Там, где правит любовь - [18]
Наталия обвила руками его шею.
— Почему мы всегда так неразумно расходуем наше время? — спросила она. — Поцелуйте меня, а потом, вечером, мы останемся одни, и я расскажу вам, как тоскую, когда вас нет рядом.
Она притянула его к себе, но в этот момент дверь отворилась, и княгиня отпрянула от принца.
В комнату заглянул один из пожилых придворных, который, по-видимому, искал, где бы отдохнуть перед тем, как вечером приступить к выполнению своих нелегких обязанностей.
Очевидно, он не узнал их и, поклонившись в знак приветствия, прошествовал через всю комнату и погрузился в уютное кресло у камина, который все еще топили в это время года.
Губы княгини сжались.
— Проклятие! Вот старый болван! — прошептала она, — Теперь придется ждать, пока кончится бал и можно будет незаметно исчезнуть.
— Да, сейчас это будет трудно сделать, — согласился принц.
— Значит, нам остается ждать, — сказала княгиня, — хотя это и нелегко.
Эти слова были произнесены ею едва слышным голосом. Затем Наталия повернулась и, не дожидаясь ответа принца, вышла из комнаты и так быстро скользнула по коридору, что Максимус не успел последовать за ней.
Когда принц, погруженный в свои мысли, подошел к дверям зала, на его лице читалась глубокая озабоченность.
Как он и предполагал, великий князь Александр был в комнате, отведенной для гостей императора. Они проводили там время в ожидании своих дам, пока те переодевались к ужину.
Великий князь пил шампанское и о чем-то весело беседовал с двумя одетыми в парадную форму офицерами императорской гвардии. При появлении принца они поднялись со своих мест.
Максимус улыбнулся им и спросил:
— Господа! Могу ли я сказать несколько слов наедине великому князю? В этом дворце так много народу, что весьма нелегко найти время и место для частной беседы.
Они рассмеялись, и один из офицеров сказал:
— Как можем мы отказать вашему высочеству, столь отважно сражавшемуся с нашим врагом?
— Мы еще не выиграли эту войну, — ответил Максимус, — и, откровенно говоря, Шамиль — противник, достойный восхищения и уважения. Он невероятно смел.
— Возможно, это так, — сказал второй офицер, — но, признаюсь вам откровенно, не хотел бы я, чтобы меня послали на Кавказ. Слишком много мне довелось слышать о лишениях, которые вам пришлось там испытать.
Офицеры удалились, и принц сел рядом с великим князем.
— Солдаты мирного времени! — презрительно заметил он.
— Не дай бог, их слова дойдут до царя, — ответил великий князь. — Они не успеют и глазом моргнуть, как очутятся на передовой!
— Это пошло бы им на пользу. — сказал принц. — Наши люди на Кавказе проявляли чудеса храбрости, и смею вас заверить, им нелегко сражаться в условиях, которые не знакомы русской армии еще ни по одной из военных кампаний.
— И все же им понадобились сорок лет и ваша помощь, чтобы добиться успехов, сделанных в последнее время, — признал великий князь.
— Вы льстите мне, — ответил принц. — Но если вы хотите знать мое мнение, все те, кто живет здесь, утопая в роскоши и празднуя наши победы, не имеют ни малейшего представления о том, что такое на самом деле залитые кровью поля сражений.
— Бессмысленно пытаться заставить их осознать это, — сказал великий князь. — Давайте поговорим о чем-нибудь более приятном.
— Например, о моей сестре. Александр пристально посмотрел на принца:
— Что-нибудь случилось?
— Только то, что до нее дошли нелепые слухи, которые ее тревожат.
— Женщины во всем мире горазды посплетничать! Боюсь, что мужчины ничего не могут с этим поделать.
— Разве что разубедить ее, — возразил принц.
— Но как я могу сделать это?
— Заставить ее поверить, что ваше прошлое — в прошлом, а будущее принадлежит ей.
Великий князь вздохнул.
— Я понимаю, чего вы хотите, Максимус, но это нелегко.
Он помолчал. Принц ждал, чувствуя, что великий князь собирается сказать ему что-то важное.
Наконец Александр произнес:
— Спасибо вам, что вы предупредили меня, но по желанию царя наша свадьба должна состояться в конце следующей недели, и я уверен, что справлюсь со всеми трудностями.
— Я прошу вас лишь о том, чтобы вы постарались сделать мою сестру счастливой.
Великий князь улыбнулся:
— Этого-то я и хочу. Я люблю ее, Максимус, и, надеюсь, мы будем счастливы оба. Она очень красива и очень молода, к тому же Маргарита значительно отличается от здешних кокеток, которые с колыбели готовы вступить в самостоятельную жизнь.
Принц рассмеялся:
— Я понимаю вас, но не забывайте, что русские отличаются от всех других народов.
— Я буду помнить об этом, а вот вы, похоже, уже начинаете забывать.
— Мне нравится здесь, — сказал принц. — Я искренне благодарен императору за полученный в русской армии чин и награды. Но многое в вашей стране чуждо мне, и есть вещи, которые мне трудно принять.
Он внимательно посмотрел на своего собеседника и добавил:
— Если это трудно для меня, что говорить о женщине, особенно столь молодой, как Маргарита, которая выросла в маленькой стране, где все просто и открыто.
— Я понимаю вас, — ответил великий князь, — но могу лишь повторить: я стремлюсь к тому, чтобы ваша сестра была счастлива, как счастлив и я от того, что она скоро будет моей женой.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.