Священный скарабей - [4]
Вэнс повернул ручку и дверь открылась.
— Так, так. Во всяком случае, затвор не действует. Что, это часто случается?
— Никогда этого не было на моей памяти, — с удивлением ответил Скарлетт.
Вэнс дал нам знаком понять, чтобы мы оставались в передней, а сам прошел в дверь направо, которая вела в музей. Вскоре он вернулся.
— Кайль умер, — объявил он. — И, по-видимому, его еще никто не обнаружил. Мы не будем пользоваться незапертой дверью, — добавил он, — мы поступим по обычаю, и посмотрим, кто откликнется.
Мы вышли на наружную лестницу, и Вэнс позвонил. Через несколько минут дверь нам отворил бледный, болезненного вида человек в ливрее. Он поклонился Скарлетту и холодно оглядел остальных.
— Браш, я полагаю? — сказал Вэнс.
Лакей слегка поклонился, не сводя с нас глаз.
— Доктор Блисс дома? — спросил Вэнс.
Браш перевел взгляд на Скарлетта. Несколько успокоившись, он приотворил дверь.
— Да, сэр, — ответил он. — Он в своем кабинете. О ком я должен доложить?
— Нечего беспокоить его, Браш. — Вэнс вошел в переднюю, и мы последовали за ним. — А что, доктор все утро был в своем кабинете?
Лакей с негодованием посмотрел на Вэнса. Тот улыбнулся.
— Вы держите себя вполне корректно, Браш, но нам не нужны уроки этикета. Это мистер Маркхэм, нью-йоркский окружной следователь. Нам нужны сведения. Хотите вы дать их добровольно?
Лакей заметил полицейского в форме внизу лестницы, и лицо его побледнело.
— Вы окажете доктору услугу, ответив нам, — вставил Скарлетт.
— Доктор Блисс был в своем кабинете с девяти часов утра, — ответил лакей обиженным тоном.
— Вы в этом уверены? — спросил Вэнс.
— Я приносил ему завтрак и с тех пор был все время на том же этаже.
— Кабинет доктора Блисса, — заметил Скарлетт, — там, в глубине передней, — и он указал за занавешенную дверь в конце широкого коридора.
— Он должен нас слышать.
— Нет. Дверь плотно обита материей, — объяснил Скарлетт. — Никакие звуки из дома не могут проникнуть в кабинет.
Лакей хотел уйти, но Вэнс остановил его.
— Погодите, Браш. Кто еще был в доме?
— Мистер Хана наверху. Он был нездоров.
— А, вот как. — Вэнс вынул свой портсигар. — А другие домочадцы.
— Миссис Блисс вышла около девяти. Кажется, за покупками. Мистер Сальветер вышел из дому вскоре после этого.
— А Дингль?
— В кухне внизу, сэр.
— Скажите, Браш, а как же мистер Кайль? Я слышал, что он заходил сегодня утром.
— Он и сейчас в музее. Я забыл об этом, сэр. Доктор Блисс может быть еще с ним.
— Вот как. А когда же пришел мистер Кайль?
— Около десяти.
— Вы его впустили?
— Да, сэр.
— И вы доложили доктору Блиссу о его приходе?
— Нет, сэр. Мистер Кайль просил его не беспокоить. Он объяснил, что пришел раньше времени и хочет кое-что посмотреть в музее.
— Он прошел прямо в музей?
— Да, сэр, я отворил ему дверь.
— Еще одно, Браш. Затвор наружной двери не был защелкнут, так что снаружи всякий мог войти в дом.
— Очень странно, сэр.
— Почему странно?
— Он был защелкнут, когда мистер Кайль пришел в десять часов утра. Я это заметил, когда впускал его. Он сказал, что хочет остаться один в музее. А так как жители дома не всегда запирают дверь, когда уходят на короткое время, я нарочно поглядел, закрыт ли замок. Иначе, кто-нибудь мог войти и помешать мистеру Кайлю.
— Однако, Браш, — воскликнул Скарлетт, — когда я пришел в половине одиннадцатого, дверь была открыта.
— Погодите, Скарлетт. — Вэнс повернулся к лакею. — Куда вы пошли, когда впустили мистера Кайля?
— В гостиную, сэр. Я оставался там до вашего звонка.
— Слышали ли вы, как входил мистер Скарлетт?
— Нет, сэр. Я работал с пылесосом. Он так шумел.
— Хорошо. Но если пылесос так шумел, как вы можете знать, что доктор Блисс не выходил из кабинета?
— Дверь в гостиную была открыта, сэр. Я бы видел, если бы он вышел.
— Но он мог выйти через музей и через парадную дверь без того, чтобы вы его услышали.
— Это немыслимо, сэр. На докторе Блиссе были только легкий халат и пижама. Вся его одежда наверху.
— Отлично, Браш. Но вот еще один вопрос. Звонил кто-нибудь у парадной двери после прихода мистера Кайля?
— Нет, сэр.
— Может быть, звонили, и дверь отворила Дингль?
— Она позвала бы меня, сэр. Она никогда утром не отворяет дверь. Она в неподходящей одежде до обеда.
— Характерная женская черта! — пробормотал Вэнс. — Можете идти вниз. С мистером Кайлем произошел несчастный случай, и мы должны его разобрать. Никому ничего не говорите. Поняли.
Браш глубоко втянул в себя воздух. Казалось, ему было дурно. Лицо его стало известково-бледным.
— Конечно, сэр, я понимаю, — сказал он с усилием. И неровными шагами вышел по лестнице слева от кабинета доктора Блисса.
Поставив полицейского в передней, Вэнс, Маркхэм и я направились в музей. Туда вела широкая лестница, покрытая ковром. Два этажа были соединены в один, так что помещение музея было двойной вышины. Чтобы поддерживать потолок, были воздвигнуты две огромных колонны со стальными подпорками. Музей занимал всю длину и ширину дома — двадцать пять на семьдесят футов, вышиной футов в двадцать. В передней части были высокие окна во всю вышину здания. В глубине были прорезаны такие же окна.
Занавески передних окон были задернуты, но в глубине они были открыты. В зале было еще полутемно.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Миллионер Тобиас Грин оставил весьма необычное завещание: чтобы получить наследство, его жена и пятеро детей должны четверть века прожить вместе в родовом имении.Однако кто-то, похоже, задумал погубить всех членов семьи Грин, и вот уже двое из них – Джулия и Честер – убиты…И поскольку полиция бессильна, к расследованию приступает знаменитый сыщик-любитель Фило Вэнс.
Нью-Йорк потрясён серией убийств, которые всегда сопровождают записки на сюжет известных детских стихов и подпись: «Епископ». «Смерть канарейки» С.С.Ван Дайна. Немало усилий потребовалось прокурору Маркхэму, чтобы вычислить убийцу артистки кабаре. Помогла разрешению задачи карточная игра в покер…
Загадочное убийство братьев Коу потрясло мир коллекционеров и продавцов антиквариата.Оба убиты в собственном доме… В запертой изнутри спальне найдено тело старшего брата, а спустя несколько часов в гардеробной обнаруживают труп младшего.Полиция заходит в тупик, и знаменитый сыщик Фило Вэнс начинает расследование…
«...Настоящая хроника описывает раскрытие Вансом загадки зверского убийства Маргарет Оделл, которое известно под названием «Убийство Канарейки». Странность, дерзость, кажущаяся невозможность раскрытия этого преступления делают его одним из самых исключительных дел Нью-Йоркской полиции, и если бы Фило Ванс не принял участия в его расследовании, я уверен, оно так и осталось бы одной из величайших нераскрытых тайн Америки...».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В четвертой книге главными героями станут Оливер и Барбара Уинстер, которым, на счастье ФБР, даже не придется притворяться, чтобы сыграть супружескую пару. Они вынуждены будут отправиться в Палм-Бич, где в фешенебельном квартале похищают молодые пары. Удастся ли им избежать этой участи или, чтобы поймать мышку, придется самим стать наживкой в мышеловке? И что все это время будут делать Питер и Кетрин, особенно после того как тайны Кет, наконец, раскрылись…
Поздно вечером на сельской дороге в машине обнаружен труп дворецкого семейства Фонтейн. Но кто мог лишить жизни преданного слугу, много лет работавшего в богатом поместье? К расследованию преступления подключается частный детектив Фрэнк Эмберли и узнает, что у дворецкого имелись крупные счета в банках.Пока он пытается выяснить, не шантажировал ли покойный своих хозяев, в поместье происходит новое убийство…Убийство богатого землевладельца сэра Артура в загородном имении не огорчило его родственников – он был довольно неприятным человеком.
Доктор Ватсон – верный друг и «летописец» несравненного Шерлока Холмса – просматривает заметки в своей записной книжке и вспоминает занимательные происшествия, которые остались неизвестными читательскому миру…Так рождаются под пером нашего современника Н.М. Скотта четырнадцать историй о знаменитом сыщике. Написанные с юмором и стилистически точные, они великолепно передают особенности криминалистики и атмосферу викторианской Англии конца XIX – начала XX века.
Мрачные семейные предания не дают спокойно спать обитателям родового особняка - их держит в страхе зловещий призрак ("Дом на Локте Сатаны"), а странные события в поместье настолько тревожат его хозяина, что он обращается за помощью к доктору Феллу, умнице и любителю головоломок ("Темная сторона луны").Содержание:Дом на Локте СатаныТемная сторона луны.
В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.
Флойд, сын профессора Гардена, часто приглашает своих светских знакомых в пентхаус своего отца на крыше нью-йоркского небоскреба, чтобы вместе послушать результаты скачек. Однажды детектив Фило Ванс получает анонимный телефонный звонок, заставляющий его напроситься в гости к Флойду на одно из таких собраний. И, конечно же, происходит убийство...Перевод напечатан в газете "Возрождение", Париж, 1936, 29 августа — 21 ноября.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.