Таинственная женщина - [66]
Марсель равнодушно взял газету в руки и, не бросив на нее даже мимолетного взгляда, положил на письменный стол.
– Так вот как ты принимаешь подобную новость! – закричал дядя. – И тебе не хочется знать, какое впечатление произвело официальное сообщение Мариго? Ну, друг мой, тогда я тебе расскажу, в чем дело: «Мир» посвящает целый фельетон этому открытию, называет его замечательным и предсказывает, что в непродолжительном времени оно произведет полный переворот в применении двигательной силы. И напротив, газетенка Лихтенбаха разражается целым рядом нападок на изобретение, называет его бесстыдной фальсификацией, утверждая, что это тот же продукт, что и у Дальджетти, ничем не отличающийся от него даже по составу.
– Вот так дерзость! – не выдержал Марсель.
– Но вот что приятнее всего: на бирже распространился слух, что Общество по производству взрывчатых веществ приобрело патенты Тремона, и его акции стали подниматься в цене, невзирая на все усилия партии, играющей на понижение. Таким образом, наше положение спасено, а положение Лихтенбаха становится ужасным!
– Вы, может быть, предполагаете, что это меня волнует?
– Вовсе нет, я так не думаю, но могу сообщить тебе, что отец, который вот уже три месяца как не спал спокойно, вновь бодр и улыбается. Он только что отправился в Обервилье осмотреть земли размером в три гектара, которые нам предлагают купить и которые вполне удобны для постройки завода.
– Отец нашел подходящее для себя дело, ведь он страсть как любит строиться.
– Твой отец в восторге, но особенно он доволен тем, что обязан этим блестящим результатом тебе. Он не отличается открытостью характера, но он большой энтузиаст, и сердце у него горячее. В глубине души ему чрезвычайно льстит, что ты показал себя таким даровитым и дельным человеком… До сих пор говорят только о Тремоне… Но, когда станет известным, что именно ты довел дело до конца, когда будет произнесено твое имя – а это, конечно, не за горами, – ты увидишь, как расцветет твой отец.
Марсель ничего не ответил. Он сделал несколько шагов по кабинету с таким рассеянным видом, что дядя Граф воскликнул:
– Какой ты странный сегодня! Кажется, ты мог бы обрадоваться тому, что я тебе рассказал, а ты едва слушаешь меня… Что с тобой?
Молодой человек тряхнул головой и заставил себя улыбнуться.
– Да со мной ничего, дядя Граф. Я вас слушаю. Что же я могу вам ответить?
– Так ты, значит, и не подозреваешь, какие у отца задумки относительно тебя? Он мне рассказал их сегодня утром. Мы предполагаем поставить тебя во главе завода, в качестве директора… В то же время ты будешь одним из членов правления Общества по производству взрывчатых веществ, которое мы совершенно преобразуем. Знаешь ли ты, дружок, что это очень высокое положение, особенно для молодого человека двадцати шести лет… К этому отец прибавил: «А если бы он еще захотел жениться, то мне ничего не оставалось бы больше желать…» Что ты на это скажешь? Я полагаю, что он подумывает для тебя о Женевьеве Тремон… Что ты ответишь на это?
– Да ровно ничего, дядя Граф, – сказал спокойно Марсель.
Старик встал, взял Марселя за плечи и внимательно посмотрел на него:
– «Да, дядя Граф… Нет, дядя Граф… Ничего, дядя Граф…» – вот и все, что я слышу от тебя уже целый час!.. Ты меня обманываешь: у тебя есть что-то на душе, что ты от меня скрываешь… Марсель, ты снова видел женщину, за которой ухаживал в Аре?
На этот раз молодой человек сбросил с себя всю холодность.
– Нет, я ее не видел, – энергично возразил он. – Но я знаю, что она в Париже, знаю, что встречусь с ней сегодня вечером… Дядя Граф, у меня будет в руках ключ к этой живой загадке.
– Дитя мое, ключ этот мы давно знаем: это – негодяйка. Ах, как ты тревожишь меня, заявляя, что тебя все еще занимает та женщина! Берегись! Ты знаешь, как она коварна! Вспомни о бедном генерале и о Лафоре, убитом в Аре. Очень нужно тебе самому беспокоиться об этой развратнице! Дай знать полиции: ее арестуют – и все тут!
– Если бы я был уверен, что она действительно виновна, я бы так и сделал, хотя и не особенно блистательный поступок – предавать в руки правосудия женщину.
– Рыцарские чувства – с подобными людьми?!
– Но у меня еще есть сомнения, дядя Граф. Я не в силах так осудить ее. Я должен ее выслушать.
– Ну да, ты хочешь повидаться с ней! Не рассказывай мне сказок: я еще не настолько старый дурак и понимаю кое-что. Она овладела всем твоим сердцем, всем твоим существом, как только умеют овладевать эти негодницы… И ты ради удовольствия лишний раз быть проведенным этой комедианткой рискуешь оказаться убитым или задушенным в каком-нибудь укромном уголке.
– Дядя Граф, в опере-то меня не убьют, а я рассчитываю именно там встретить ее сегодня вечером…
– Вот как!
– Вы никому еще не отдавали своего кресла на сегодняшний спектакль?
– Никому.
– Так отдайте его мне!
– Поклянись, что ты не позволишь себе никакой глупой выходки и что если эта женщина захочет, чтобы ты проводил ее, ты никуда не пойдешь с ней.
– Нет, я не могу этого обещать: если она мне всего лишь кивнет, я последую за ней, хоть в лапы самого черта!..
– Ну вот, видишь!
OHE Жорж [1] — французский писатель. Ряд романов и пьес О. (переделки тех же романов для сцены), объединенных в серию под названием «Жизненные битвы» (Les batailles de la vie), представляют собой безудержную апологию буржуазного порядка. Морально безупречный и непомерно богатый буржуа у О. всегда торжествует над дворянином («Le maître des forges», 1882, «La Grande Marnière», 1885, «Serge Panine», 1881, «Volonté», 1888, «La comtesse Sarah», 1883, «Lise Fleuron», 1884). Образы О. сводятся к десятку условных ходульных персонажей.
С тех пор как Роза Превенкьер вернулась в Париж и поселилась в прекрасном отеле на улице Буа, ее жизнь потекла по-прежнему и вошла в обычную колею. Если бы молодая девушка захотела, ей было бы нетрудно уверить себя, что четырехлетний период, когда ее отец наживал золото в Африке, а сама она шила шляпки в Блуа, существовал только в ее воображении. Между тем все это было на самом деле…
Талантливый французский писатель Жорж Онэ (1848–1918) был самым популярным зарубежным автором в России на рубеже XIX–XX вв. Его романы печатались в самых крупных литературных журналах, выходили многотомные собрания сочинений.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова-Щедрина, в котором критически использованы опыт и материалы предыдущего издания, осуществляется с учетом новейших достижений советского щедриноведения. Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.«Благонамеренные речи» формировались поначалу как публицистический, журнальный цикл. Этим объясняется как динамичность, оперативность отклика на те глубинные сдвиги и изменения, которые имели место в российской действительности конца 60-х — середины 70-х годов, так и широта жизненных наблюдений.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
`Я вошел в литературу, как метеор`, – шутливо говорил Мопассан. Действительно, он стал знаменитостью на другой день после опубликования `Пышки` – подлинного шедевра малого литературного жанра. Тема любви – во всем ее многообразии – стала основной в творчестве Мопассана. .
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эдгар Уоллес — известный английский писатель, поэт, драматург и историк. В начале XX века он покорил своими детективами весь мир. Его книги считались изысканными и высокоинтеллектуальными. Позже детективы прославленного романиста долгое время не издавались. Они стали библиографической редкостью, которую передавали из поколения в поколение. В романах «Отель на берегу Темзы» и «Тайна булавки» действие происходит в Лондоне начала XX века. Волна дерзких ограблений, совершаемых международной бандой, и загадочное убийство миллионера в его собственном доме — раскрыть эти преступления невероятно сложно еще и потому, что всякий раз на пути расследования оказывается женщина.
Эжен Видок — один из первых частных детективов, начальник управления национальной безопасности Франции, в прошлом — знаменитый преступник.«Записки Видока» — подлинная история жизни этого удивительного человека, оказавшего влияние на будущее уголовного розыска.Кровавые эпизоды из жизни самых отъявленных злодеев, громкие аферы мошенников и запутанные судебные процессы — все это в «Записках» Видока, которого по праву называли «Грозой воров» и «Королем риска».