Так велика моя любовь - [19]

Шрифт
Интервал

Мысль о том, что похитители служат ее родне, не прибавила Илис уверенности. Если она опять станет пленницей тетки и кузенов, то неизвестно, сколько это продлится и как долго ей придется вести изнуряющую борьбу с ними. Уж Кассандра позаботится, чтобы на племянницу оказывали сильнейшее давление. Она не будет терять время на то, чтобы возвращаться к пройденному. Она немедленно приступит к самой сути.

Еще в детстве Илис не раз слышала, как слуги, не одобрявшие действий своей хозяйки, шепотом судачили о мстительности тетки. Судя по слухам, вдова — Кассандра — была влюблена в Рэмси Редборна еще с тех времен, когда его брат, Бардольф, был жив. Кассандра воспылала ненавистью к рыжеволосой красавице, на которой был женат Рэмси, и принялась утверждать, что якобы Дейрдра безродная девка и что деверь взял ее в жены лишь из жалости, как некогда Стэмфорды, нашедшие ее младенцем. Огонь ревности и ненависти разгорелся еще сильнее, когда молодая жена родила дочь, и преисполненная злобы Кассандра отказалась признать малышку родней, заявив со всем свойственным ей нахальством, что Илис была вовсе не Редборн, а тем, что осталось после странствующего барда. Потом настал печальный день, когда Дейрдра, находившаяся на последних месяцах второй беременности, скончалась от какой-то странной болезни. Рэмси глубоко переживал смерть жены, но потом, к досаде невестки, все свое внимание стал уделять дочери.

Шли годы, и Рэмси стал беспокоиться о том, какое будущее ждет его дочь, если он умрет, не защитив свое состояние и владения от посягательств невестки. Он прекрасно представлял, что, если не примет мер предосторожности, алчная до денег Кассандра, заграбастав состояние его дочери, выставит девочку за дверь. Дабы предотвратить подобную несправедливость, Рэмси постарался как можно выгоднее разместить свои средства. Потом говорили, что спустя некоторое время он стал избавляться от недвижимости и периодически ездить в Стиллиардс и обратно с какими-то странными поручениями, вызывая тем самым страшное любопытство у Редборнов, которых безмерно волновало то, что однажды ночью из дома Рэмси было вывезено несколько больших металлических сундуков. Эти сведения были получены у одного из слуг Рэмси, да притом с помощью страшных пыток, поэтому они не вызывали сомнений у Кассандры и ее трех младших сыновей.

Илис поморщилась, когда повозка накренилась на повороте и ее протащило по шершавому дну. Впрочем, она и не могла ожидать хорошего обращения от своих родственников. Ведь Редборны отличались особой безжалостностью, когда это служило достижению их цели. Хотя Илис достаточно наслушалась робко высказываемых обвинений и слухов о подлостях, которые, как предполагали, совершила ее тетка, неутолимая жадность этой женщины потрясла ее. После исчезновения Рэмси Кассандра со своими сыновьями взялась управлять поместьями деверя, но вовсе не для того, чтобы заботиться о его дочери. Она хотела доказать, что он умер, что поместья и спрятанное состояние не могут быть унаследованы по женской линии без согласия королевы и, следовательно, все переходило в собственность сыновей Бардольфа Редборна по праву первородства. Илис отказалась дать хоть что-нибудь своей тетке, и это только сильнее разгневало Кассандру, проявившую свою злобу в более решительных действиях. Ее привело в страшное негодование то, что вмешавшийся в дело Квентин уговорил Илис уехать в его загородное поместье. А когда девушке, к изумлению Форсворта, удалось сбежать, Кассандра вообще чуть не лишилась рассудка.

И вот опять, угрюмо подумала Илис, ее схватили какие-то незнакомцы и везут в неизвестном направлении. Она не сомневалась, что ее не ждет ничего хорошего. Уверенность Илис была настолько велика, что ее парализовал страх, когда повозка остановилась. Наконец похитители спрыгнули на землю, и девушка смогла свободно вздохнуть. Однако она не позволила себе расслабиться, так как в любую минуту на нее могло обрушиться нечто более страшное, чем быть придавленной к жесткому дну повозки.

Один из похитителей заговорил о чем-то с кучером, в то время как другой, раскидав солому, поднял Илис. Девушку освободили из стягивавшего ее кокона, и она впервые получила возможность взглянуть на своих похитителей при слабом свете фонаря. За последние несколько месяцев ей довелось повидать немало негодяев — от тщательно одетой и молодо выглядевшей Кассандры и ее красивых сыновей до опустившихся на самое дно злобных воров Элсатии. К ее удивлению, представшие перед ней мужчины не производили ужасающего впечатления. Спенс был высок, худощав, но в нем чувствовалась сила. У него были светло-каштановые волосы и добрые серые глаза. Фич отличался меньшим ростом и более плотным телосложением, у него были стоявшие торчком волосы и веселые, горевшие озорным огнем глаза. Ни один из них не был похож на злодея, способного на поступок, который они совершили сегодня.

В кучере Илис узнала одного из конюхов Бредбери и дала себе слово, что если когда-нибудь вернется домой, то приложит все силы, чтобы всем стало известно о его участии в похищении. Сейчас же она обескураженно наблюдала, как он хлопочет над лошадью, уговаривая ее отправиться в обратную дорогу.


Еще от автора Кэтлин Вудивисс
Пламя и цветок

Юная Хэзер, невероятным образом оказавшаяся в руках капитана корабля Брэндона, подвергается ужасным испытаниям.Жизнь диктует свои условия игры, и юная красавица попадает в водоворот невероятных приключений.Чем же закончится этот неистовый роман о любви?..


Лепестки на воде

Могущественные враги пытались разрушить жизнь прекрасной Шимейн О'Хирн, в одночасье обратив богатую английскую наследницу в бесправную служанку кораблестроителя из Нового Света Гейджа Торнтона. Возможно, именно там, в далеких лесах Виргинии, где стоит уединенный дом Гейджа, в могучих объятиях этого одинокого мужчины, истерзанного болью прошлого, Шимейн как раз и предстоит обрести нежданное счастье.


Шанна

Шанна, единственная дочь богатого плантатора с Бермудских островов, вынуждена по настоянию отца немедленно выйти замуж. Девушке приходит в голову блестящий, как она полагает, выход из положения — отправиться в Англию, обвенчаться со смертником в лондонской тюрьме, а после, вернувшись домой, объявить себя вдовой. План приводится в исполнение, но однажды на плантации Шанны появляется ее муж. Мало того, что он остался в живых, он еще и с первого взгляда страстно влюбился в красавицу жену — и вовсе не намерен исчезнуть из ее жизни…


Зимняя роза

Несчастная красавица Ирена Флеминг с самого детства знала свою ужасную судьбу: ей предстоял безотрадный брак по расчету — с любым, кто окажется достаточно богат, чтобы купить очаровательную «спутницу жизни». И в самый безнадежный момент, когда брак девушки уже предрешен, в жизнь ее врывается американец Кристофер Ситон — богач, повеса, дебошир, игрок и… самый великолепный мужчина, о котором Ирена не смела и мечтать…


Волшебный поцелуй

Юная Рейлин Баррет была безмерно счастлива, ибо в жарких объятиях молодого супруга, мужественного американца Джеффа Бирмингема, сумела наконец забыть горе и бесчестье, незаслуженно постигшие ее семью. Однако свет полнится темными, коварными слухами, исподволь внушающими красавице страшное подозрение… Может ли нежный благородный мужчина, которому она отдалась душой и телом, быть виновным в ужасном преступлении? Или Джефф — жертва клеветы таинственных врагов, грозящих безжалостно разрушить хрупкое счастье Рейлин?..


Приди, полюби незнакомца

Во время свадебного путешествия трагически погибает юная, горячо любимая Эштоном жена Лирин. Три года спустя безутешный вдовец встречает женщину, как две капли воды похожую на Лирин. Эштон уверен, что это его жена, однако ему внушают, что девушка является сестрой погибшей...Затаив дыхание, читатель ждет, как же распутается клубок интриг, сплетенный из зависти, ревности, алчности и жажды мести.


Рекомендуем почитать
Стеклянная мадонна

Кэтрин Куксон – популярнейшая английская писательница, слава которой в странах Европы поистине фантастична.«Стеклянная мадонна» это прелестный любовный роман (всего их у Куксон около полусотни!); он написан ярко и увлекательно, а читается на одном дыхании.…В старинном замке Редфорд-Холл живет очаровательная Аннабелла Легрендж. Живет, не подозревая о том, что ей суждено не только потерять возлюбленного жениха своего, но и в одночасье лишиться всего, что она считала дарованным ей судьбой: дома, богатства, знатного происхождения и даже имени!..


Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…