Такая разная любовь - [109]
Но когда пять минут спустя Примми набрала номер Артемис, никаких радостных воплей она не услышала.
— Миссис Гауэр больше не живет по этому адресу, — равнодушно сообщила ей какая-то молодая женщина.
— Да что вы! Простите, пожалуйста, за беспокойство. Но может быть, у вас сохранился нынешний адрес и телефон мистера и миссис Гауэр?
— Это и есть нынешний адрес и телефон мистера Гауэра. — На этот раз в голосе молодой женщины явственно послышалось самодовольство и злорадство. — А вот миссис Гауэр здесь больше не живет. Она съехала три недели назад.
— И у вас нет ее телефона?
— Нет. Зачем он мне?
Связь мгновенно прервалась, но Примми продолжала стоять с трубкой в руке, удивленно подняв брови.
— Что-то не так? — обеспокоенно спросила Джералдин.
— Похоже на то. — Примми положила трубку на рычаг. — Артемис съехала, а ее место заняла какая-то женщина, судя по голосу, довольно молодая. Она утверждает, что телефона Артемис у нее нет.
Джералдин типично французским жестом пожала плечами:
— Это меня не удивляет. С самого начала было ясно, что Руперт рано или поздно бросит Артемис. Странно, что он этого не сделал в первый же год.
— Во всяком случае, для нее так было бы намного проще. — Примми озабоченно покачала головой. — Когда муж бросает тебя на тридцать третьем году брака, это ужасно. А ты как думаешь?
— Согласна. Мне кажется, в подобных обстоятельствах мы просто обязаны разыскать ее. Предлагаю сегодня же вечером позвонить Руперту. У него наверняка есть ее телефон. Еще телефон Артемис, безусловно, есть у его адвоката. А если и с адвокатом ничего не получится, мы наймем частного детектива.
Примми в ужасе округлила глаза:
— Услуги частного детектива стоят уйму денег, Джералдин.
— Ну и что? — Джералдин озорно подмигнула Примми. — У меня куча денег, Примми. Целая гора. Вот почему я заговорила о патио. Если тебе захочется, чтобы оно было, — будет. И ты можешь обновить и отстроить заново в Рутвене все, что только пожелаешь.
— Ну что ты говоришь, Джералдин. Это невозможно! Мы ведь, к сожалению, не молодеем, и сколько бы ни было у тебя денег, они еще понадобятся тебе.
Джералдин как раз собиралась сделать глубокий вдох и признаться, что у нее больше нет будущего, но послышался шум машины, едущей по тропинке к воротам Рутвена.
Примми поднесла к глазам ладонь, заслоняясь от яркого утреннего солнца.
— Это Мэтт! — радостно воскликнула она.
Джералдин с любопытством взглянула в сторону изгороди и увидела, как позади «феррари» остановился маленький, изрядно потрепанный грузовичок. По тому, как часто мелькало имя Мэтта в их разговорах, Джералдин заключила, что этот человек занимает очень важное место в жизни Примми. Но достоин ли Мэтт подобной чести? Именно это и пыталась определить Джералдин. А она достаточно хорошо знала мужчин, чтобы верно судить о них.
Между тем Мэтт и не подозревал, что его так пристально и придирчиво изучают. Увидев, что припаркованный посреди подъездной дороги «феррари» отрезает путь к воротам, приятель Примми остановился, открыл дверцу грузовика и спрыгнул на землю. Обогнув роскошную машину Джералдин, Мэтт восхищенно присвистнул и зашагал к дому.
Наблюдая за ним издали, Джералдин одобрительно прищурилась. На вид приятель Примми казался сильным мужчиной, а ловкость движений выдавала в нем природную активность. Он не отличался высоким ростом, но был отлично сложен. В густых волосах кое-где мелькала седина. Одежда Мэтта — джинсы и темно-синий рыбацкий свитер — тоже ничем не выдавала его возраст. Еще одно очко в его пользу, отметила Джералдин.
Дорожка тянулась вдоль изгороди, к вымощенному булыжником двору позади дома. Прежде чем свернуть за угол и скрыться из виду, Мэтт помахал рукой в знак приветствия.
— Тебе не нужно встретить его? — спросила Джералдин, заметив, что Примми не двинулась с места.
— Нет, — покачала головой Примми. — Боковая дверь не заперта, к тому же у Мэтта есть ключ.
— Вот как? — Джералдин высоко подняла ровные, безупречной формы брови.
Примми смущенно покраснела.
— Так проще, — застенчиво пояснила она. — Он ведь проводит здесь уйму времени.
Джералдин хотелось бы поподробнее расспросить Примми, но ей пришлось сдержать свое любопытство, ведь Мэтт мог появиться в любую минуту.
Вскоре из дома послышался шум: приятель Примми вышел через переднюю дверь в сад. Джералдин мгновенно убедилась, что ее первое впечатление оказалось верным: Мэтт Тревос был очень красивым мужчиной. Глаза его напоминали темный янтарь, а кожа, постоянно открытая всем ветрам, приобрела золотисто-смуглый оттенок.
— Извини, Примми, — произнес он, приближаясь к скамейке, где сидели подруги. — Я не знал, что у тебя гости. Подумал, что «феррари» на дороге оставил какой-нибудь турист.
Примми вскочила на ноги, схватила Мэтта за руку и быстро выпалила:
— Мэтт, я хочу познакомить тебя с одной из своих самых близких, самых дорогих подруг, Джералдин Грант. Джералдин, это Мэтт Тревос.
Отметив про себя непринужденность, с которой Примми взяла Мэтта за руку, Джералдин решила, что этих двоих, должно быть, связывает нечто большее, чем обычная дружба.
— Рада познакомиться с вами, Мэтт, — искренне сказала она, поднимаясь со скамейки и пожимая протянутую руку.
Невинная красавица Роуз Сагден впервые после смерти сурового деда получила возможность появиться в высшем свете – и наконец-то снова увидеть приятеля детства Гарри Раммипггона, которого она помнила лишь мальчишкой-сорванцом.Однако, теперь Гарри – многоопытный покоритель женщин, известный своими скандальными похождениями, и отнюдь не воспоминания о детской дружбе влекут его к Роуз.Что предпринять? Дать соблазни гелю решительный отпор? Или поверить в то, что он способен на настоящую, подлинную страсть, несущую женщине радость и счастье?..
Ни один человек не знал, кто она и откуда явилась. Но ни один человек, когда-либо видевший ее, не смог забыть. Публика боготворила ее. Зрители обожали. Но лишь один мужчина – страстный, сильный, неприступный, смог затронуть сердце богини.
В Монте-Карло собирается весь бомонд Европы, но в роскошных казино и кабаре нет места для Шарлотты Грейнджер, бедной компаньонки престарелой княгини. И уж конечно, на девушку никогда не обратит внимания граф Шандор Кароли, сердце которого мечтают завоевать самые знатные и богатые невесты!Но порой чудеса все же случаются.Когда покровительница умирает, Шарлотта остается без гроша. И единственный, кто согласен помочь ей, ничего не требуя взамен, именно граф Кароли.Что движет им? Неужели только жалость? А может, затаенная страсть к гордой красавице?..
Суровые обстоятельства толкнули осиротевшую Лилли Сталлен на отчаянный шаг — юная красавица отправляется на далекую Аляску, чтобы вступить там в безрадостный брак по расчету.Но в пути девушка неожиданно встречает свою настоящую судьбу — мужественного шотландца, который с первого взгляда воспылал к прелестной незнакомке страстной любовью и готов на все, чтобы пробудить в ее сердце ответную страсть.
Юная сирота Полли Керкем, отправившаяся с караваном мормонов на Запад, встречает майора Дарта Ричардса, индейца-полукровку, которого ненавидят и осуждают ее близкие – но разве имеет это значение, если двое по-настоящему любят друг друга?Люси Мэттьюз, запутавшаяся в опасных интригах аристократического семейства на Майорке, должна понять: единственный, на кого можно рассчитывать, – это страстно влюбленный в нее человек, которого она считала предателем…Любовь превыше всего. Так было и так будет всегда! Перевод: Е.
Юная сирота Полли Керкем, отправившаяся с караваном мормонов на Запад, встречает майора Дарта Ричардса, индейца-полукровку, которого ненавидят и осуждают ее близкие — но разве имеет это значение, если двое по-настоящему любят друг друга?Повесть из сборника «Всего дороже».
Каждый из нас хотя бы раза в жизни задавался вопросом – существует ли дружба между парнем и девушкой? Многие скажут, что это не возможно! Герои этой истории попробуют опровергнуть этот стереотип. Получиться ли у них – время покажет.
Хватит ли любви, чтобы спасти того, кто спасает другие жизни? Чесни жаждет оставить своё проблемное прошлое позади… Оставив отношения, наполненные жестокостью, Чесни Уорд жаждет большего, чем может предложить её маленький городок. В поисках способа сбежать и приключений, она присоединяется к армии, но когда прибывает на первое место работы в Англии, она встречает Зейна − сержанта, у которого имеются свои собственные секреты. Зейн думал, но ни одна женщина не заставит его захотеть осесть… Начальник персонала Зейн Томас, авиатор Войск Специального Назначения, пропустил своё сердце через мясорубку.
Что под собой подразумевают наши жизни? Насколько тесно переплетены судьбы и души людей? И, почему мы не можем должным образом повлиять на…На…Легко представить и понять, о чём идёт речь. Слишком легко.Мы думали, что управляем нашими жизнями, контролируем их, только правда оказалась удручающая. Мы думали, что возвысились над законами бытия и постигли великую тайну.Мы…Я давно перестала существовать, как отдельное существо. Возможно, законы подчинили меня тем устоям и порядкам, которые так тщательно отталкивала и… желала принять.Слишком поздно поняли, с чем играем, а потом было поздно.
Слейт Клайборн – бывший морской пехотинец и снайпер, видевший и делавший то, чего не должен переживать ни один человек. Он возвращается в родной город на пасторальном острове Пиберри, отчаянно желая привычной рутины, от которой когда-то хотел сбежать. Израненный и мертвый душой, Слейт не в состоянии находиться в окружении людей, в то время как его тело – смертоносное оружие, а ночные кошмары не дают ему спать. Слейту не удается сдержать клятву, данную умершему у него на руках командиру – пожилой человек просил присматривать за его дочкой. Однако, вопреки ожиданиям, восторженная Холли Харпер оказывается отнюдь не маленькой девочкой с косичками.
Захватывающе, романтично, страстно и эмоционально! Ребекке необходима работа, даже если это означает, что ей придется немого соврать, безобидная святая ложь. Она не собирается наступать на те же грабли – существует незыблемое правило: встречаться с боссом – это плохая идея, очень и очень плохая. Это означает, что ты облажался по полной, и совершенно не в лучшем смысле этого слова. Все просто, не правда ли? Дин Брент – миллиардер, владелец знаменитого казино в Лас-Вегасе. Сильный, привлекательный и сексуальный, живет исключительно по своим правилам.
Сможете ли вы влюбиться в кого-то, кто отправлял вам письма?Лучшая подруга Бьянки Гардинер, Грета, просит написать письмо её брату на линию фронта.Она соглашается, потому что давно тайно влюблена в него. Бьянка не ждёт ответа, ведь он никогда не обращал на неё внимания. Однако Калеб отвечает ей, и просит ещё больше писем. Бьянка использует свои письма в качестве исповеди каждую неделю, вкладывая в них свою душу и переживания, с которыми она больше ни с кем не делится.Офицер Калеб Саттен влюбляется в Бьянку через письма, которые она присылала ему в течение двух лет.