Свиньи олимпийской породы - [6]
От возможности насолить замполиту, пусть даже и ценой собственного благополучия Макс пришел в восторг. Его не остудили даже грузино–украинские убеждения, что от этого демарша пострадают все, кроме замполита. Что никто не мешает Сберкавичусу брать сколько угодно помидоров ночью. Секретный телефонист считал, что литовец имеет полное право не воровать созданное его трудом, а брать его с достоинством. В конце концов, когда вторая бутылка опустела, был достигнут компромисс. Арунос еще раз сорвет помидор в присутствии Мамырки, и если тот не промолчит — литовец волен делать все, что считает нужным. На коммуниста никто не надеялся, поэтому все тайники на командном пункте были наполнены остро и приятно пахнущими овощами. В огороде был оставлен только один помидор, с помощью которого и предполагалось произвести эксперимент.
Долго ждать не пришлось, и уже на следующий день трудолюбивый «дед», получивший два наряда вне очереди, стоял на тумбочке. Сам факт «деда» — дневального был вопиющ. В сравнение можно было только вообразить камердинера Его Величества, подметающего Красную площадь.
Однако Арунас не унывал. Он доблестно отдавал честь входящим офицерам, прикладывая к виску неуставные два пальца. При этом наказанный преехиднейше улыбался. Не было никакого сомнения в ответной реакции. Стоило Сберкавичусу смениться, как на следующее утро помидорная ботва лежала на земле, скошенная честолюбивым литовцем.
Реакция солдат была различна. Молодые переживали потерю такой добавки к уже вызывавшему спазмы пищевода меню. Однако их мнение никого не интересовало. Самая важная часть роты — отслужившие год и больше, аплодировали Аруносу в душе. Никто не возмущался подобному варварству. Солдаты были в восхищении.
Третья, и оставившая самый заметный след в жизни воинской части номер 51052 попытка сделать добро, активно не желающим его принимать солдатам была произведена подполковником по кличке Смерть уже осенью. На месте помидорного огорода он попытался посадить яблони. Что и привело к возникновению аттракциона, который приводил людей, не знавших историю происхождения «минного поля» в изумление.
4
Улыбаясь воспоминаниям Максим перепрыгивал через ямы. Он торопился предупредить единственного человека, среди встреченных им офицеров советской армии.
Кабина радиорелейной станции находилась недалеко от входа в подземный командный пункт связи. Больше всего она напоминала поставленный на автомобильные колеса вагон, возле которого упиралась в небо тридцатиметровая антенна. Большую часть внутреннего пространства занимала аппаратура, но для удобства оператора, в заднем отсеке станции имелась кровать. «Циклоида» являлась излюбленным местом отдыха утомившихся от глотательных движений офицеров и прапорщиков.
Проблем было две: первая — нужно было договориться с дежурившим на станции солдатом, а вторая и самая главная — эта «малина» была всем известна. Прежде всего, начальство, ищущее пропавшего офицера, проверяло, не сопит ли безвольное тело среди конденсаторов, ламп и прочей электронной мишуры, сложенной в месте отдыха сменившегося связиста.
Судьба старшего лейтенанта Старовойтова была небезразлична Максу. Как и все, более–менее приличные с точки зрения солдат командиры, он был пьяницей. Но самое приятное было в том, что Старовойтов не наслаждался своей безграничной властью над рядовыми и никого без причины не обижал. Максим, не то, чтобы с ним дружил, это было немыслимо, но относился к старшему лейтенанту с симпатией. С ним можно было посоветоваться, пожаловаться на жизнь, и, если от него зависел какой–нибудь связанный с Яцкевичем вопрос, старлей всегда решал его в пользу Максима. Поэтому Макс торопился предупредить командира своего взвода.
Поднявшись по железным ступенькам, он открыл окантованную мягкой резиной дверь. В нос ударил кислый запах блевотины. Окон в станции не было. Кабина закрывалась герметично, чтобы в случае химической атаки связисты успели сжечь, или, в крайнем случае, съесть секретные документы. Но в данный момент, угроза задохнуться происходила изнутри. Смена уволенного в запас Аруноса так и не пришла, поэтому на «Циклоиде» бессменно дежурил маленький грузино–мингрел Мамука Самушиа. Согласно боевому расписанию на время принятия пищи, а также для отправления естественных надобностей за радиорелейной связью присматривал командир радиовзвода, старший лейтенант Старовойтов. В теории, во время отсутствия офицера, Мамука должен был терпеть или поливать жухлую траву окружавшую кабину переработанным мутным чаем. Но это в теории. На самом деле на отсутствие оператора начальство закрывало глаза, чем часто пользовался грузин.
Максим оставил дверь открытой, но все равно, пока он не свыкся с запахом, дышал ртом и через хлопчатобумажную ткань подола гимнастерки. На железном кресле оператора сидя спал Старовойтов. Он уперся лбом в тумблеры и похрапывал. Казалось, сам процесс дыхания отнимает у тяжелобольного старшего лейтенанта последние силы. Фуражка лежала на полу. Прихода Яцкевича он не заметил. Как и не заметил бы начала ядерной войны, затопления «Циклоиды» кипящей водой или собственной смерти.
Книга Алекпера Алиева «Артуш и Заур», рассказывающая историю любви между азербайджанцем и армянином и их разлуки из-за карабхского конфликта, была издана тиражом 500 экземпляров. За месяц было продано 150 книг.В интервью Русской службе Би-би-си автор романа отметил, что это рекордный тираж для Азербайджана. «Это смешно, но это хороший тираж для нечитающего Азербайджана. Такого в Азербайджане не было уже двадцать лет», — рассказал Алиев, добавив, что 150 проданных экземпляров — это тоже большой успех.Книга стала предметом бурного обсуждения в Азербайджане.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.
Действие романа «Земля» выдающейся корейской писательницы Пак Кён Ри разворачивается в конце 19 века. Главная героиня — Со Хи, дочь дворянина. Её судьба тесно переплетена с судьбой обитателей деревни Пхёнсари, затерянной среди гор. В жизни людей проявляется извечное человеческое — простые желания, любовь, ненависть, несбывшиеся мечты, зависть, боль, чистота помыслов, корысть, бессребреничество… А еще взору читателя предстанет картина своеобразной, самобытной национальной культуры народа, идущая с глубины веков.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Есть люди, которые расстаются с детством навсегда: однажды вдруг становятся серьезными-важными, перестают верить в чудеса и сказки. А есть такие, как Тимоте де Фомбель: они умеют возвращаться из обыденности в Нарнию, Швамбранию и Нетландию собственного детства. Первых и вторых объединяет одно: ни те, ни другие не могут вспомнить, когда они свою личную волшебную страну покинули. Новая автобиографическая книга французского писателя насыщена образами, мелодиями и запахами – да-да, запахами: загородного домика, летнего сада, старины – их все почти физически ощущаешь при чтении.
Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.