Та, которую люблю - [8]
Майк снова бросил взгляд в окно, но она знала, что он продолжает слушать и вникать в ее идею. Джин поспешно продолжила объяснения.
— Это поможет им поддерживать отношения и после выписки из больницы. В их странах принято, чтобы старшие женщины усиленно опекали молодых во время беременности, особенно мать и свекровь. А многие из наших пациенток-иммигранток лишены здесь семейной поддержки…
Майк снова нахмурился, заставив Джин задуматься, что именно в ее словах не понравилось ему.
— Мы не можем обсуждать этот вопрос на завтрашнем собрании, — сказал он, качая головой.
— Почему? — вспыхнула Джин. — Он уже включен в повестку дня. Персонал в курсе проекта и готов приступить к его осуществлению. Кроме того, как я уже объяснила, больших расходов не потребуется. Какие у тебя могут быть возражения?
— Хотя бы то, что я ничего об этом не знаю, — спокойно ответил он. — Я не могу идти на собрание, имея столь туманное представление о предмете обсуждения.
— Вся информация у меня здесь. — Она помахала перед ним толстой папкой. — Данные переписи населения о числе проживающих в Джонсвилле женщин латиноамериканского происхождения, выписки об обычаях и традициях, связанных с рождением ребенка в их странах. Там много непривычного для нас…
Майк поднял руку, прерывая ее.
— Через десять минут у меня обход, потом прием записанных на сегодня пациентов. Судя по фамилиям, я смогу увидеть нескольких женщин из твоего списка.
— Переводчица сегодня как раз работает в нашем амбулаторном отделении. Это бывает только раз в месяц, и мы стараемся назначать большинство пациенток, которые нуждаются в ее услугах, именно на этот день.
Майк снова нахмурился.
— Мне говорили, что в больнице несколько переводчиков. Почему мы вынуждены ограничиваться одним разом в месяц?
— На бумаге мы имеем переводчика раз в неделю. Но проблема в том, что трое из четырех переводчиков — мужчины. Этих пациенток трудно уговорить пройти обследование, если на приеме работает не женщина-врач, и большинство из них наотрез отказываются обсуждать личные проблемы в присутствии незнакомого мужчины.
— Откуда ты это знаешь? Они сами тебе говорили?
В его голосе звучало явное удивление тем, что Джин занимается этой проблемой. Конечно, он ведь уже прочитал ей лекцию о том, в чем заключаются обязанности ассистента заведующего.
— У меня есть все данные об этих больных, — сказала она. — Вначале меня просто удивлял тот факт, что они не являются на прием. Я разыскала их и выяснила причину. Теперь я стараюсь приглашать их всех в тот день, когда с нами работает Мерседес.
— Ты их разыскивала? — Майк слегка выделил голосом местоимение «ты».
— Да, мы вместе с Мерседес навестили этих женщин. Я должна была это выяснить! — воскликнула она, заметив усмешку, промелькнувшую в уголках его рта.
— Ну, разумеется.
Майк снова замолчал, ожидая продолжения, но заметив сурово-насмешливое выражение его лица, Джин забыла, что собиралась сказать. Она сердито сжала губы. О чем они говорили до того, как он вспомнил о сегодняшнем приеме?
О повестке дня!
— Так значит, мы сможем обсудить этот вопрос завтра на собрании? — с надеждой спросила она.
— Это вся информация, которой ты располагаешь, — то, что женщины не хотят беседовать через переводчика-мужчину?
Он слегка приподнял бровь, и Джин на секунду закрыла глаза, чтобы спрятаться от будоражащих воспоминаний.
— У меня куча информации, — сказала она, хлопнув тяжелой папкой о крышку стола.
— Вот именно, — с убийственным спокойствием проговорил Майк. Он встал, подошел к ее столу и взял папку в руки. — Куча информации, с которой я должен ознакомиться перед собранием. Я постараюсь прочитать это сегодня, но затем мне нужно будет обсудить все с тобой. Боюсь, это придется сделать после работы. Может быть, поужинаешь со мной сегодня? Иначе я не могу гарантировать, что твой проект будет обсуждаться на завтрашнем собрании.
Он засунул папку с бумагами под мышку и вышел. Джин осталась стоять с открытым ртом, изумленно глядя на медленно закрывающуюся дверь.
Она сделала глубокий вдох, пытаясь снять напряжение и побороть смятение.
Ты не можешь продолжать любить его после того, что он сделал, твердила она себе. Все это — не более чем шок от неожиданной встречи.
Джин храбро повторяла эти слова, но потные ладони, учащенный пульс и тошнота свидетельствовали о том, что физическая реакция на этого человека оказалась сильнее, чем она ожидала. Воспоминания о том, что когда-то произошло в этой самой больнице, со всей яркостью всплыли в ее памяти.
Тот самый ужасный день. Накануне Джин весь вечер отговаривала Майка от участия в мотоциклетных гонках. Горные трассы пугали ее, и она умоляла его остановиться. Если ты не можешь жить без всплеска адреналина в крови, пожалуйста, катайся просто ради удовольствия, говорила Джин, но не надо состязаться с профессионалами. Он стоял на своем, и они поссорились. Весь следующий день она металась по квартире, страдая от неизвестности. И когда раздался телефонный звонок, сразу почувствовала беду. Приятель Майка сообщил, что машина скорой помощи повезла того в Северную больницу. Джин впервые оказалась в частной клинике, и широкие, застеленные коврами коридоры, которые скрадывали шаги деловито снующих медсестер, вызывали у нее робость…
Мальчик и девочка, Дебби и Билли… Они полюбили друг друга еще детьми. Их связывали восемь лет дружбы, взаимопонимания, нежности. Соединившее их чувство было больше, чем любовь. Это было слияние душ, единение умов, это была одна жизнь для двоих. И вот все кануло в небытие. Жизнь разлучила их на долгие пятнадцать лет. За это время мальчик Билли превратился в преуспевающего бизнесмена Уильяма Дейвиса.Но когда Дебби решила напомнить Билли о себе, Уильям Дейвис просто-напросто не узнал ее…
Роджер Харди был убежден, что сразу, в первое же мгновение их встречи, узнает женщину, на которой женится. Именно поэтому до сих пор все его любовные связи носили легкий, ни к чему не обязывающий характер. Однако когда Роджер встретил ту самую, единственную, оказалось, что она вовсе не горит желанием не только становиться его женой, но даже просто общаться с ним.Роджеру пришлось проявить немало изобретательности, чтобы приручить строптивую красавицу…
Одним из клиентов агентства недвижимости, где работает очаровательная Кейт Уилсон, становится известный миллионер Алан Маклеод. По требованию мистера Маклеода молодая сотрудница сопровождает его в загородное имение, которое тот намерен приобрести. В процессе общения между мужчиной и женщиной завязываются отношения, которые не укладываются в рамки чисто деловых. Однако ни один из них, отправляясь в райский уголок земли, даже представить не мог, что таят в себе прекрасные зеленые холмы и какие крепкие узлы придется распутывать им самим, чтобы выбраться из сложнейших интриг и вновь обрести надежду на долгожданное счастье…
Каприсия Воган родилась и выросла на уединенной ферме в австралийской степи. И хотя была потомственной англичанкой, вряд ли когда-нибудь она вернулась в Англию, если бы не большое наследство, оставленное ей двоюродным дедушкой, которого она никогда не видела.Каково же было ее удивление, когда Каприсия узнала, что в фамильном доме, полноправной владелицей которого она теперь является, живет довольно нахальный молодой человек. И покидать этот дом совсем не собирается…
Судьба не баловала Кэтрин, а напротив, однажды преподала ей горький урок. Но, оказывается, и горькие семена могут давать сладкие плоды: теперь у Кэт была ненаглядная дочурка Энни, и им вдвоем было так хорошо! И не нужны ей больше ослепляющая страсть и всепоглощающая любовь! Кэтрин уже один раз обожглась, спасибо большое!Но судьба может не только раздавать удары, но и дарить подарки! И она подарила Кэтрин встречу с Прекрасным Принцем, любимым героем ее детских сказок…
Правду говорят, что от любви до ненависти один шаг. Порой бывает трудно понять, когда одно переходит в другое.Джулия Монтанелли выходила замуж по большой и страстной любви. Ее не беспокоило, что она в сущности ничего не знает о своем женихе, Стиве Уилсоне. Они любят друг друга, что же еще нужно для счастья? Но после первой брачной ночи Стив сообщил, что она была лишь пешкой, разменной монетой в коварной игре, которую он затеял, чтобы отомстить ее семье. И Джулия в отчаянии поклялась, что больше никогда не доверится мужчине…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…