Таинственный человек дождя - [31]

Шрифт
Интервал

— За саму смерть… — еле слышно повторил доктор.

Надин засмеялась:

— Я выросла в деревне, доктор. И я частенько слышала рассказы о том, что смерть уносит души умерших в небольшом сундучке. После этой страшной ночи я часто вспоминала старинную легенду.

Доктор пошатнулся, словно получил страшный удар по голове.

— Вы должны немедленно уехать из Парижа, — пробормотал он. — Невозможно догадаться… Через пару часов я принесу вам деньги. Они вам срочно потребуются.

И он вышел из палаты.

Через несколько часов Надин получила пакет с деньгами и запиской, в которой было одно слово: «Бегите!»

Надин улыбнулась.

«Этот не совсем нормальный доктор скоро убедит меня, что я действительно швырнула кувшин в голову самой смерти».

***

Безжизненное тело Надин обнаружили в купе ночного поезда на небольшой станции неподалеку от Бордо.

Проводники вспомнили, что какой-то мужчина сошел в Ангулеме. Бедно одетый, с лицом, закутанным платком; в руке он держал небольшой сундучок.

«— Я подумал, увидев его, что более отвратительное существо мне еще никогда не встречалось», — сказал один из проводников.

Можно не сомневаться, что только доктор Ларивьер был в состоянии разрешить загадку смерти Надин.

Золотой крис

Посетителей в клубе Клермонта было совсем немного, когда в него вошел Кинг Уордор. Сидевшие возле камина Рой Химз и Лу Клатхэм дымили, как два паровоза, а Роберт Слэйг и Гранвиль погрузились в очередную бесконечную шахматную партию.

Уордор заглянул в столовую, отделенную от курительной комнаты занавеской из нанизанных на нити индийских жемчужин. Столовая оказалась безлюдной, по крайней мере в части, доступной для обозрения.

Меню скромно лежало на серебряном подносе на небольшом столике. Лицо заглянувшего в него Уордора осветилось улыбкой, и он вернулся в курительную комнату.

«— Послушай, Гранвиль», — сказал он одному из любителей шахмат, — никак они наняли нового повара? И мы сможем наконец отведать лучшие блюда настоящей индийской кухни?

Гранвиль утвердительно кивнул в ответ:

— Действительно, парень только сегодня приступил к работе. Но я боюсь, что он долго здесь не задержится, потому что далеко не все могут проглотить и переварить местные дьявольски острые блюда.

— А я могу, — возразил Кинг. — В меню есть несколько блюд с карри, по которым давно скучает моя вилка.

С этими словами он вернулся в столовую.

Он сразу же понял, что ошибся, сочтя столовую безлюдной. За угловым столиком перед десертом из экзотических фруктов сидел незнакомый джентльмен. Он не был членом клуба, что не могло не удивить Уордора, потому что «Клермонт» был известен как один из наиболее закрытых клубов Лондона. Тем не менее он вежливо поздоровался с незнакомцем и устроился за столиком, напротив. Джентльмен ответил на его приветствие коротким, но достаточно учтивым кивком, не прекращая гонять по тарелке красную мякоть своей гуайявы, впрочем, без особого успеха. Кинг случайно обратил внимание на сильно блеснувший в свете люстры лежавший на столе нож.

Он очень удивился, когда понял, что это был не простой столовый нож, а малайский кинжал из красноватого золота. Настоящий крис!

Кинг был слишком деликатен, чтобы показать свое удивление. К тому же перед ним на столе уже появились заказанные им блюда. Будучи заядлым гастрономом, он сразу же отвлекся от незнакомца и его золотого кинжала.

Только после того, как метрдотель поставил перед ним корзинку с фруктами, он поднял взгляд. За угловым столиком никого не оказалось, и посуда с него уже была убрана.

— Скажите, Напкинс, что за незнакомец недавно сидел за столиком напротив? Мне кажется, что он не член нашего клуба?

Напкинс посмотрел на него с удивлением.

— Прошу извинить меня, господин Уордор, но за этим столиком сегодня никто не обедал. Вы первый клиент, которого мне довелось обслужить сегодня.

Кинг Уордор неизменно соблюдал правило никогда не спорить со слугами. Поэтому он сказал с улыбкой:

— Не сомневаюсь, что вы правы. Очевидно, я ошибся. Благодарю вас, Напкинс.

Метрдотель отошел в сторону. Оказавшись там, где Уордор не мог его увидеть, он покачал головой.

— Я все понял бы, будь на его месте Химз или Клатхэм, — пробурчал он. — Эта парочка способна увидеть человек десять за угловым столиком, когда там никого нет. Но странно, что это случилось с сэром Кингом, который никогда не пьет…

Несколько минут Кинг в растерянности смотрел на пустой угловой столик. Он никогда не напивался до появления призраков. Его никогда не преследовали галлюцинации. Тем не менее в данном случае он явно столкнулся с галлюцинацией, другого объяснения у него не было.

Он все еще думал об этом происшествии, когда вернулся метрдотель.

— Сэр, — смущенно обратился он к Кингу, — простите меня еще раз. Дело в том, что наш новый повар хочет немедленно переговорить с вами.

— Повар? Со мной? — удивился Кинг

Смущение Напкинса возрастало на глазах.

— Надеюсь, сэр, вы не станете сердиться на меня, но несколько минут назад вы спросили у меня… Вы хотели узнать, кто сидел за угловым столиком, тогда как это место сегодня никто не занимал.

«— Я помню этот разговор», — сказал Уордор с легким раздражением.

— Я совершенно напрасно рассказал об этом нашему повару. Именно в связи с этим он хочет немедленно поговорить с вами. Ах да, вот что еще. Если вы откажетесь побеседовать с ним, он поручил мне спросить у вас… Спросить, видели ли вы у джентльмена в руках или у него на столе один предмет… Что-то вроде ножа из золотистого металла, я забыл, как он называется…


Еще от автора Жан Рэ
Город великого страха

Сможет ли это краткое вступление развеять вековой мрак? Много ли в нем откровений, дабы осветить путь охотнику за тайнами? И какую роль сыграл в трагедии Ингершама «Великий Страх», который более пяти веков правил за кулисами истории Англии?


Мальпертюи

Бельгиец Жан Рэ (1887 – 1964) – авантюрист, контрабандист, в необозримом прошлом, вероятно, конкистадор. Любитель сомнительных развлечений, связанных с ловлей жемчуга и захватом быстроходных парусников. Кроме всего прочего, классик «чёрной фантастики», изумительный изобретатель сюжетов, картограф инфернальных пейзажей. Этот роман – один из наиболее знаменитых примеров современного готического жанра в Европе. Мальпертюи – это произведение, не стесняющееся готических эксцессов, тёмный ландшафт, нарисованный богатым воображением.


Черное зеркало

ЖАН РЭЙ (настоящее имя Раймон-Жан-Мари Де Кремер; 1887–1964) — бельгийский прозаик. Писал под разными псевдонимами, в основном приключенческие, детективные романы, а также книги в духе готической фантастики: «Великий обитатель ночи» (1942), «Книга призраков» (1947) и др.Рассказ «Черное зеркало» взят из сборника «Круги страха» (1943).


Проклятие древних жилищ

«Жан Рэй — воплощение Эдгара По, приспособленного к нашей эпохе» — сказал об авторе этой книги величайший из фантастов, писавших на французском языке после Жюля Верна, Морис Ренар, чем дал самое точное из всех возможных определений творчества Жана Мари Раймона де Кремера (1887–1964), писавшего под множеством псевдонимов, из которых наиболее знамениты Жан Рэй, Гарри Диксон и Джон Фландерс. Граница, разделявшая творчество этих «личностей», почти незрима; случалось, что произведение Фландерса переиздавалось под именем Рэя, бывало и наоборот; в силу этого становится возможным соединять некоторые повести и рассказы под одной обложкой, особо не задумываясь о том, кто же перед нами — Рэй или Фландерс. Начиная уже второй десяток томов собрания сочинений «бельгийского Эдгара По», издательство отдельно благодарит хранителей его архива и лично господина Андре Вербрюггена, предоставившего для перевода тексты, практически неизвестные на родине писателя.


Последний гость

Бельгиец Жан Рэ (1887 – 1964) – авантюрист, контрабандист, в необозримом прошлом, вероятно, конкистадор. Любитель сомнительных развлечений, связанных с ловлей жемчуга и захватом быстроходных парусников. Кроме всего прочего, классик «чёрной фантастики», изумительный изобретатель сюжетов, картограф инфернальных пейзажей.


Смерть Людоеда

Смерть прожорлива. Герои рассказа тоже охотно предаются желудочным утехам. Но кто же из них людоед?