Талисман любви - [27]

Шрифт
Интервал

— Прелестная поляна, не так ли? Вы часто здесь бываете?

— Время от времени. Мне очень нравится ручей, что протекает неподалеку.

— Надеюсь, здесь нет муравьев, — поморщилась Ребекка и, приглушенно засмеявшись, томно добавила: — У меня такая нежная кожа. — Она оглядела лишенное всякой косметики веснушчатое лицо Джины. — Вам хорошо, вы так и пышете здоровьем.

Девушка вежливо ответила:

— Да, иметь слабый организм — тяжкое испытание. Моя бабушка любила повторять: «Помни, Джина, здоровье за деньги не купишь». Я советую вам присесть вот на этот пенек — на нем самая мягкая подушка, да и дерево отбрасывает прохладную тень, которая не позволит вашей нежной коже обгореть. Принести вам чего-нибудь выпить? У меня есть белое вино, тоник, апельсиновый сок и пиво.

Произнося эти слова, Джина уже усаживала Ребекку на одну из подушек, проявляя при этом предупредительность и заботливость медсестры, ухаживающей за больным, и совершенно не обращая внимания на доктора Флетчера. Он несколько минут постоял рядом с невестой, а затем отправился поприветствовать остальных гостей.

Увидев, что Джина начала распаковывать продукты, доктор вызвался помочь ей разнести напитки.

Девушка приготовила отменное угощение: маленькие колбаски, бутерброды с копченой семгой, луковый пирог, а также французские батоны с маслом, сухое вино и мороженое.

Сытная еда и спиртные напитки развязали языки гостей, и поляну вскоре наполнил ровный гул голосов и смех. Ребекка и Уолт увлеченно о чем-то беседовали, Конрад растянулся на траве рядом с креслом Софи Аткинсон, а Шон беседовал с Кристал.

С помощью миссис Колби Джина убрала остатки угощения и спустилась к ручью. Лужайка на противоположной его стороне выглядела так заманчиво, что девушка поспешно скинула сандалии, подобрала подол длинной юбки и, перепрыгивая с камня на камень, стала перебираться на другой берег. На середине пути она остановилась и слегка окунула ступню в стремительный поток.

Доктор Флетчер, который наблюдал за Джиной, рассеянно слушая болтовню Софи Аткинсон, подумал, что никогда не видел ничего более прекрасного. Именно на такой девушке я хотел бы жениться, вдруг промелькнуло у него в голове, но он тут же отогнал от себя эту идею, посчитав ее просто нелепой. Джина — любопытная особа, не умеющая держать язык за зубами, сказал он себе.

Голос Софи вернул доктора к действительности:

— Не правда ли, она очень милая девушка. И такая искренняя. Я рада, что у нее теперь появилось собственное жилье. Полагаю, она умирала со скуки, живя с миссис Ламберт. Конечно, Кристал — светская дама, и у нее много друзей. Джина тоже любит общество, но нельзя же вращаться только в компании мачехи. Вы понимаете, о чем я?

— Я не думал, что вы так хорошо знаете друг Друга.

— Да нет, мы не такие уж и близкие подруги. Просто Джину все любят, она такая умница. Все эти блюда она приготовила сама.

— Неужели? — удивленно переспросил Конрад, и в его памяти возник образ Джины, хозяйничающей в кухне. Ребекку трудно было представить в этой роли, она никогда сама не готовила. По ее мнению, кухни предназначались для кухарок и домоправительниц. «Когда мы поженимся, — говорила она, — я каждый день буду давать Анни указания, что приготовить и сделать по дому. Ты же знаешь, мой удел — это гостиные».

Теперь, лежа на траве рядом с Софи и наблюдая за Джиной, прогуливающейся с сыновьями Колби на другой стороне ручья, доктор впервые засомневался в правильности своего выбора. Впрочем, эту мысль он тоже отогнал прочь.

Пикник завершился. Поблагодарив хозяйку за приятно проведенное время, гости уселись в свои машины и уехали.

Мисс Трэйвис задержалась, так как ей было необходимо смазать кремом руки, которые, по ее словам, обгорели на солнце. Язвительно хихикнув, она сообщила Джине:

— Возможно, вам это будет непонятно, но я много выхожу в свет и поэтому должна следить за своей внешностью.

— Несомненно, — ответила девушка тоном вежливой хозяйки. — А сегодня вы куда-нибудь собираетесь?

Ребекка бросила огорченный взгляд на доктора:

— Вообще-то мы с Конрадом хотели поужинать и потанцевать, но выяснилось, что ему нужно ехать в эту дурацкую клинику. К счастью, Уолт оказался свободен и согласился составить мне компанию. Он такой заботливый. Странно, что вы этого не оценили.

Джина холодно заметила:

— Мне кажется, вас это не касается, Ребекка. Вы готовы? Наверное, доктор Флетчер уже заждался.


Конрад испытывал не только нетерпение, но и злость. В машине, стараясь сохранять спокойствие, он заметил:

— Ты была очень груба с Джиной.

Невеста возмущенно уставилась на него.

— Я просто говорила то, что думала. Не знала, что вы с ней такие друзья.

— Она очень ответственный и старательный человек и много помогает сэру Говарду. Она мне не подруга, но это не значит, что ты имеешь право унижать ее.

— Подумаешь!.. — воскликнула Ребекка, но он резко оборвал ее:

— Когда ты раздражена, твой голос звучит слишком резко.

Остаток пути они проехали в молчании, и когда машина подъехала к дому ее родителей, Ребекка, не говоря ни слова и не оглядываясь, хлопнула дверцей и зашагала по тропинке. На пороге она все же обернулась и прокричала:


Еще от автора Дайана Кобичер
Поцелуй цветочницы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Волшебный мир

Брак по расчету — рискованная штука. Но если любви одного хватает на двоих, то из это­го может что-то получиться. А если любит и другой, поначалу сам того не понимая, то бли­стательный успех «сделки» гарантирован.


Неужели это он?

На берегу моря в маленьком бельгийском городке тихо и скромно живет молодая девушка по имени Доминик. Она не ждет от жизни чудес и подарков, ни на что не надеется. Однако все меняется, когда под Рождество она встречает Сиднея Харпера. Эта встреча вовлекает ее в бурный водоворот страстей, опасных приключений, чудесных открытий. Познавая друг друга, герои преодолевают барьеры гордости и предрассудков и им открываются истинные ценности жизни.


Я влюблена

Герои романа неожиданно встречаются спустя пять лет после развода и обнаруживают, что их все еще что-то связывает. Оба пытаются понять, что именно. Общие воспоминания? Тоска о прошлом? Или это просто сексуальное влечение, которое они всегда испытывали друг к другу?Нелегко построить отношения заново. Как быть с грузом незабытых обид? И ради чего каждому из них менять давно налаженную жизнь?Чем закончится эта непростая история, читатель узнает, прочитав роман.


Рекомендуем почитать
Шалунья из Салтильо

Кейт Мидленд, главная героиня романа, решает любой ценой спасти обреченное на вырубку дерево магнолии — готова даже соблазнить самого красивого мужчину города Салтильо — мэра Бена Адамса.Пытаясь склонить на свою сторону земляков, она даже решает выставить свою кандидатуру на пост мэра. Снискать симпатии горожан хочет и Бен. Сумеют ли они — любовники ночью и соперники днем, достичь каждый своей цели?


Танец для двоих

Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..


Дышу тобой, или Любовь всем возрастам покорна

Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.


Другая жизнь

Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…


Танцующий демон

В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!


По ту сторону кровати

Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.