Связи решают все. Бизнес-сказка о Царевне-лягушке [заметки]
1
Chief Executive Officer (англ.) — высшая исполнительная должность в компании. В принятой в России иерархии аналог генерального директора.
2
John Naisbitt, «Megatrends».
3
Cold calling (англ.) — практика звонков или визитов продавца к потенциальному клиенту без предварительной договоренности.
4
Международная организация, объединяющая деловых людей с целью служения обществу.
5
Крупнейший в мире производитель экологически чистых косметических средств по уходу за телом.
6
Лауреат Нобелевской премии по экономике 1999 г., профессор экономики Колумбийского университета.
7
Daniel Goleman, «Emotional Intelligence: Why It Can Matter More Than IQ».
8
От лат. «стол». Клуб интеллектуалов, чья эрудиция определяется специальным тестом. Организован по принципу круглого стола — отсюда и название.
9
Dali Lama, «The Art of Happiness: A Handbook for Life».
10
Robert Putnam, «Bowling Alone: The Decline and Revival of American Community».
11
Степень Master of Business Administration присваивается выпускникам бизнес-школ.
12
North American Free Trade Agreement — Североамериканское соглашение о свободной торговле.
13
Mark Buchanan, «Nexus: Small Worlds and the Groundbreaking Science of Networks».
14
Duncan Watts, «Small Worlds, The Dynamics of Networks between Order and Randomness».
15
Malcolm Gladwell, «The Tipping Point: How Little Things Can Make a Big Difference».
16
Mark Granovetter, «The Strength of Weak Ties».
17
Young Presidents Organization — международное объединение владельцев и топ-менеджеров компаний. Его членами могут стать бизнесмены, которым до достижения 45 лет удалось создать компанию с числом работников не менее 50 человек и оборотом не менее 10 млн долларов. Возраст участников организации не превышает 49 лет.
18
Yves Veggie Cuisine — торговая марка продуктов, приготовленных с использованием соевых протеинов, без холестерина. Является альтернативой традиционным гамбургерам и хот-догам. Имеется одноименная сеть закусочных.
19
В китайском языке, например, за каждым слогом закреплено множество иероглифов с разными значениями. Таким образом, для транскрипции иностранных имен на китайский язык можно использовать общепринятые нейтральные иероглифы, а можно подобрать другие — обозначающие слова, отражающие черты характера обладателя данного имени. При этом по звучанию все варианты будут одинаковы.
20
Жарон Ланье впервые ввел в употребление термин «виртуальная реальность» в 1984 г., он же начал производство различных устройств, необходимых для ее создания.
21
Основатель всемирно известной корпорации Starbucks, занимающейся продажей кофе по всему миру.
22
Первая корпорация в Северной Америке, одна из старейших фирм в мире, занимавшаяся торговлей мехами.
23
Один узел равен 1,852 км/ч.
24
Thomas Shadwell, «A True Widow».
25
Rosamund Stone Zander and Benjamin Zander, «The Art of Possibility».
26
Крупное деловое сообщество, объединяющее руководителей лидирующих промышленных и торговых предприятий в странах Тихоокеанского побережья.
27
Международная гуманитарная организация, объединяющая деловых людей.
28
Международная организация, объединяющая деловых людей для налаживания отношений между компаниями и оказания помощи странам третьего мира. Имеет филиалы в 93 странах.
29
Самая большая в мире благотворительная организация, оказывающая помощь слепым, людям с нарушением слуха, больным раковыми заболеваниями. Имеет филиалы в 200 странах мира, общая численность членов клуба достигает 1,35 млн человек.
30
Деловой обед, основным событием которого является выступление лидера какого-нибудь объединения, организации.
31
В английском языке такие мероприятия называются networking event, т. е. в самом названии мероприятия указывается его цель: знакомство с новыми людьми, налаживание связей.
32
10 600 метров.
33
Peter Newman, «Titans».
34
Компания, организующая проведение мероприятий, торжеств, праздников с неординарным оформлением. Количество посетителей организованных ею мероприятий составляет 12 млн человек в год.
35
Международная неправительственная организация, деятельность которой направлена на развитие международного сотрудничества. Форумы проводятся в Давосе (Швейцария).
36
Один из лучших концертных залов Канады, находится в Ванкувере.
37
Ronald Gross, «Socrates'Way: Seven Master Keys to Using Your Mind to the Utmost». Издана на русском языке.
38
Присуждается самым успешным женщинам-предпринимателям из разных стран мира.
39
Организация, занимающаяся развитием культурных и общественных связей между Канадой и Азиатско-Тихоокеанским регионом.
40
Частная организация, объединяющая предприятия по разработке систем защиты окружающей среды, различные финансовые учреждения с целью развивать «экологичный бизнес».
Книга, которая лежит перед вами, познакомит с историей гипноза, тайнами сознания и подсознания, видами внушения, методикой погружения в гипноз, углубления гипнотического состояния и выхода из транса.
Книга является первым в России историческим очерком трансперсонального проекта в российской культуре. Авторы книги, доктор психологических наук, профессор Владимир Козлов и кандидат философских наук Владимир Майков, проанализировали эволюцию трансперсональной идеи в контексте истории психологии, философии, антропологии и духовных традиций.Во втором томе исследуется русская трансперсональная традиция и выявляются общие характерные особенности трансперсональной парадигмы в России и трансперсонального мировоззрения нашего народа и великих российских мыслителей.
Осознаваемое сновидение есть сновидение, в котором спящий во время сна осознает, что видит сон. В таком сновидении спящий, достигая полной ясности сознания, с абсолютной уверенностью понимает, что все зримое и ощущаемое — сон, и эта необычная убежденность дает такой уровень свободы и личной силы, который недостижим в обычном сне. Эта книга уже является классическим произведением в области изучения сновидений и, наверное, еще долго будет оставаться одним из главных руководств для тех, кто следует по пути самопознания.
Жизнь – это наша марафонская дистанция. Если терять силы на стрессах и неприятностях, то едва ли мы доживем до достойного финиша. Успешный человек отличается от неуспешного не тем, что не падает, а тем, что умеет подниматься. Мудрый от обывателя отличается не тем, что не реагирует на стрессы и неприятности, а тем, что эта реакция скорее философская, чем злобная или страдальческая. Страхи, трудные люди, обиды, неуверенность, потери были и будут всегда. Вопрос только в том, управляют они нами или мы учимся управлять ими.Эта книга о том, как приобрести эти бесценные навыки.
Название этой книги говорит само за себя — «Как стать успешной стервой, которой все завидуют». Замечали ли вы, что «серую мышку» никто никогда стервой не назовет? А если женщина, наоборот, активно борется за «место под солнцем» и за свой «кусочек счастья» — пожалуйста, готов ярлык: стерва. Может быть, это слово имеет позитивный смысл?Автор полагает, что это безусловно так. Ведь основные черты характера стервы — самостоятельность, прагматичность, высокая адаптивность и беспощадность к себе. Стерва принимает важные решения сама, не перекладывая ответственность на чужие плечи.
Тебе не позволяли хотеть самому? Ты все время жил чужой волей, и поэтому ты сейчас уже не хочешь ничего? Ты разучился хотеть? Боишься выбирать и тебе уже проще жить, как все, и тихо все это ненавидеть?.. Но есть другое предложение: начинать жить снова, потому что сегодня – это не жизнь, а жить все равно хочется, и жизнь стоит того, чтобы ее прожить полной грудью, со всей скоростью! Начинается такая жизнь непросто. Она начинается с детства, а детство – с игры в «Хочу» и «Не хочу». И протестов против того, что «Надо».Эта книга о том, как научиться видеть завтра и сделать свою жизнь радостной!