Танец с герцогом - [93]

Шрифт
Интервал

Интересно, как много Лео знал об этом человеке? Ведь бытовало мнение, будто они лучшие друзья.

— Мне нужны деньги, — произнес Эшуорт, первым прерывая молчание. — Поэтому я здесь. Когда все вопросы будут решены, я отправлюсь прямо в Девоншир. Хочу посмотреть, что сталось с моим сгоревшим домом. На это потребуются деньги.

— У меня они есть, — бесстрастно произнес Спенсер.

— А у меня есть жетон. Я бы предложил обмен, но…

— Но Беллами и слышать об этом не захочет. Знаю, — насмешливо протянул Спенсер. — Боже нас упаси от нарушения устава клуба.

Оба посмеялись. Но недолго, ибо это была шутка Лео, а Лео покинул этот мир.

— Тогда давайте сыграем, — предложил Спенсер. Поплавок его удочки заплясал на поверхности воды, но когда он попытался вытащить рыбу, та сорвалась с крючка. — Попробуем уговорить Беллами сесть за карточный стол. Много времени нам не потребуется. Только позвольте мне возглавить игру. Я знаю, как разыграть нужную комбинацию. Проиграю вам десять тысяч фунтов в первом кону, а в следующем вы проиграете мне свой жетон.

— Мне нужно двадцать тысяч.

— Пятнадцать. Больше не дам.

— Но ведь Лили вы предложили двадцать.

— У нее горе. К тому же она красива. А вы уродливы и неприятны.

Эшуорт пожал плечами:

— По крайней мере это честно.

Они вновь замолчали.

— Раз уж мы здесь с вами одни… Вам не кажется, что нам давно пора поговорить? — Спенсер принялся тщательно нанизывать на крючок наживку. — О том, что случилось в Итоне. В тот день я дрался не совсем с вами. — Спенсер был как никогда близок к тому, чтобы принести извинения. В конце концов, не он затеял драку.

Мимо, треща крыльями, пролетела стрекоза. Спенсер забросил удочку.

— Я тоже дрался не с вами, — наконец прервал молчание Эшуорт.

— Нет нужды обсуждать это дальше.

Они разоткровенничались совершенно случайно, и Спенсер начал подумывать о том, что Амелия послала их на речку именно для этого. Маленькая плутовка.

— Если вы дрались не со мной, — произнес Эшуорт, — то с кем?

Спенсер вздохнул. Все оказалось не так уж просто. Если бы сейчас клюнула рыба, этот разговор можно было бы прекратить. Но рыба не клевала.

— Не знаю, — ответил наконец Спенсер. — С судьбой.

В Итоне он чувствовал себя очень несчастным. В свои семнадцать лет он был старше всех, но так сильно отставал от остальных, что даже ученики второго класса говорили на латыни лучше его. Кроме того, ему мешала жить его маленькая проблема. Каждый раз, оказываясь в переполненном помещении, он неизменно обливался холодным потом. Единственным, кто мог посоперничать с ним в угрюмости, был Рис Сент-Мор — младше Спенсера на год, но вдвое сильнее. Эти двое негласно соревновались за звание самого плохого ученика школы. Спенсер не знал, почему Рис причиняет учителям столько хлопот. Сам он хулиганил намеренно. Лишь бы дядя отправил его назад в Канаду.

В тот злополучный день Спенсер получил письмо. Февральский день выдался хоть и солнечным, но ужасно холодным. Когда Спенсера вызвали с урока греческого языка, он поначалу обрадовался возможности прогулять. Но потом ему вручили послание, в котором говорилось, что его отец умер в Канаде месяц назад. Спенсер был сиротой вот уже целый месяц и даже не знал об этом. Теперь не имело смысла хулиганить. Дорога домой ему была заказана. Потому что и дома-то больше не было.

Спенсер чувствовал опустошение. Он злился на себя, на отца, на дядю, на Бога.

А Рис Сент-Мор выбрал этот ужасный день для ссоры.

— Дрались с судьбой? — переспросил Рис. — Я считал вас умнее. Человеку не дано выиграть в этом сражении.

— Наверное, вы правы, — ответил Спенсер. — В конце концов, я не могу сказать, что сожалею о проигрыше.

Если Амелия и хранила в душе какие-то сожаления или чувство вины, то Спенсер ничего подобного не испытывал. Он теперь был герцогом, лишенным материальных проблем, обладавшим процветающей коневодческой фермой, женатым на умной, желанной женщине, которая к тому же стала его лучшим другом. Ему ничего не хотелось менять в своей жизни. Оставалось лишь желать, чтобы Амелия чувствовала то же самое.

Какой же он жадный негодяй! Несколько недель назад Спенсер удовольствовался бы признанием Амелии в такой же нежной любви к нему, какую она испытывала к своим братьям. И он услышал это признание. Только ему было мало. Спенсер хотел быть в ее жизни первым. Первым, последним и единственным.

Рис вытащил из воды еще одного лосося.

— Теперь три.

— Отлично, — произнес Спенсер, сматывая свою удочку. — Теперь можем вернуться домой, Амелия будет довольна.

— Расскажете ей, что всех трех поймал я?

— Конечно, нет. И вы тоже будете молчать, если хотите пятнадцать тысяч. — Спенсер открыл ящик со снастями. — Пятнадцать тысяч — довольно большая сумма денег. Достаточная для того, чтобы жениться.

— Жениться? — Рис сдвинул брови, помогая Спенсеру убрать снасти. — Лучше играйте в карты. Потому что ничего хуже этого совета я еще не слышал.

— Почему? Потому что тогда вам придется научиться улыбаться? — Спенсер закрыл наконец упрямый замок ящика. — Беллами, конечно, осел, но в одном он прав: замужество Лили не помешает. Ей нужен защитник.

Спенсер очень сожалел о своей грубости, с которой отказался жениться на сестре Лео. Но в тот момент он ответил отказом инстинктивно, еще не понимая, почему ему так не понравилась эта идея. Никто — в том числе и сам Спенсер — не видел, что он уже наполовину влюбился в Амелию.


Еще от автора Тесса Дэр
Хотите быть герцогиней?

Джордж Пембрук, герцог Эшбери, вернулся с полей сражений покрытый шрамами и совершенно уверенный: эти шрамы приведут в ужас любую девушку. Однако ему необходимы супруга и наследник, и потому бедная юная модистка Эмма Гладстон, однажды появившаяся у него в библиотеке, получает невероятное предложение… Условия герцога просты: никакой романтики, ничего личного. Как только Эмма родит сына, она избавляется навсегда от выполнения супружеского долга. Подумав, девушка соглашается, но герцог и не подозревает: она надеется изменить этого печального и сурового человека и доказать ему – нет на свете шрамов, которые не исцелили бы любовь, нежность и веселый смех.


Связанные судьбой

Великосветский бал сезона завершился ошеломительным скандалом: кто-то застал влюбленную парочку, уединившуюся в библиотеке. Общество гудит – и вот уже поползли сплетни: тайные любовники – не кто иные, как скромница Шарлотта Хайвуд и безупречный джентльмен Пирс Брэндон, маркиз Гренвилл. Разумеется, маркиз готов спасти репутацию невольно опороченной им девушки женитьбой, – однако сама она совсем не желает выходить за него замуж. А потому Шарлотта выдвигает Пирсу встречное предложение – найти и разоблачить настоящих любовников из библиотеки.


Скажи маркизу «да»

Если вы – закоренелый холостяк, решивший любой ценой устроить брак своего брата с богатой наследницей Клио Уитмор, то вам точно не стоит забрасывать чужую невесту цветами. Или делать ей рискованные комплименты. Или искушать ее сладостями. Или посылать ей роскошные подарки. Или мечтать, каким счастьем было бы самому оказаться на месте брата. И уж точно – целовать эту самую наследницу! Но что делать несчастному Рейфу Брандону, который и сам не заметил, как нарушил все эти простые правила одно за другим, а теперь мучительно страдает, изнывая от страсти и понимая, что ему предстоит предать либо единственного брата, либо собственное сердце?..


Брачные узы

Несколько лет Мэдлин Грейсчерч удавалось избегать замужества благодаря письмам к выдуманному ею жениху – герою Наполеоновских войн капитану Маккензи. Но наконец цель Мэдлин была достигнута – ее оставили в покое, она получила изрядное наследство и замок в Шотландии… Cамое время «убить» бравого капитана на поле битвы и посвятить жизнь любимой живописи. Каково же было изумление Мэдлин, когда на пороге ее нового дома вдруг появился целый, невредимый и вполне реальный капитан Логан Маккензи, более чем заинтересованный неизвестно откуда взявшейся «любящей невестой», чьи письма он читал все эти годы, и имеющий к ней немало вопросов.


Ночь в его объятиях

В курортном городке, где раньше обретались только старые девы, изнеженные барышни и утонченные дамы, грядут большие перемены!Война с Наполеоном привела на уютные улочки и набережные целый полк солдат и офицеров под командованием Виктора Брэмвелла.Однако от присутствия грубых и громогласных мужчин в мундирах далеко не в восторге обитательницы городка, и в первую очередь очаровательная, решительная Сюзанна Финч.Она объявляет Брэмвеллу настоящую войну, сама не понимая, что порой от ненависти до любви всего лишь шаг…


Исцеление любовью

Бедная сирота, к тому же далеко не красавица… на что могла рассчитывать Иззи Гуднайт? Но внезапно она становится наследницей настоящего рыцарского замка! И не беда, что замок – полуразрушенный и малопригодный для жизни, а беда, что он был продан поверенными без ведома нынешнего владельца – слепого герцога Ротбери.И что еще хуже, герцог – озлобленный, одинокий, всеми покинутый – по-прежнему там живет и не имеет ни малейшего желания съезжать.Поначалу Иззи теряется, потом в ней просыпается жалость к Ротбери и его злосчастной судьбе… и постепенно, день за днем, девушка старается исцелить израненное сердце человека, который некогда потерпел несчастье из-за собственного благородства.


Рекомендуем почитать
Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Алхимический брак

1588 год. Сэр Адам Макрей, упрямый шотландец и величайший из живущих маг-погодник, заключен в Лондонский Тауэр за крамольные речи в адрес правящей королевы Елизаветы. Уже много месяцев он ждет смерти, но однажды у него в камере появляются двое посетителей: Джон Ди — маг Ее Величества и красавица Исабель де Кортес. Ди делает Макрею потрясающее предложение: свобода в обмен на создание бури такой силы, которая бы помогла справиться с испанской Армадой. Помощницей ему будет Исабель де Кортес — самая соблазнительная из женщин.


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Три ночи с повесой

Когда-то лондонский свет отверг Джулиана Беллами — и теперь он мстит высшему обществу, с легкостью обольщая и бросая замужних дам и открыто издеваясь над их надменными мужьями.В его жизни есть лишь одна отрада — дружба с Лео Четвиком и его сестрой Лили, добрыми, верными и отзывчивыми людьми. Однако под маской дружеской симпатии к Лили Джулиан давно скрывает тайную, мучительную и страстную любовь — любовь, которую не может высказать, ибо считает себя недостойной партией для девушки.Однажды Лео погибает при загадочных обстоятельствах — и Джулиан клянется не только найти убийц, но и сделать его сестру счастливой…


Дважды соблазненная

Терзаемый призраками прошлого, Рис Сент-Мор отправился на войну, втайне надеясь сложить там голову, — но возвратился целый и невредимый, овеянный славой. Мирные дни не приносят Рису ни радости, ни успокоения, и ему остается лишь вернуться к руинам фамильного замка на унылых пустошах Девоншира… в объятия женщины, которая когда-то его любила. Это Мередит Мэддокс, молодая, прелестная вдова, хозяйка местной гостиницы. Однако Мередит, дочь конюха, не решается ответить на предложение Сент-Мора, но, кажется, обречена проиграть в поединке, где ставка — ее сердце и душа…