Танец саламандры - [13]

Шрифт
Интервал

Принца саламандр в комнате не наблюдалось. Отлично. Видеть его сейчас не горела желанием. Абсолютно. Подойдя к окну, раздвинула шторы, солнце почти встало в зенит, значит обед близок. Ещё это обозначало, что вскоре заявится Тьер. Как–бы я не хотела его видеть, придётся. Никто кроме него не введёт меня в «курс дела».

Оставшиеся минуты потратила на выработку стратегии своего поведения. Кричать и бросаться обвинениями смысла нет. Если хочу выжить и вернуться – нужно вести себя сдержанно. Показать, что я не глупа и надругаться над собой никому не позволю. Если Тьеру я так необходима – пусть считается со мной!

Нэрт Тьер тактично постучался в дверь, только потом вошёл. Обнаружил он меня сидящей на постели в позе лотоса с прикрытыми глазами – медитировала. Из–под полуприкрытых век наблюдала, как он прислонился плечом к панели двери и окинул меня внимательным взглядом.

– Тебе идёт наряд наложниц. Несссомненно идёт, – с широкой улыбкой «сделал комплимент».

Говорил просто, словно между нами ничего не произошло!

Одежда наложниц значит.

Мой левый глаз нервно задёргался. Супер! Теперь все будут знать, что я сплю с ящером!!

Но сделав глубокий вдох–выдох, я успела подавить новый приступ гнева ещё в зародыше. Отлично. Теперь можно работать. Открыв глаза, посмотрела на Тьера почти бесстрастно.

Значит принц саламандр решил проигнорировать произошедший между нами инцидент? Хорошо. Я тоже сделаю вид, будто ничего не было.

– А другой одежды нет? – поинтересовалась вполне спокойно.

Глаза Тьера удивлённо расширились. Наверняка думал, что на его спонтанные слова я снова закачу скандал. Э–э нет, дорогой, обойдешься. Совладав с собой, принц ответил:

– Нет. Другой тебе не положено. Наложницы моего дома носссят подобные наряды. А для оссстальных – ты и ессть моя наложница.

Во–от как. Ну что ж…

– Ясно. Тогда показывай уже свой дом, а затем мы расставим все точки над «И».

– Что? – не понял бедняга.

Похоже, резкая перемена моего поведения поставила его в тупик. А может, он не понял выражения, расставить точки над “И”?

– Ну, разъясним друг другу детали дела. В чём заключается моя помощь для твоей победы в турнире? И как мне потом вернуться в свой мир? – снисходительно разложила по полочкам.

Тьер моргнул. Еще разок, осознавая, что я выдвинула своё условие. Отлепившись от двери, выпрямился, недовольно покривил губами. И наконец отозвался:

– Прежде чем выйти, запомни ссследущщее. Ты должна вессти сссебя так, ссловно и ессть моя наложница, – со знанием наставлял меня на путь истинный. – Будь молчаливой, кроткой. Не верти головой по ссторонам и не ссмотри нагло всссем в глаза. Осссобенно другим ссаламандрам. Отвечай только тогда, когда к тебе обратятссся, ссама вопроссов не задавай. На прогулке я ссам буду тебе рассказывать, где и что находитсся, как я обычно рассказываю ссвоим новым наложницам. Ессли захочешшь что–то сспросить у меня, ссначала убедисссь, что поблизости нет посторонних. Иначе твоя излишняя любопытность и «иное» поведение тебя выдадут. Понятно?

– Понятно, понятно, – покивала со знанием дела.

Слезла с кровати. Обула сандалии и поторопилась к выходу, ящер услужливо открыл наконец дверь на свободу. Мнимую разумеется. Но я несказанно рада и такой. Сидеть в четырёх стенах невыносимо. Безумно хотелось глотка свежего воздуха.

Когда проходила мимо принца, показалось, что тот подавился чем–то. По крайней мере он повернулся спиной и прокашлялся. Мне даже почудились небольшие обложка дыма… Уж не пламенем своим поперхнулся? Я же мысленно с удовольствием по злорадствовала!

Первым делом принц Нэрт, как и полагается радушному властителю, позаботился о моем пустом желудке. Минуя множество галерей, залов, арок и лестниц, мы шли в Трапезную. Шагая рядом с Тьером, я не переставала поражаться убранству замка. Его Дома, как он всё твердил.

Никогда раньше я не видела ничего подобного!

В своём мире по работе мне не раз доводилось бывать в замках прежних эпох, но то были руины «людских» замков. Здесь же… Всё поражало глаз. Абсолютно всё!

Для начала огромные размеры. Широкие проемы дверей, столы, стулья, некоторая мебель – сделаны под размах саламандр. Рост ведь у ящеров выше, чем у обычных людей. А великолепная лепнина!.. А картины, гобелены, мраморные мозаичные полы с изображением тех же саламандр в разных позах и действах! Всё так загадочно и ново.

Встречающиеся на пути пустые истуканы в доспехах, подпирающие собой стены и играющие роли немых стражей с копьями, не оставляли равнодушными. Форма их доспехов выкована под стать ящерам! Всё безумно интересно! Я шагала и глазела по сторонам, пренебрегая советами Тьера. Благо тот меня время от времени одёргивал.

– Мне простительно. Я ведь не из здешних мест, а каких–то там гор далёких! Топота… Ропота… – заявила ему, забыв уже их название.

– Рокота! Гор Рокота. Ты должна запомнить, если вдруг кто спросит, – вдалбливал мне принц, шепча на ухо.

Наверное, со стороны это выглядело двусмысленно. Поскольку иногда я замечала шепотки в нашу сторону, отпускаемые другими саламандрами и людьми, проходивших мимо. Те кстати, завидев своего господина, бросали дела и кланялись, а после возвращались к прежним занятиям.


Еще от автора Александра Неярова
Пустая Земля. Трофей его сердца

Жанна и Рооман – враги. Выходцы разных миров, противоположные, как солнце и луна, как огонь и лёд. Между ними лежит огромная пропасть обоюдной ненависти из-за потерь близких. Они не похожи, да, но это только на первый взгляд… Некогда прекрасная планета погрязла в раздрае битв и снежном пепле, прежняя красота и жизнь на Земле увяла, явив в мир смерть в лице Чёрной Воды, что убивает одним своим прикосновением. Но планету ещё можно спасти. Нужно лишь принять горькую правду и остановить возведенный курок мести.


Рекомендуем почитать
В когтях у хищника

Очаровательная и энергичная журналистка Антония Майлдмей отправляется из Лондона в Новую Зеландию получить небольшое наследство, оставленное по завещанию тетушкой Лаурой. Саймон, кузен Антонии, живущий в Новой Зеландии, приглашает сестру остановиться у него в доме. Тем более что скоро его свадьба с обожаемой им Айрис. Она — бывшая компаньонка тетушки Лауры. Будущая жена Саймона в приятных предсвадебных хлопотах и обустройстве нового дома под частный пансион.С первой же ночи, проведенной в доме кузена, Антония замечает какие-то странности вокруг.


Леди Маллоу

Сара Милдмей, молодая девушка из хорошей семьи, под видом гувернантки проникает в семью лорда Маллоу. Она подозревает, что подлинный лорд, Блейн Маллоу, на самом деле мертв, а его место занял подлый самозванец, присвоивший титул и поместье, которые должны по закону перейти к ее, Сары, жениху.Девушка полна решимости восстановить справедливость и вывести негодяя на чистую воду. В свою очередь, Блейн (или человек, выдающий себя за него?) начинает догадываться об истинной цели появления Сары в родовом поместье Маллоу.Как долго может продолжаться маскарад? Каждый стремится сорвать маску с другого, не замечая, что желание разоблачить противника перерастает в другое, гораздо более нежное чувство, в котором оба не смеют себе признаться.


Игра теней

Из особняков далласской аристократии кто-то ворует ценные вещи, произведения искусства. Хозяину охранной фирмы Джексону Дермонту, дабы не подорвать свою деловую репутацию, во что бы то ни стало нужно найти преступника. Или преступницу?.. Под подозрение попадает очаровательная женщина, профессиональная гадалка Рэйчел Голд, у которой обнаружена часть украденных вещей. Казалось бы, все указывает на нее, но Джексон медлит, не сдает ее в руки полиции, ищет новые, более веские улики, потому что, кажется, влюбился.


Тайна «Силверхилла»

В предлагаемый читателям сборник вошли два романа – "Тайна «Силверхилла» Филлис Уитни и "В паутине дней" Эдны Ли, – которые не выходят из числа мировых бестселлеров.


Одолжи мне свою жену

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Это странное волшебство

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.