, о биостанции гномов, где вылупились три необычных питомца из гигантских яиц профессора Аполи. Кто держит в страхе округу: заморская Чупакабра, Дракон, доисторическая Сколопендра или Птица Феникс? Победит ли добро?
Маринка больше всего в своей короткой жизни любила белые розы. Она продолжает любить их и после смерти и отчаянно просит отца в его снах убрать тяжелый и дорогой памятник и посадить на его месте цветы. Однако отец, несмотря на невероятную любовь к дочери, в смятении: он не может решиться убрать памятник, за который слишком дорого заплатил. Стоит ли так воспринимать сны всерьез или все же стоит исполнить волю покойной дочери?
О книге: Грег пытается бороться со своими недостатками, но каждый раз отчаивается и понимает, что он не сможет изменить свою жизнь, что не сможет избавиться от всех проблем, которые внезапно опускаются на его плечи; но как только он встречает Адели, он понимает, что жить — это не так уж и сложно, но прошлое всегда остается с человеком…
Джоэл бен Иззи – профессиональный артист разговорного жанра и преподаватель сторителлинга. Это он учил сотрудников компаний Facebook, YouTube, Hewlett-Packard и анимационной студии Pixar сказительству – красивому, связному и увлекательному изложению историй. Джоэл не сомневался, что нашел рецепт счастья – жена, чудесные сын и дочка, дело всей жизни… пока однажды не потерял самое ценное для человека его профессии – голос. С помощью своего учителя, бывшего артиста-рассказчика Ленни, он учится видеть всю свою жизнь и судьбу как неповторимую и поучительную историю.