Таинственная незнакомка - [7]
Хильда Гёбель стойко выдерживает взгляд своего начальника. Она знает: он не ждет от нее ответа. То, что доктор Паульзен принял за понимание, было лишь удивлением. Сотрудница информационного бюро министерства иностранных дел действительно удивлена. «Этот человек учился, — думает она, — написал диссертацию… Что же изучали в то время в университетах Германии?»
Советник посольства убежден: Гёбель ему поможет, она сделает все, что он потребует. Он занимает место за своим письменным столом и снова возвращается к обычному начальственному тону:
— Вам известно, что у нас на Вильгельмштрассе есть люди, которые работали здесь еще до национального подъема? Не буду отрицать, среди них есть и светлые головы, но являются ли они искренними приверженцами идей национал-социализма? Ваша задача, Гёбель, заключается не только в том, чтобы знать, как реагируют на деятельность фюрера бог знает где находящиеся нейтральные страны. Вероятно, и у нас есть некоторые сотрудники, воображающие, что могут быть нейтральны. Такие индивидуалисты еще встречаются. Они считают, что имеют право наблюдать за исторической борьбой немецкого народа со стороны, как равнодушные зрители. К сожалению, и в моем бюро не все так серьезно относятся к своему делу, как вы. Об этом свидетельствуют и ночные оргии. Так что не теряйте бдительности, держите глаза и уши открытыми. Я не останусь в долгу! У вас есть опыт работы за границей, вы были журналисткой. Вы еще можете сделать карьеру, Гёбель!
Хильда благодарит за оказанное ей доверие, затем следует дружеское прощание, и она покидает шефа, который остался, по-видимому, очень доволен результатом беседы.
— Чего хотел шеф? — нетерпеливо спрашивает Иоахим Хагедорн, ее сосед по комнате.
— Доктора Паульзена беспокоит моральный облик некоторых наших сотрудников, господин Хагедорн. Среди нас появились недостойные мужчины и женщины, которые любят развлекаться по ночам.
— Значит, правда, что в этих священных стенах снова была тайная пирушка. Ну, меня-то там не было. Каждый волен развлекаться, если ему хочется, но устраивать такое на своем рабочем месте недопустимо! — И эксперт по Ближнему Востоку неодобрительно качает головой. — Хильда, вы знаете, я не моралист, но старая поговорка «Не пачкай там, где тебя кормят» имеет свой смысл, потому что основана на опыте. Что же будет, если все начнут следовать дурному примеру? Как шеф сможет отдавать днем приказания своей секретарше, если ночью он, простите, пляшет под ее дудку? Существуют какие-то границы, которые начальство переступать не должно. Мой брат с товарищами нашел прекрасный способ, как развлекаться во внеслужебное время.
— Скажите лучше, что в штабе верховного командования вермахта есть приказ, который предписывает, как следует проводить подобные мероприятия.
Хильда Гёбель отворачивается к стопке иностранных газет. Ее словно не интересует, как развлекаются во внеслужебное время. Но она точно знает, что от Иоахима Хагедорна так просто не отделаться. Он не упустит случая рассказать о своем брате, которым очень гордится. Майор Гюнтер Хагедорн служит в штабе верховного командования вермахта.
За годы работы у Хильды выработались особые свойства. Она может целиком углубиться в какое-то занятие и при этом прислушиваться к разговору, улавливать и запоминать из него самое существенное, а ненужное тут же забывать. Перед ней лежат свежие швейцарские газеты, она подчеркивает в них интересные сообщения и комментарии. Время от времени она поднимает глаза на своего увлеченно рассказывающего коллегу, согласно кивает и улыбается, когда он сопровождает рассказ шутливыми замечаниями. «Смешно, — думает она, — но время выработало единый тип мужчин».
Нельзя сказать, чтобы Иоахим Хагедорн был нехорош собой. У него спортивная фигура, светлые волосы по-военному коротко подстрижены, а внимательные серые глаза смотрят на коллег с выражением гордого превосходства. Мягкие полные губы обычно плотно сжаты, подбородок вздернут, походка и манера держаться строгие и властные — референт и офицер запаса Иоахим Хагедорн старается выглядеть так, как должен выглядеть, по его мнению, немецкий мужчина. Ну а так как мнение это широко распространено, то во всех учреждениях и министерствах можно часто встретить мужчин, похожих друг на друга, как родные братья.
Короткое сообщение о поставке Швейцарией высокоточных инструментов великому рейху на минуту целиком занимает Хильду. Она выписывает себе кое-какие данные и снова прислушивается к болтовне Хагедорна.
— Во время инспекционной поездки на прошлой неделе по губернаторствам уже можно было заметить первые результаты. Конечно, за такой короткий срок нельзя полностью преодолеть отсталость польской экономики. К тому же поляки все еще оказывают тайное сопротивление. Однако в городах, давно испытывающих влияние немецкой цивилизации, дело обстоит иначе. От старинного немецкого Кракова мой брат пришел в восторг. Теперь каждый может убедиться, что всем, чем в течение столетий так гордились поляки, они обязаны немецким художникам, немецким строителям, немецким князьям. Преобладающая немецкая культура устранила незначительное влияние польской. Немецкий дух…
Роман Робера Мерля «Уик-энд на берегу океана», удостоенный Гонкуровской премии, построен на автобиографическом материале и описывает превратности солдатской жизни. Эта книга — рассказ о трагических днях Дюнкерка, небольшого приморского городка на севере Франции, в жизнь которого так безжалостно ворвалась война. И оказалось, что для большинства французских солдат больше нет ни прошлого, ни будущего, ни надежд, а есть только страх, разрушение и хаос, в котором даже миг смерти становится неразличим.
Это невыдуманные истории. То, о чём здесь рассказано, происходило в годы Великой Отечественной войны в глубоком тылу, в маленькой лесной деревушке. Теперешние бабушки и дедушки были тогда ещё детьми. Героиня повести — девочка Таня, чьи первые жизненные впечатления оказались связаны с войной.
Воспоминания заместителя командира полка по политической части посвящены ратным подвигам однополчан, тяжелым боям в Карпатах. Книга позволяет читателям представить, как в ротах, батареях, батальонах 327-го горнострелкового полка 128-й горнострелковой дивизии в сложных боевых условиях велась партийно-политическая работа. Полк участвовал в боях за освобождение Польши и Чехословакии. Книга проникнута духом верности советских воинов своему интернациональному долгу. Рассчитана на массового читателя.
«Он был славным, добрым человеком, этот доктор Аладар Фюрст. И он первым пал в этой большой войне от рук врага, всемирного врага. Никто не знает об этом первом бойце, павшем смертью храбрых, и он не получит медали за отвагу. А это ведь нечто большее, чем просто гибель на войне…».
Эта книга рассказывает о событиях 1942–1945 годов, происходивших на северо-востоке нашей страны. Там, между Сибирью и Аляской работала воздушная трасса, соединяющая два материка, две союзнические державы Советский Союз и Соединённые Штаты Америки. По ней в соответствии с договором о Ленд-Лизе перегонялись американские самолёты для Восточного фронта. На самолётах, от сильных морозов, доходивших до 60–65 градусов по Цельсию, трескались резиновые шланги, жидкость в гидравлических системах превращалась в желе, пломбируя трубопроводы.
Из этой книги читатель узнает о жизни и боевых делах Героя Советского Союза Г. Н. Ковтунова.С большим знанием дела рассказывает автор о трудной, но почетной профессии артиллериста, о сражениях под Сталинградом, на Курской дуге, в Белоруссии.Читатель познакомится с соратниками Ковтунова — мужественными советскими воинами.Образ положительного героя — простого советского человека, горячего патриота своей Родины — главное, что привлечет читателя к этой книге.