Танец голода [заметки]
1
Франц. Conard, созвучно connard — ублюдок, тупица. — Здесь и далее примечания переводчика.
2
Ты шатаешься (франц.).
3
Французская летчица, установившая несколько мировых рекордов скорости. В 1929 г. совершила перелет по маршруту Париж — Сайгон.
4
На международной конференции, состоявшейся в швейцарском городе Локарно в октябре 1925 г., были заключены соглашения, по которым Германия признавала свои западные границы, установленные Версальским договором (1919), отказывалась от Эльзаса и Лотарингии и обязывалась вступить в Лигу Наций в обмен на снятие международной блокады и торговые соглашения с Францией, Бельгией, Италией и Великобританией, выступившими в Локарно ее гарантами.
5
Имеются в виду старейшие универмаги Парижа «La Samaritaine» и «Galerie Lafayette».
6
Речь идет о знаменитой панике на лондонской бирже, в результате которой на первом месте среди лидеров национальных валют оказался доллар США, оттеснив английский фунт стерлингов на второе место.
7
Франц. l'Action franchise (A.F.) — монархистская политическая организация, активно выступавшая в конце 1930-х гг. за союз с немцами и впоследствии сотрудничавшая с оккупационными властями.
8
Франция владела Маврикием с 1715 по 1810 г., затем остров стал британской колонией (до 1968 г.).
9
Ровер Сюркуф (1773–1827) — французский пират, получивший прозвище Король Корсаров, участник Наполеоновских войн.
10
Имеется в виду Народный фронт, созданный во Франции в 1936 г. и тогда же одержавший победу на парламентских выборах, в результате которых премьер-министром стал социалист Леон Блюм (так называемое Первое правительство Блюма, 4 июня 1936 г. — 22 июня 1937 г.).
11
Побережье Средиземного моря от французских Канн до итальянского города Специя.
12
Французский писатель, автор книги «Евреи, иудаизм и оевреивание христианских народов» (1864). Здесь и далее цитируются французские и немецкие публицисты — идеологи антисемитизма.
13
Министр национального образования в Первом правительстве Блюма (см. также примеч., с. 73).
14
Упоминаются летчики и авиаконструкторы начала XX в.: Луи Полан, Леон Моран, Джордж Чавес (Шавез), Пьер де Ратманофф, Луи Бреге.
15
Стефан Држевецкий (1843–1938) — русский изобретатель, специалист в области электротехники, создатель одной из первых в мире подводных лодок.
16
В 1936 г. правительство Л. Блюма отправило в Испанскую республиканскую армию 14 бомбардировщиков марки «Потез», вошедших в состав так называемой «Иностранной группы» и сражавшихся против сил генерала Франко.
17
В апреле 1937 г. баскский городок Герника был разрушен бомбардировкой германской авиации.
18
Знаменитая картина Пабло Пикассо, посвященная трагедии Герники, была написана месяц спустя и в том же 1937 г. экспонировалась на Всемирной выставке в Париже.
19
Герберт Джордж Уэллс (1866–1946) — английский писатель, классик научно-фантастической литературы.
20
Персонаж трагикомедии У. Шекспира «Венецианский купец», еврей-ростовщик.
21
Марселина Деборд-Вальмор (1786–1859) — французский поэт-романтик.
22
Шарль Эжен де Фуко (1858–1916) — католический миссионер, исследователь Африки.
23
Мирный договор, заключенный между Францией, Англией, Испанией и Батавской республикой 25 марта 1802 г.
24
Правитель Могольской империи в Индии с 1658 по 1707 г.
25
Изобретения, используемые для исследований в области парапсихологии и биоэнергетики.
26
То есть Charing Cross Station — Черинг-Кросс, один из крупнейших лондонских вокзалов.
27
Традиционная индийская приправа.
28
Сокр. от франц. Velodrome d'hiver — Зимний велодром в Париже; традиционное место довоенных митингов и политических манифестаций. Печально известен тем, что 16–17 июля 1942 г. ви- шистская полиция согнала туда несколько тысяч евреев для отправки в концентрационные лагеря.
29
Имеется в виду крайне правое политическое объединение «Лига патриотов», созданное в 1882 г. поэтом и философом-националистом Полем Деруледом (впоследствии распущено). В 1914 г. генерал Ф. де Ля Рок, писатели Морис Баррес, Шарль Моррас и Леон Доде объявили о возрождении Лиги. В конце 1930-х гг. Лига выступала за союз с итальянскими и немецкими фашистами.
30
Обиходное название немецкого пикирующего бомбардировщика Ju-87.
31
3 июля 1940 г. британская эскадра предприняла попытку уничтожить французские корабли, стоявшие на военно-морской базе Мерс-эль-Кебир в Северной Африке, чтобы те не были захвачены противником.
32
17 июня 1940 г. французский президент А. Лебрен обратился к маршалу Петену с просьбой возглавить новое правительство, что тот и сделал. Помимо прочих в кабинет министров вошел также политик Поль Бодуэн. Спустя три дня, 20 июня, сразу после капитуляции Франции, генерал де Голль призвал из Лондона своих соотечественников сражаться дальше, несмотря ни на что.
33
Легион французских добровольцев (франц. la Legion des Volontaires Fransais, сокр. L.V.F.), созданный крайне правыми политиками для борьбы с коммунистами как во Франции, так и за ее пределами.
34
См. примеч., с. 61.
35
Позывные «Радио Лондон» — передачи радиостанции Би — би-си, выходившей в 1940–1944 гг. на французском языке.
36
7 ноября 1938 г. студент Гершель Гринспен (Грюншпан) застрелил секретаря немецкого посольства в Париже Э. фон Рата. Это событие стало непосредственным поводом для объявления нацистами так называемой Хрустальной ночи (с 9 на 10 ноября 1938 г.), во время которой в Германии и Австрии произошли массовые убийства и депортации евреев в концлагеря, погромы магазинов и жилых домов.
37
Насильственное присоединение Австрии к Германии (Аншлюс) состоялось 12–13 марта 1938 г.
38
Героиня одноименного романа Л. Эмона (1913), посвященного первым канадским переселенцам.
39
Удостоверение беженца, перемещающегося на автомобиле (нем.).
40
Ария Агамемнона из оперетты Ж. Оффенбаха «Прекрасная Елена» (1864).
41
Вероятно, автор имеет в виду высадку англо-американских войск в Марокко и Алжире (операция «Факел») в ноябре 1942 г., ставшую началом активных военных действий в Северной Африке.
42
Удостоверение. Фрау Брен, Этель Мари, разрешается выехать из Парижа в Ниццу на собственном автомобиле № 1451DU2 в сопровождении своей семьи. Париж, ХП, 1942. Комендант гарнизона обер-лейтенант Эрнст Бролль (нем.).
43
3d.: пропуск (нем.).
44
Знаменитая Променад дез Англэ, переходящая в набережную Соединенных Штатов, один из символов Ниццы.
45
Вооруженные отряды «Аксьон франсез» (см. примеч., с. 61).
46
Сторонники бретонского политика Олье Мордреля (1901–1985), идеолога национализма.
47
Сторонники Мюнхенского соглашения, заключенного в сентябре 1938 г. между Англией, Францией и Германией, согласно которому последней была передана Судетская область Чехословакии. Фактически это событие стало одной из попыток «умиротворить агрессора», предпринятых западноевропейскими правительствами.
48
Участники «Имперского синархического движения», целью которого была революция «сверху», создание Федеративной Французской Империи и объединение капитала в руках избранных.
49
Члены тайной фашистской организации, действовавшей во Франции в 1930-е гг.
50
Сражение между британской и французской эскадрами при Гран-Порт, на юго-востоке Маврикия, произошло в августе 1810 г. Вслед за этим, после ряда контрмер, предпринятых французами, в ноябре того же года англичане успешно высадили на остров свой десант, и 3 декабря столица острова, Порт-Луи, была захвачена. Соглашение, подписанное в Париже спустя четыре года, закрепило за Маврикием статус британской колонии.
51
Эвакуация британских частей из Дюнкерка состоялась в конце мая — июне 1940 г.
52
Английский лорд-канцлер в 1830–1834 гг.
53
Вдова императора Николая I Александра Федоровна впервые посетила Ниццу в 1856 г., фактически открыв этот город для русских путешественников. «Эпоха» французской художницы украинского происхождения Марии Башкирцевой приходится на 1870-е — начало 1880-х гг.
54
Имеется в виду реальное событие — знаменитая премьера «Болеро» французского композитора Мориса Равеля (1875–1937), состоявшаяся в ноябре 1928 г. в парижской Гранд-опера.
55
Пьер Лоти (1850–1923) — французский путешественник, поэт и романист, воспевавший экзотику Дальнего Востока.
56
Габриэль д'Эстре (1573–1599) — любовница французского короля Генриха IV.
57
В описываемые годы остров Маврикий официально являлся британской колонией.
58
Сен-Мартен-Везюби — городок в департаменте Приморские Альпы (Франция).
59
Англ. chewing-gum — жевательная резинка.
60
Персонаж, сыгранный Чарли Чаплином в комедии «На плечо!» (1918), рассказывающей о событиях Первой мировой войны.
61
Внутренние французские силы (франц. les Forces Francises Interieures, сокр. F.F.I.) — официальное название объединенных частей французского Сопротивления.
62
См. примеч., с. 135.
63
Деловой и развлекательный центр посреди Булонского леса, на западе Парижа.
64
Сокращ. от лат. requiescat in расе — покойся с миром.
65
Рисунок, сделанный при помощи растушевки из свернутого в виде сигары куска кожи или бумаги.
66
Ничья земля (англ.).
67
Лебединым островом Маврикий назвали португальские мореплаватели, открывшие его в начале XVI века. Свое теперешнее название остров получил в 1598 г., когда его захватили голландцы.
Юная Лалла — потомок Синих Людей, воителей Сахары. Из нищего Городка на севере Марокко она попадает в Марсель и в этом чужом ей, враждебном краю нежданно-негаданно становится знаменитостью, звездой, но без сожаления покидает Европу ради пустыни.
«Африканец» – это больше чем воспоминания о тех годах, которые Жан-Мари Гюстав Леклезио провел в Африке, где его отец работал врачом. Это рассказ об истоках его мыслей, стремлений, чувств. Именно здесь, в Африке, будущий нобелевский лауреат почувствовал и в полной мере осознал, что такое свобода – бескрайняя, безграничная. Свобода, которую можно ощутить только на этом континенте, где царствует дикая природа, а люди не знают условностей.
В романе знаменитого французского писателя Жана-Мари Гюстава Леклезио, нобелевского лауреата, переплетаются судьбы двух девочек — еврейки Эстер и арабки Неджмы (оба имени означают «звезда»). Пережив ужасы Второй мировой войны во Франции, Эстер вместе с матерью уезжает в только что созданное Государство Израиль. Там, на дороге в лагерь палестинских беженцев, Эстер и Неджма успевают только обменяться именами. Девочки больше не встретятся, но будут помнить друг о друге, обе они — заложницы войны. И пока люди на земле будут воевать, говорит автор, Эстер и Неджма останутся блуждающими звездами.«Я думаю теперь о ней, о Неджме, моей светлоглазой сестре с профилем индианки, о той, с кем я встретилась лишь один раз, случайно, недалеко от Иерусалима, рожденной из облака пыли и сгинувшей в другом облаке пыли, когда грузовик вез нас к святому городу.
Жан-Мари Гюстав Леклезио, один из крупнейших ныне живущих французских писателей, в 2008 году стал лауреатом Нобелевской премии по литературе. Он автор тридцати книг – это романы, повести, эссе, статьи.Впервые на русском языке публикуются две повести Леклезио – «Буря» и «Женщина ниоткуда». Действие первой происходит на острове, затерянном в Японском море, другой – в Кот-д’Ивуаре и парижском предместье. Героини – девочки-подростки, которые отчаянно стремятся обрести свое место в неприветливом, враждебном мире.
Путешествие в прекрасный мир фантазии предлагает читатели французский писатель Жан Мари Гюсгав Леклезио.Героиня романа Найя Найя — женщина-фея, мечты которой материализуются в реальной жизни. Она обладает способность парить в воздухе вместе с дымом сигареты, превращаться в птицу, идти к солнцу по бликам на воде, проливаться дождем, становиться невидимой — то есть путешествовать «по ту сторону» реального и возможного. Поэтичны и увлекательны сказки, которые героиня рассказывает своим друзьям.Повествование о странной женщине-фее обрамляют рассказы о начале и конце жизни на Земле.
Аннотация издательства 1Алексис Летан одержим мечтой отыскать клад Неизвестного Корсара, спрятанный где-то на острове Родригес. Только пиратское золото может вернуть его семье утраченный рай, где было море, старинный дом под крышей цвета неба и древо добра и зла.Аннотация издательства 2Ж. M. Г. Леклезио не пришлось долго ожидать признания. Первый же роман «Процесс» (1963) принес ему премию Ренодо. Потом была премия Поля Морана — за роман «Пустыня» (1980). А в 2008 году Леклезио стал лауреатом Нобелевской премии по литературе.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«…Хорошее утро начинается с тишины.Пусть поскрипывают сугробы под ногами прохожих. Пусть шелестят вымороженные, покрытые инеем коричневые листья дуба под окном, упрямо не желая покидать насиженных веток. Пусть булькает батарея у стены – кто-то из домовиков, несомненно обитающих в системе отопления старого дома, полощет там свое барахлишко: буль-буль-буль. И через минуту снова: буль-буль…БАБАХ! За стеной в коридоре что-то шарахнулось, обвалилось, покатилось. Тасик подпрыгнул на кровати…».
Восприятия и размышления жизни, о любви к красоте с поэтической философией и миниатюрами, а также басни, смешарики и изящные рисунки.
Из чего состоит жизнь молодой девушки, решившей стать стюардессой? Из взлетов и посадок, встреч и расставаний, из калейдоскопа городов и стран, мелькающих за окном иллюминатора.
В сборник произведений признанного мастера ужаса Артура Мейчена (1863–1947) вошли роман «Холм грез» и повесть «Белые люди». В романе «Холм грез» юный герой, чью реальность разрывают образы несуществующих миров, откликается на волшебство древнего Уэльса и сжигает себя в том тайном саду, где «каждая роза есть пламя и возврата из которого нет». Поэтичная повесть «Белые люди», пожалуй, одна из самых красивых, виртуозно выстроенных вещей Мейчена, рассказывает о запретном колдовстве и обычаях зловещего ведьминского культа.Артур Мейчен в представлении не нуждается, достаточно будет привести два отзыва на включенные в сборник произведения:В своей рецензии на роман «Холм грёз» лорд Альфред Дуглас писал: «В красоте этой книги есть что-то греховное.
Перевернувшийся в августе 1991 года социальный уклад российской жизни, казалось многим молодым людям, отменяет и бытовавшие прежде нормы человеческих отношений, сами законы существования человека в социуме. Разом изменились представления о том, что такое свобода, честь, достоинство, любовь. Новой абсолютной ценностью жизни сделались деньги. Героине романа «Новая дивная жизнь» (название – аллюзия на известный роман Олдоса Хаксли «О новый дивный мир!»), издававшегося прежде под названием «Амазонка», досталось пройти через многие обольщения наставшего времени, выпало в полной мере испытать на себе все его заблуждения.