Танец с герцогом - [79]

Шрифт
Интервал

Оправив подол платья, Амелия спросила:

— Когда я могу получить свои деньги?

— Что? — Неужели она только что попросила у него денег? Как простая шлюха, задирающая подол в темной аллее, чтобы немного заработать? Это вызывало гнев, удивление и… отвращение.

— Ты сам только что напомнил мне, что, заключив брак, мы кое о чем договорились. Я рожаю тебе детей, а ты обеспечиваешь мне безбедное существование. Это твои слова, Спенсер. Ты обещал мне двадцать тысяч фунтов, если быть точной. И теперь мне хочется узнать, когда я смогу их получить. Раз ты запрещаешь мне видеться с братом, я сама помогу ему. Я… я… — Амелия вдруг почувствовала, что язык перестал ее слушаться. — Я сделаю что-нибудь. Может быть, мне удастся вернуть его в университет, купить офицерский чин или найти место вдали от города, где он поселится…

Спенсер приложил пальцы к виску. Преданность Амелии брату восхищала — она являлась одной из причин, по которой Спенсер решил на ней жениться, — но ее попытки защитить лишь причиняли ему вред. Нет, Спенсер просто не мог позволить, чтобы Джек спустил его деньги в самых грязных борделях Лондона или еще того хуже…

— Деньги находятся в доверительной собственности. Я не могу просто так отдать их тебе. Так не делается.

— О, я уверена, что ты можешь сделать исключение, если захочешь. Ты с легкостью выписываешь чеки, когда это нужно тебе. — Амелия бросила взгляд на стену, возле которой они только что занимались любовью. — Я свою часть сделки выполнила.

Спенсер едва не задохнулся от гнева, что придало его словам язвительности.

— Ты пока не беременна. Так что я ничего тебе не должен до тех пор, пока мой сын не появится на свет.

— Половину, — ошеломленно произнесла Амелия. — Я требую половину этих денег в качестве аванса. Или никакого сына не будет.

— Да что за бес в тебя вселился? Оказываешь мне любезности за деньги, как обычная уличная шлюха? Этот разговор унижает тебя, Амелия. Он унижает нас обоих.

— Ты вынудил меня! — По щеке Амелии скатилась слеза. — Неужели ты совсем не способен на сострадание? Лео погиб, когда проходил там, где часто бывает Джек. Мой брат вполне мог оказаться на его месте. Я не собираюсь сидеть на месте и ждать. Ведь может быть слишком поздно. Да, я готова продать собственное тело, лишь бы спасти его. Да я жизнь свою отдам, если потребуется. — Отвернувшись, Амелия закрыла лицо руками.

С губ Спенсера сорвался вымученный вздох. Он подошел к жене и обнял ее за плечи. Амелия попыталась отстраниться, но Спенсер не отпустил ее и погладил по спине.

— Джек не заслуживает такой преданности.

— А кто заслуживает? — Амелия перестала вырываться и уткнулась лицом в жилетку мужа. — Ты не можешь просить меня о том, чтобы я перестала любить его. Это нечестно.

Спенсер сжимал жену в объятиях, пока она плакала, пытаясь примириться со сделанным им самим же выводом: он не может просить Амелию перестать любить брата, как не может он просить ее о том же в отношении себя. Спенсер на мгновение позволил себе представить, каково это знать, что Амелия сделает все, что угодно, ради него. Отдаст последнее, отдаст свое тело… и даже жизнь, если потребуется. Если бы ему выпала удача стать объектом ее любви и обожания, он на месте Джека навсегда забыл бы дорогу в игорные дома.

От него требовалось лишь дать Джеку денег, и тогда в глазах Амелии он снова станет хорошим. Но ведь все повторится сначала. Рано или поздно Джек вновь появится на пороге их дома, промотав полученные деньги, и начнет раздавать обещания измениться в обмен на небольшую сумму. Спенсеру придется отказать ему, и Амелия вновь расплачется…

Никакие доводы и объяснения не заставят ее изменить свое мнение сейчас. Она слишком жалостлива и добросердечна, чтобы разорвать этот порочный круг. Поэтому Спенсеру не оставалось ничего другого, как играть роль высокомерного бесчувственного негодяя. И все ради нее.

— Спенсер, прошу тебя. Если бы ты только мог поговорить…

— Нет, — решительно прервал жену Спенсер. — Это даже не обсуждается. Я принял решение. И не могу, находясь в здравом уме, дать твоему брату денег. Теперь, когда Джек это понял, он первым разорвет с тобой отношения. Вот увидишь.

Амелия плакала еще некоторое время. Спенсер опять подставил бы ей свою жилетку, но она оттолкнула его. Поэтому он стоял рядом, неловко переминаясь с ноги на ногу, и смотрел на ее слезы. Какой жалкий способ провести четверть часа.

— Ну? — спросила наконец Амелия, скрестив руки на груди. — И что теперь?

— А теперь мы поедем в Брайербэнк. И чем раньше, тем лучше.

По крайней мере Спенсер мог предоставить ей хоть какое-то утешение. А именно лето в столь дорогом ее сердцу коттедже.

— Теперь, когда жетон Лео у меня, мне, как никогда раньше, необходимо встретиться с Беллами и Эшуортом и обсудить наши дела.

Амелия смотрела на ковер, и Спенсер понял, что в ее душе происходит борьба. С одной стороны, ей ужасно хотелось вновь увидеть родовое гнездо, но в то же время она собиралась взбунтоваться. Пусть у Спенсера не было пока ключа от ее сердца, зато он знал пять слов, способных успокоить Амелию и делающих возможным заключить с ней перемирие. Этими словами всегда пользовался Джек, и работали они безотказно. Поэтому Спенсер выложил козырную карту.


Еще от автора Тесса Дэр
Хотите быть герцогиней?

Джордж Пембрук, герцог Эшбери, вернулся с полей сражений покрытый шрамами и совершенно уверенный: эти шрамы приведут в ужас любую девушку. Однако ему необходимы супруга и наследник, и потому бедная юная модистка Эмма Гладстон, однажды появившаяся у него в библиотеке, получает невероятное предложение… Условия герцога просты: никакой романтики, ничего личного. Как только Эмма родит сына, она избавляется навсегда от выполнения супружеского долга. Подумав, девушка соглашается, но герцог и не подозревает: она надеется изменить этого печального и сурового человека и доказать ему – нет на свете шрамов, которые не исцелили бы любовь, нежность и веселый смех.


Связанные судьбой

Великосветский бал сезона завершился ошеломительным скандалом: кто-то застал влюбленную парочку, уединившуюся в библиотеке. Общество гудит – и вот уже поползли сплетни: тайные любовники – не кто иные, как скромница Шарлотта Хайвуд и безупречный джентльмен Пирс Брэндон, маркиз Гренвилл. Разумеется, маркиз готов спасти репутацию невольно опороченной им девушки женитьбой, – однако сама она совсем не желает выходить за него замуж. А потому Шарлотта выдвигает Пирсу встречное предложение – найти и разоблачить настоящих любовников из библиотеки.


Скажи маркизу «да»

Если вы – закоренелый холостяк, решивший любой ценой устроить брак своего брата с богатой наследницей Клио Уитмор, то вам точно не стоит забрасывать чужую невесту цветами. Или делать ей рискованные комплименты. Или искушать ее сладостями. Или посылать ей роскошные подарки. Или мечтать, каким счастьем было бы самому оказаться на месте брата. И уж точно – целовать эту самую наследницу! Но что делать несчастному Рейфу Брандону, который и сам не заметил, как нарушил все эти простые правила одно за другим, а теперь мучительно страдает, изнывая от страсти и понимая, что ему предстоит предать либо единственного брата, либо собственное сердце?..


Брачные узы

Несколько лет Мэдлин Грейсчерч удавалось избегать замужества благодаря письмам к выдуманному ею жениху – герою Наполеоновских войн капитану Маккензи. Но наконец цель Мэдлин была достигнута – ее оставили в покое, она получила изрядное наследство и замок в Шотландии… Cамое время «убить» бравого капитана на поле битвы и посвятить жизнь любимой живописи. Каково же было изумление Мэдлин, когда на пороге ее нового дома вдруг появился целый, невредимый и вполне реальный капитан Логан Маккензи, более чем заинтересованный неизвестно откуда взявшейся «любящей невестой», чьи письма он читал все эти годы, и имеющий к ней немало вопросов.


Ночь в его объятиях

В курортном городке, где раньше обретались только старые девы, изнеженные барышни и утонченные дамы, грядут большие перемены!Война с Наполеоном привела на уютные улочки и набережные целый полк солдат и офицеров под командованием Виктора Брэмвелла.Однако от присутствия грубых и громогласных мужчин в мундирах далеко не в восторге обитательницы городка, и в первую очередь очаровательная, решительная Сюзанна Финч.Она объявляет Брэмвеллу настоящую войну, сама не понимая, что порой от ненависти до любви всего лишь шаг…


Исцеление любовью

Бедная сирота, к тому же далеко не красавица… на что могла рассчитывать Иззи Гуднайт? Но внезапно она становится наследницей настоящего рыцарского замка! И не беда, что замок – полуразрушенный и малопригодный для жизни, а беда, что он был продан поверенными без ведома нынешнего владельца – слепого герцога Ротбери.И что еще хуже, герцог – озлобленный, одинокий, всеми покинутый – по-прежнему там живет и не имеет ни малейшего желания съезжать.Поначалу Иззи теряется, потом в ней просыпается жалость к Ротбери и его злосчастной судьбе… и постепенно, день за днем, девушка старается исцелить израненное сердце человека, который некогда потерпел несчастье из-за собственного благородства.


Рекомендуем почитать
Зеркало смерти, или Венецианская мозаика

Венеция. Сверкающий бриллиант в короне Средиземноморья. Город, прославленный не только своими каналами и дворцами, но и искусными мастерами.XVII век. Талантливый стеклодув Коррадино Манин изобретает способ изготовления зеркал. Подобных зеркал, которые ценятся на вес золота, нет ни в одном королевском дворце Европы. Поэтому мастеров и их секреты строго охраняет зловещий Совет десяти, правящий Венецианской республикой. Родной город становится для Коррадино тюрьмой, и он планирует побег…Наше время. Леонора Манин после тяжелого бракоразводного процесса уезжает из Англии в Венецию, город, где она родилась.


Цветущая, как роза

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Единственная любовь королевы

Королева Виктория взошла на престол в 18 лет и правила Англией 64 года.Она вышла замуж в 21 год и ровно столько же прожила с мужем, принеся ему девятерых детей и став для всей нации живым символом любящей жены и заботливой матери.И она действительно любила своего мужа так, как могут любить только редкие женщины! Но разве любовь исключает страдание? Нет! Просто любящие сердца не ропщут, ибо они знают, ради чего они страдают.


Королева спасает короля

В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».


Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Три ночи с повесой

Когда-то лондонский свет отверг Джулиана Беллами — и теперь он мстит высшему обществу, с легкостью обольщая и бросая замужних дам и открыто издеваясь над их надменными мужьями.В его жизни есть лишь одна отрада — дружба с Лео Четвиком и его сестрой Лили, добрыми, верными и отзывчивыми людьми. Однако под маской дружеской симпатии к Лили Джулиан давно скрывает тайную, мучительную и страстную любовь — любовь, которую не может высказать, ибо считает себя недостойной партией для девушки.Однажды Лео погибает при загадочных обстоятельствах — и Джулиан клянется не только найти убийц, но и сделать его сестру счастливой…


Дважды соблазненная

Терзаемый призраками прошлого, Рис Сент-Мор отправился на войну, втайне надеясь сложить там голову, — но возвратился целый и невредимый, овеянный славой. Мирные дни не приносят Рису ни радости, ни успокоения, и ему остается лишь вернуться к руинам фамильного замка на унылых пустошах Девоншира… в объятия женщины, которая когда-то его любила. Это Мередит Мэддокс, молодая, прелестная вдова, хозяйка местной гостиницы. Однако Мередит, дочь конюха, не решается ответить на предложение Сент-Мора, но, кажется, обречена проиграть в поединке, где ставка — ее сердце и душа…