Таинственный человек дождя - [20]
Они услышали странный шум.
Казалось, что кто-то раскалывает камни частыми ударами кувалды. Когда удары прекращались, до мальчишек доносились негромкие стоны.
Порыв северного ветра сделал неясные звуки более отчетливыми. Теперь путники услышали удары молотков, дробивших камни, грубые команды, хлопанье бича и жалобные крики.
Они с удивлением увидели, как побледнел их старший товарищ.
— Нет, это мне не померещилось, — пробормотал он, содрогнувшись, словно от внезапной боли. — Мне хорошо знаком свист этой плети. И знаком этот голос… Уверен, что это Родж! А вот сейчас прорычал Шип! Не понимаю, как они оказались здесь?
Ветер отнес клубы дыма в сторону, и они увидели полтора десятка выходящих из пещеры полуголых мальчишек, согнувшихся под тяжелым грузом. Ударами палки их подгонял, словно домашних животных, свирепый стражник.
Седрик пробормотал:
— Не понимаю, как они попали сюда, и не представляю зачем. Но я точно знаю, что живым я им не дамся. — И он стиснул ружье побелевшими руками. — Нет, я не стану прятаться здесь! Я должен рассчитаться с этими негодяями за все, что они сделали со мной и с моими товарищами.
— Этот тип, которого ты назвал Роджем… У него на поясе две кобуры с пистолетами! — пробормотал Терри.
— Тем хуже для него! — яростно воскликнул Седрик. — Если они вооружены, меня нельзя будет обвинить в убийстве! Но хватит болтать, — продолжал он. — Наверное, сама судьба привела меня сюда и дала возможность наказать этих палачей за все их преступления.
На следующее утро, когда Терри и Яффи проснулись в одной из оказавшихся поблизости пещер, они не увидели Седрика.
Их приятель исчез вместе с ружьем.
Арчер Галл и члены его команды обосновались в большой пещере поблизости от Серебряной скалы. Самюэль Приор не обманул друзей. На оказавшемся у него старинном пергаменте был нарисован подробный план старого серебряного рудника. Они без труда обнаружили несколько богатых жил благородного металла.
Мозес Вольфсон был в восторге. Каждый раз, когда удар заступа высвобождал очередной серебряный самородок из — под слоя черного песка, он смеялся от радости. Он непрерывно торопил Роджа и Шипа, поддерживая их рвение обещаниями сказочного богатства.
— Работайте плетками! Не позволяйте им бездельничать! Нам нужно серебро, как можно больше серебра! — то и дело восклицал он, безостановочно суетясь вокруг стражников.
И несчастные мальчуганы, падающие от усталости, продолжали извлекать из толщи песка тускло блестевшие серые самородки серебра, складывая их в большие кучи.
Арчер Галл, страдавший от холода и почти не отходивший от костра, то и дело подзывал к себе Роджа или Шипа:
— Ну, что, эти лодыри так и не соглашаются поработать?
Каждый раз свирепые стражники качали головой и разводили руками.
— Ни один из пятерых уцелевших матросов не соглашается работать на нас, сэр, — отвечали они. — Не помогает даже то, что мы бросили их связанными в яму, куда время от времени подкидываем немного подгнивших галет.
— Ну, если они такие упрямые, то завтра им придется обойтись без галет. Тот, кто не хочет работать, не должен есть! — сердито заявил Самюэль Приор.
На дне ямы, о которой говорили бандиты, валялись связанные пленники — пятеро уцелевших во время бури матросов, а также Траш и Тудль.
Вскоре случилось несчастье. Два наиболее крепких воспитанника заведения Галла, Саммер и Ларкине, попали под обвал. Их с трудом откопали, но больше работать они не могли — у Саммера оказались сломанными обе руки, а у Ларкинса — в нескольких местах переломана нога. Родж сообщил о происшествии начальству. Посоветовавшись, те пришли к выводу, что они не смогут прокормить вышедших из строя работников.
Родж ухмыльнулся:
— Если я правильно понял вас, сэр…
Арчер Галл нетерпеливо остановил его:
— Давай, Родж, разберись с этим делом окончательно. Надеюсь, ты догадываешься, что я имею в виду?
— Конечно, сэр!
И Родж достал свои пистолеты.
***
Пробравшись как можно ближе под укрытием большой скалы, Седрик затаился за песчаной дюной. Внезапно он услышал выстрел, после которого раздался отчаянный вопль.
Он быстро вскарабкался на дюну.
— Ради бога, не убивайте меня! — умолял искалеченный мальчуган.
Ответом ему был второй выстрел из пистолета. Седрик с ужасом увидел два лежавших на песке неподвижных тела.
Родж спокойно спрятал в кобуру дымящиеся пистолеты.
— Не шевелись, Родж! — услышал он грозный голос. Стражник застыл с открытым ртом, увидев направленный на него ствол ружья.
— Это ты, Кливли?! — воскликнул он.
— Да, это я. И я приказываю тебе вырыть могилу для двух несчастных, которых ты убил. И поторопись, или я пристрелю тебя!
Родж шагнул в сторону, но ствол ружья тут же последовал за ним.
«Черт возьми! Проклятый парень серьезно настроен стрелять, если я поведу себя неправильно», — подумал Родж.
Деваться ему было некуда. Непривычному к такой деятельности стражнику пришлось заняться тяжелой работой, от которой у него на ладонях быстро появились кровавые волдыри.
Наконец тела убитых скрылись под слоем песка.
— Теперь я могу уйти? — спросил, тяжело дыша, Родж, прижимавший к себе окровавленные руки.
— На колени, негодяй!
Сможет ли это краткое вступление развеять вековой мрак? Много ли в нем откровений, дабы осветить путь охотнику за тайнами? И какую роль сыграл в трагедии Ингершама «Великий Страх», который более пяти веков правил за кулисами истории Англии?
Бельгиец Жан Рэ (1887 – 1964) – авантюрист, контрабандист, в необозримом прошлом, вероятно, конкистадор. Любитель сомнительных развлечений, связанных с ловлей жемчуга и захватом быстроходных парусников. Кроме всего прочего, классик «чёрной фантастики», изумительный изобретатель сюжетов, картограф инфернальных пейзажей. Этот роман – один из наиболее знаменитых примеров современного готического жанра в Европе. Мальпертюи – это произведение, не стесняющееся готических эксцессов, тёмный ландшафт, нарисованный богатым воображением.
ЖАН РЭЙ (настоящее имя Раймон-Жан-Мари Де Кремер; 1887–1964) — бельгийский прозаик. Писал под разными псевдонимами, в основном приключенческие, детективные романы, а также книги в духе готической фантастики: «Великий обитатель ночи» (1942), «Книга призраков» (1947) и др.Рассказ «Черное зеркало» взят из сборника «Круги страха» (1943).
«Жан Рэй — воплощение Эдгара По, приспособленного к нашей эпохе» — сказал об авторе этой книги величайший из фантастов, писавших на французском языке после Жюля Верна, Морис Ренар, чем дал самое точное из всех возможных определений творчества Жана Мари Раймона де Кремера (1887–1964), писавшего под множеством псевдонимов, из которых наиболее знамениты Жан Рэй, Гарри Диксон и Джон Фландерс. Граница, разделявшая творчество этих «личностей», почти незрима; случалось, что произведение Фландерса переиздавалось под именем Рэя, бывало и наоборот; в силу этого становится возможным соединять некоторые повести и рассказы под одной обложкой, особо не задумываясь о том, кто же перед нами — Рэй или Фландерс. Начиная уже второй десяток томов собрания сочинений «бельгийского Эдгара По», издательство отдельно благодарит хранителей его архива и лично господина Андре Вербрюггена, предоставившего для перевода тексты, практически неизвестные на родине писателя.
Бельгиец Жан Рэ (1887 – 1964) – авантюрист, контрабандист, в необозримом прошлом, вероятно, конкистадор. Любитель сомнительных развлечений, связанных с ловлей жемчуга и захватом быстроходных парусников. Кроме всего прочего, классик «чёрной фантастики», изумительный изобретатель сюжетов, картограф инфернальных пейзажей.