Свидание - [190]
1 Эпиграф из стихотворения русского поэта А.В. Кольцова (1809–1842) «Что ты спишь, мужичок?».
2 Пойнтер — порода охотничьих собак.
3 Некрутчину нести — идти в рекруты.
4 Канты — хвалебные песни (церк.).
5 Отрывок из стихотворения М.Ю. Лермонтова (1814–1841) «Тучи».
6 Масаковая — темно-красного цвета.
7 Епитрахиль — часть облачения священника (греч.).
8 Политес — светская любезность.
9 Для контенанса — для вида.
10 Развеченный — помеченный вехами.
11 Гарротер — грабитель (исп.).
12 Петиметр — щеголь (франц.).
13 Раважер — разрушитель (франц.).
14 Рутинировать — здесь: выпадать (франц.).
СОБОЛЕВА Софья Павловна (ок. 1840–1884) — публиковалась под псевдонимом В. Самойлович.
Родилась в Шлиссельбурге, где ее отец строил шлюзы, получила образование в пансионе. Начала литературное сотрудничество в журнале «Пантеон», затем активно печаталась в журналах «Русский вестник», «Русское слово», «Отечественные записки», «Современник». Здесь вышли ее повести: «Pro u contra. Мечты и думы советницы Лисицыной» (1863), «Безвыходное положение» (1864), «Доброе старое время» (1865). Их ведущая тема — бесправная участь женщины в семье и обществе, протест против женского неравноправия. В то же время С.П. Соболева задумывалась и над возможными отрицательными последствиями поверхностно понятой женской эмансипации. В повести «Pro u contra…» как раз и соотносятся доводы «за» и «против» изменения социального положения женщин.
Проникнутые передовыми идеями и гуманистическим пафосом, произведения С.П. Соболевой порой перенасыщены публицистикой, не свободны от дидактики.
После 1867 года писательница нашла свое призвание в детской литературе и журналистике. Она была сотрудницей детских журналов «Родник», «Задушевное слово», «Семейные вечера», «Детское чтение». Вышли ее сборники детских рассказов: «На память старого года» (1874), «Как поживешь, так и прослывешь» (1885) и другие.
Повесть «История Поли» впервые опубликована в журнале «Современник» (1866, № 3). Печатается по этому изданию.
1 Елисейские поля — одна из центральных улиц Парижа.
2 Начальная строфа стихотворения А.С. Пушкина.
3 Строки из стихотворения А.С. Пушкина «Черная шаль».
4 Фалборка — сборка по подолу платья (устар.).
5 Диксионер — словарь (франц.).
6 То есть нанесла визит в течение пасхальной недели.
ХВОЩИНСКАЯ Надежда Дмитриевна (1824–1889) — в замужестве Зайончковская, публиковалась под основным псевдонимом В. Крестовский.
Родилась в Пронском уезде Рязанской губернии в обедневшей дворянской семье. С 1847 года начала печатать стихи в «Литературной газете», газете «Иллюстрация», журналах «Пантеон», «Отечественные записки». С начала 50-х годов пишет по преимуществу прозаические произведения, отмеченные сочувствием к угнетенным и обездоленным, духом протеста против порабощения, любого унижения человеческого достоинства. Особенно активно сотрудничает в журнале «Отечественные записки» в 70-80-х годах под редакцией Н.А. Некрасова и М.Е. Салтыкова-Щедрина. Эти писатели дорожили авторством Н.Д. Хвощинской. «Для журнала нашего особенно дороги Ваши произведения, так как в них публика всегда найдет для себя отличное и здоровое чтение», — писал ей М.Е. Салтыков-Щедрин в 1876 году. Здесь опубликованы значительные произведения: «Братец» (1858), «Пансионерка» (1861). «Первая борьба» (1869), «Счастливые люди» (1874), «После потопа» (1881). «Прощание» (1884) и другие.
Критика активно и часто разноречиво комментировала многолетнюю деятельность писательницы С резкими отзывами, вызванными недостаточно отчетливо выраженной общественной позицией автора, выступали Н.В. Шелгунов и П.Н. Ткачев в журнале «Дело» Впоследствии авторы пересмотрели некоторые оценки — Шелгунов, в частности, в 90-е годы писал: «В теперешнее время подобная статья, конечно, не появилась бы и была бы несправедливой…»
На стороне писательницы выступали в журнальной полемике Н.А. Некрасов, М.Е. Салтыков-Щедрин, Н.К. Михайловский.
До 1884 года писательница жила в Рязани, много работала, чтобы прокормить семью. Последние годы Надежда Дмитриевна — в Петербурге, по-прежнему в труде и нужде. Похоронена общественностью на средства Литературного фонда.
Повесть «Свидание» впервые напечатана в журнале «Отечественные записки» (1879, № 2).
Текст дается по изданию Крестовский В. Полн. собр. соч.: В 3-х т. Спб., 1913, т. 1.
1 Имеются в виду отдельные революционные выступления 70-х годов и следовавшие за ними аресты.
2 Ватто Жан-Антуан (1684–1721) выдающийся французский художник. Писал жанровые произведения, театральные и тому подобные «галантные сцепы». Нередко расписывал мебель и веера.
3 Оффенбах Жак (1819–1880) — известный композитор, автор более чем ста оперетт.
4 Аллегри — маскарад, бал, вечер с лотереей.
5 Начальная строка стихотворения А.С. Пушкина «Арион», символизирующего разгром декабристского восстания.
6 …история Руфи!.. — эпизод из Ветхого завета, книги «Руфь».
7 Искаженная начальная строка стихотворения А.С. Пушкина «Птичка»: «В чужбине свято наблюдаю…».
8 Неточное изложение начальной строки стихотворения Ф.А. Туманского (1800–1853) «Птичка»: «Вчера я растворил темницу…»
Москва, 1957 год. Издательство "Известия". Приложение к журналу "Дружба народов". Издательские переплеты. Сохранность хорошая. В сокровищнице отечественной культуры литературное наследие писательницы Марко Вовчок (1833-1907) занимает почетное место. Свыше пятидесяти лет своей жизни она посвятила литературному творчеству.В настоящий трехтомник выдающейся украинской писательницы включены вошли избранные произведения. Том I Рассказы из украинского быта ("Сестра", "Казачка", "Отец Андрей" и др.)Рассказы из русского народного быта ("Надежда", "Катерина", "Купеческая дочка" и др.)Повести ("Институтка", "Червонный король", "Тюленевая баба" и др.) Том II Сказки ("Невольница", "Кармелюк", "Совершенная курица" и др.) Том IIIРоманы ("Записки причетника", "В глуши")
Москва, 1957 год. Издательство "Известия". Приложение к журналу "Дружба народов". Издательские переплеты. Сохранность хорошая. В сокровищнице отечественной культуры литературное наследие писательницы Марко Вовчок (1833-1907) занимает почетное место. Свыше пятидесяти лет своей жизни она посвятила литературному творчеству.В настоящий трехтомник выдающейся украинской писательницы включены вошли избранные произведения. Том I Рассказы из украинского быта ("Сестра", "Казачка", "Отец Андрей" и др.)Рассказы из русского народного быта ("Надежда", "Катерина", "Купеческая дочка" и др.)Повести ("Институтка", "Червонный король", "Тюленевая баба" и др.) Том II Сказки ("Невольница", "Кармелюк", "Совершенная курица" и др.) Том IIIРоманы ("Записки причетника", "В глуши")
Москва, 1957 год. Издательство "Известия". Приложение к журналу "Дружба народов". Издательские переплеты. Сохранность хорошая. В сокровищнице отечественной культуры литературное наследие писательницы Марко Вовчок (1833-1907) занимает почетное место. Свыше пятидесяти лет своей жизни она посвятила литературному творчеству.В настоящий трехтомник выдающейся украинской писательницы включены вошли избранные произведения. Том I Рассказы из украинского быта ("Сестра", "Казачка", "Отец Андрей" и др.)Рассказы из русского народного быта ("Надежда", "Катерина", "Купеческая дочка" и др.)Повести ("Институтка", "Червонный король", "Тюленевая баба" и др.) Том II Сказки ("Невольница", "Кармелюк", "Совершенная курица" и др.) Том IIIРоманы ("Записки причетника", "В глуши")
Марко Вовчок — псевдоним Марии Александровны Вилинской, по первому мужу — Маркович. Родилась в русской дворянской семье. Троюродная сестра Д. И. Писарева. Под влиянием будущего мужа — этнографа А. Марковича — увлеклась украинской культурой и языком и стала украинским писателем. Почитается за классика. Большинство же сочинений написано на русском языке, писала также на французском языке.
Марко Вовчок — псевдоним Марии Александровны Вилинской, по первому мужу — Маркович. Родилась в русской дворянской семье. Троюродная сестра Д. И. Писарева. Под влиянием будущего мужа — этнографа А. Марковича — увлеклась украинской культурой и языком и стала украинским писателем. Почитается за классика. Большинство же сочинений написано на русском языке, писала также на французском языке.
Марко Вовчок — псевдоним Марии Александровны Вилинской, по первому мужу — Маркович. Родилась в русской дворянской семье. Троюродная сестра Д. И. Писарева. Под влиянием будущего мужа — этнографа А. Марковича — увлеклась украинской культурой и языком и стала украинским писателем. Почитается за классика. Большинство же сочинений написано на русском языке, писала также на французском языке.
Книгу «Дорога сворачивает к нам» написал известный литовский писатель Миколас Слуцкис. Читателям знакомы многие книги этого автора. Для детей на русском языке были изданы его сборники рассказов: «Адомелис-часовой», «Аисты», «Великая борозда», «Маленький почтальон», «Как разбилось солнце». Большой отклик среди юных читателей получила повесть «Добрый дом», которая издавалась на русском языке три раза. Героиня новой повести М. Слуцкиса «Дорога сворачивает к нам» Мари́те живет в глухой деревушке, затерявшейся среди лесов и болот, вдали от большой дороги.
Многослойный автобиографический роман о трех женщинах, трех городах и одной семье. Рассказчица – писательница, решившая однажды подыскать определение той отторгнутости, которая преследовала ее на протяжении всей жизни и которую она давно приняла как норму. Рассказывая историю Риты, Салли и Катрин, она прослеживает, как секреты, ложь и табу переходят от одного поколения семьи к другому. Погружаясь в жизнь женщин предыдущих поколений в своей семье, Элизабет Осбринк пытается докопаться до корней своей отчужденности от людей, понять, почему и на нее давит тот же странный груз, что мешал жить и ее родным.
Читайте в одном томе: «Ловец на хлебном поле», «Девять рассказов», «Фрэнни и Зуи», «Потолок поднимайте, плотники. Симор. Вводный курс». Приоткрыть тайну Сэлинджера, понять истинную причину его исчезновения в зените славы помогут его знаменитые произведения, вошедшие в книгу.
Скромная сотрудница выставочной галереи становится заложницей. Она уверена — ее хотят убить, и пытается выяснить: кто и за что? Но выдавать заказчика киллер отказывается, предлагая найти ключ к разгадке в ее прошлом. Героиня приходит к выводу: причина похищения может иметь отношение к ее службе в Афганистане, под Кандагаром, где она потеряла свою первую любовь. Шестнадцать лет после Афганистана она прожила только в память о том времени и о своей любви.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.