Связь через Зальцбург - [4]
Готово. Он резко потянул за шнур, смотанный кольцами на резиновой подушечке вокруг основания ствола, проверяя защелку. Должна выдержать. Второй конец веревки уже был обмотан вокруг пояса, свободные петли он надел на согнутую левую руку. Он взглянул на часы, закрепленные поверх перчатки на правом запястье, проверил, все ли в порядке с манжетами костюма; осмотрел фонарик, надежно прикрепленный к поясу, приладил маску, позволявшую обзор со всех сторон, и начал равномерно дышать. Потом, перехватив правой рукой веревку, перекрученную на запястье для безопасности, он сделал первый шаг. Берег уходил в воду почти отвесно. Когда вода достигла плеч, он вспомнил, что нужно проверить погружение, и поднял правую руку над головой, так, чтобы левой рукой можно было быстро открыть клапан манжета и пустить воздух внутрь. Затем он снова ухватил трос обеими руками, ослабив натяжение на левом запястье, и медленно погрузился в зеленовато-черную тьму.
Все оказалось гораздо хуже, чем он себе представлял. Ледяной ожог - и продвижение вслепую с того момента, как его лицо оказалось под водой. Ощущение, что ты взят в плен темнотой... Невероятным усилием воли он победил панику и заставил себя дышать ровно. Ноги нашли опору в склизкой мути. Теперь он смог встать и осторожно, медленно повернуться. Правая рука на миг ослабила хватку и нащупала фонарик за поясом. Он включил его и, пошарив мощным лучом по сторонам, увидел, куда следует двигаться. Луч он направлял вниз, прямо себе под ноги. Да, он действительно стоял на подводном откосе.
В этом месте откос был примерно двух футов шириной. А длиной? Луч фонарика мог осветить только короткую полоску футов в десять, не больше, в конце которой карниз обрывался. В этом направлении - ничего. Он медленно повернулся... Малейшее неосторожное движение - и поднимется такая муть, что потребуется не один час, чтобы она улеглась, и тогда его работа закончится, ещё не начавшись. Он осторожно осмотрел другую полоску откоса. Она была примерно такой же длины; дерево над его головой отмечало примерно середину этого выступа. Но на этот раз в конце он увидел темную массу, тяжелую и более темную, чем вода.
Слишком велика, подумал он сначала; мне не поднять такую глыбу в одиночку. Но потом, когда он подошел ближе и нагнулся - очень медленно, мелкими, осторожными шажками, крепко держась за веревку и следя за дыханием, - то решил, что это вовсе не контейнер, а просто каменная глыба, давнымдавно с громким плеском обрушившаяся в озеро. Только подойдя совсем близко и хорошенько посветив фонариком, он убедился, что это ком ила, облепленный клубящимися водорослями. Он вытащил нож из футляра и взялся за расчистку наслоений, образовавшихся за двадцать два года, аккуратно обрезая и отскребая, ни на секунду не забывая о том, что нельзя всколыхнуть муть. Что-то блеснуло... Его тревога улетучилась. Это был контейнер из какого-то блестящего металла, совершенно непроржавевшего. Не железо, благодарение Господу. Если это алюминий, поднять груз на поверхность будет легче. К тому же, нацисты, похоронившие груз, наверняка позаботились о том, чтобы поднять его было несложно. Они умели смотреть вперед, эти парни. Главной его проблемой было теперь очистить груз от налипшего ила и найти способ подвесить его.
Он начал осторожно очищать контейнер, пока не сообразил, что если он осторожно обхватит его руками и толкнет вперед, против наслоений песка, то облепившая его грязь отслоится и отвалится корками. На боковых ручках контейнера болтались разлохмаченные обрывки пеньковой веревки - все, что осталось от тросов, на которых груз спукали под воду. Он быстро оборвал их - слишком быстро. Вплетенные в пеньку полоски проволоки вспороли его перчатки. Как удачно, что прорезать его костюм такой тонкой проволокой невозможно - иначе у него были бы серьезные проблемы. Он принялся действовать более осмотрительно, пустив в ход клещи, и быстро освободил контейнер от веревок. Теперь нужно прикрепить его по-своему.
Он расстегнул защелку у запястья и начал обматывать свободный конец веревки вокруг контейнера, пропуская под ручками. Под водой вес груза не имел значения, а теперь, когда он осободил его от налипшей тины, все зависело только от точности движений. Он использовал всеь свободный запас троса и застегнул защелку. Предстояла самая сложная, решающая часть работы - найти точное место, где он начал погружение. Но, подтягивая вервку и через каждые несколько шагов, и передвигая следом за собой контейнер при каждой остановке, он нашел место, где вервевка поднималась вверх строго вертикально, как по отвесу.
Теперь он торопливо отстегнул балласт от своего пояса, отцепил фонарик, клещи, которыми воспользовался с опозданием, когда перчатки уже порвались, бросил все это тонуть - и начал всплывать. Держись покрепче за веревку, напомнил он себе, и не сдерживай дыхание; двигайся медленно; не сдерживай дыхание!
Он поднялся к поверхности, наполовину плывя, наполовину подтягиваясь на веревке, и наконец вытащил себя на берег. Пошатываясь, он дополз до укрытия - до спасительных деревьев Он сорвал с себя маску, избавился от остального снаряжения. Чистый воздух наполнил его легкие. Двадцать семь, с трудом напомнил с усилием напомнил он себе. Дывадцать семь минут на все. А контейнер... Лучше немного отдохнуть, прежде чем браться за контейнер.
В романе Э. Бокса «Смерть идет по пятам» происходит расследование убийств, совершенных на вилле миллионерши, мечтающей быть принятой в высшее общество.Произведение Э. Мак-Иннес «Вне подозрений» приводит читателя в Европу, по которой совершает путешествие супружеская пара из Оксфорда. Молодая очаровательная супруга попадает в беду, супруг и его друзья пытаются ее спасти.События романа Б. Холидея «Кровь в бухте Бискайн» происходят в Майами. Шантаж богатой леди, убийство после вечера, проведенного за рулеткой, след, тянущийся к хозяину процветающей нью-йоркской брокерской фирмы, труп частного детектива, оказавшегося на острие спора между мужем и женой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Во 2-й часта книги рассказывается о проведенных советской разведкой в 1950–1960 годах блистательных операциях по похищению самых оберегаемых в Великобритании тайн по созданию бактериологического оружия. В повести действуют не вымышленные герои, а реальные люди — крупные политики и дипломаты, замечательные советские разведчики Конон Молодый, Леонтана и Моррис Коэны, иностранные агенты экстра-класса — англичане Джордж Блейк, Гарри Хаутон и Этель Элизабет Джи.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Остросюжетный роман, который можно определить как "почти быль". Некоторые события, кажущиеся неправдоподобными, происходили в действительности с участием либо самого автора, либо его друзей и коллег. И наоборот, эпизоды и ситуации, которые выглядят вполне реальными, являются плодом воображения и игры. Граница между правдой и игрой размыта и проходит где-то внутри повествования. Такая фактура художественной ткани придает дополнительный смысл названию — серая зона лишена контрастности и четкой цветовой гаммы.
В этой книге вы прочтете две приключенческие повести «Слоник из яшмы» и «По замкнутому кругу». Обе они рассказывают о том, как благодаря смелости и находчивости сотрудников КГБ был разоблачен и пойман опасный шпион. Вторая повесть является продолжением первой.