Таинственный человек дождя - [16]
— Даже ночью?
— Почему бы и нет? Что в этом такого странного? — взорвался Пэт Друмм. — Ведь у меня был хороший фонарь! Меня не пугали ветер и дождь, и я решил рискнуть. Между нами, Траш, хорошая лодка стоит того, чтобы попытаться завладеть ею. Я плыл, внимательно всматриваясь в темноту, когда заметил приближающиеся ко мне красные блики на поверхности воды. Это опять оказалось чудовище, устремившееся ко мне с ужасающей скоростью. Несмотря на темноту, я видел его разинутую пасть, и понимал, что оно может проглотить меня живьем, вместе с лодкой и всеми потрохами. Я заорал от ужаса и в этот момент увидел существо, выглядывавшее из пасти чудовища. Оно угрожало мне своим трезубцем. Я кинулся в воду и поплыл к берегу. Потом, когда я прибежал сюда, я заметил свет в окне дома Траша, я постучался к вам. Вот и все.
Закончив рассказ, Пэт Друмм встал.
— Спасибо за грог, Траш, — прохрипел он. — И желаю тебе отыскать свою лодку. Привет честной компании! — И он захлопнул за собой дверь.
Траш помолчал, потом обратился к приятелям:
— Что вы думаете об этой истории?
Поппи Снугг пожал плечами:
— Пьянчужка увидел обычную морскую свинью, вот и все. Кстати, дождь уже прекратился. Я успею добежать до своего дома, даже если он польет опять.
И он тепло распрощался с друзьями.
Оставшиеся в комнате Траш и Тудль решили выкурить последнюю трубку возле догоравшего камина.
Внезапно Траш извлек трубку из рта.
— Послушай, Тудль! Этот хитрец Друмм явно что-то задумал! Наша лодка! Как же я не подумал о ней раньше!
— Может быть, — пробормотал Тудль. — Ты же знаешь, что этому типу доверять нельзя!
Но Траш уже натянул плащ и шапку и снял с крючка фонарь.
Лодка стояла у причала неподалеку от дома смотрителя — понтонера. Приятели направились к ней быстрыми шагами. Подойдя к ней, Траш воскликнул:
— Ты только посмотри, Тудль! Какой негодяй!
От оборудования лодки, всегда содержавшейся в идеальном порядке, остались только обломки мачты и румпеля.
— Ты только посмотри, она заполняется водой из нескольких дыр! — возмутился Траш.
Действительно, злоумышленник сильно повредил лодку. Сломав руль, он пробил дыры в днище, сделав лодку совершенно непригодной для плавания.
— Этот негодяй Друмм! — крикнул Траш. — Он дорого заплатит мне за такое преступление!
В это мгновение кто-то вырвал у него из рук фонарь и нанес ему сильный удар по голове.
— Тудль, на помощь! — успел крикнуть бедняга перед тем, как рухнуть без сознания на землю.
Увы, бравый камердинер ничем не мог помочь приятелю, так как одновременно с ним оказался на земле, сбитый с ног, градом посыпавшихся на него ударов.
— Вот и все! — злорадно ухмыльнулся напавший на приятелей незнакомец. — Теперь можете звать себе на помощь хоть самого морского дьявола! Даже он вам не поможет!
***
В таверне «Коронованный лосось» официант прикрутил фитиль лампы после того, как ушел последний посетитель. Хозяин таверны с довольным видом подсчитал выручку. Прошедший день был одним из самых удачных в этом месяце.
— А что с этими господами в номере? — поинтересовался официант и зевнул так, что едва не вывихнул себе челюсть.
— Иди спать, Уолтерс, я сам займусь гостями.
Речь шла о Приоре и Вольфсоне, которые заказали отдельную комнату, чтобы им никто не мешал.
Хозяин поднялся к ним в номер с бутылкой старого портвейна.
— Пэт Друмм ждет вас, господа, — сообщил он.
— Пригласи его в наш номер. Заодно принеси для него немного водки.
В комнату вошел, прихрамывая, Друмм. Выглядел он крайне недовольным.
— С вашим делом я почти закончил, — проворчал он и схватил стакан Приора, который ему никто не предлагал. — Полагаю, сейчас самое время расплатиться со мной.
— Конечно, Пэт, конечно, — откликнулся Приор. — Надеюсь, все они…
— Если вы имеете в виду Траша и Тудля, то с ними все в порядке. Они находятся там, где им и полагается находиться. Что касается капитана, то этот тип выскользнул из моих рук.
— Как это могло случиться?
— Что я могу сказать? Он просто ушел. Я только успел заметить, что он направился к каналу. Можно надеяться, что его уже проглотил морской демон, кто его знает?
— Не надоело вам болтать об этом демоне, — ухмыльнулся Мозес.
Неожиданно рассвирепевший Пэт Друмм взорвался:
— Видать, вы принимаете меня за пустобреха! Кстати, я могу предположить, что эти морские чудовища или демоны уже заинтересовались вашими грязными делишками! А поэтому я требую двойную плату за свою работу!
Мозес попытался возразить, но Приор коротким движением руки заставил его замолчать.
— Мы согласны, — сообщил он Друмму. — Значит, твоя работа почти завершена. Когда ты закончишь все, что обещал?
— Через пять или шесть дней. Но, учтите, что я больше ни во что не собираюсь вмешиваться. Я выполнил главную часть вашего задания и надеюсь получить деньги за свою работу. Но не вздумайте рассчитываться со мной бумажками! Мне нужны золотые монеты, они так приятно звенят!
Издавая душераздирающие стоны, Мозес Вольфсон выложил на стол десять золотых монет.
— Десять?! — возмущенно воскликнул Друмм. — Но мы ведь только что договорились о двойной оплате! Никак вы забыли, что мне приходится иметь дело с морским демоном!
Сможет ли это краткое вступление развеять вековой мрак? Много ли в нем откровений, дабы осветить путь охотнику за тайнами? И какую роль сыграл в трагедии Ингершама «Великий Страх», который более пяти веков правил за кулисами истории Англии?
ЖАН РЭЙ (настоящее имя Раймон-Жан-Мари Де Кремер; 1887–1964) — бельгийский прозаик. Писал под разными псевдонимами, в основном приключенческие, детективные романы, а также книги в духе готической фантастики: «Великий обитатель ночи» (1942), «Книга призраков» (1947) и др.Рассказ «Черное зеркало» взят из сборника «Круги страха» (1943).
Бельгиец Жан Рэ (1887 – 1964) – авантюрист, контрабандист, в необозримом прошлом, вероятно, конкистадор. Любитель сомнительных развлечений, связанных с ловлей жемчуга и захватом быстроходных парусников. Кроме всего прочего, классик «чёрной фантастики», изумительный изобретатель сюжетов, картограф инфернальных пейзажей. Этот роман – один из наиболее знаменитых примеров современного готического жанра в Европе. Мальпертюи – это произведение, не стесняющееся готических эксцессов, тёмный ландшафт, нарисованный богатым воображением.
«Жан Рэй — воплощение Эдгара По, приспособленного к нашей эпохе» — сказал об авторе этой книги величайший из фантастов, писавших на французском языке после Жюля Верна, Морис Ренар, чем дал самое точное из всех возможных определений творчества Жана Мари Раймона де Кремера (1887–1964), писавшего под множеством псевдонимов, из которых наиболее знамениты Жан Рэй, Гарри Диксон и Джон Фландерс. Граница, разделявшая творчество этих «личностей», почти незрима; случалось, что произведение Фландерса переиздавалось под именем Рэя, бывало и наоборот; в силу этого становится возможным соединять некоторые повести и рассказы под одной обложкой, особо не задумываясь о том, кто же перед нами — Рэй или Фландерс. Начиная уже второй десяток томов собрания сочинений «бельгийского Эдгара По», издательство отдельно благодарит хранителей его архива и лично господина Андре Вербрюггена, предоставившего для перевода тексты, практически неизвестные на родине писателя.
Бельгиец Жан Рэ (1887 – 1964) – авантюрист, контрабандист, в необозримом прошлом, вероятно, конкистадор. Любитель сомнительных развлечений, связанных с ловлей жемчуга и захватом быстроходных парусников. Кроме всего прочего, классик «чёрной фантастики», изумительный изобретатель сюжетов, картограф инфернальных пейзажей.