Свидание на одну ночь - [17]
— Нет, не можем, — сказала я, открывая дверь и выходя из комнаты. Кем, черт возьми, возомнил себя Ксандер Джеймс? Неужели он и правда мог подумать, что я бы просто все забыла и стала его другом? Неужели он мог подумать, что такое было бы возможным?
— Доброе утро, Лив. — Тихий хриплый голос заставил меня подпрыгнуть на месте, я подняла глаза и стояла на месте, моргая. — Прости. — Он широко мне улыбнулся. — Я не хотел тебя напугать.
— Все в порядке. — Я тоже улыбнулась ему. — И тебе доброе утро, Генри. — Я посмотрела в его глаза и отметила, что они были светло-зеленого цвета, светлее, чем у Ксандера.
— Все в порядке? — Спрашивая, он ослепил меня своей белоснежной улыбкой, и я действительно начала для себя отмечать едва уловимые внешние отличия между ним и Ксандером. Розовые губы Генри были немного тоньше, а на его правой щеке была заметна глубокая ямочка. Его волосы хоть и были такими же темными, но в них можно было заметить светло-коричневые пряди, а сама прическа была более небрежная, чем у Ксандера.
— Я в порядке. Просто утро уже не задалось, а мы еще даже не позавтракали, — засмеялась я, закатив глаза.
— Я проголодался, — кивнул он. — Я как раз возвращаюсь с утренней пробежки и готов к блинчикам и бекону.
— Звучит неплохо, — охотно закивала я. — Блинчики с шоколадно-банановой начинкой, много сиропа и бекона.
— Я люблю блинчики с начинкой из голубики, — улыбнулся он и провел рукой по своим волосам, — но я бы не отказался от шоколадной начинки. Может быть, мы сможем поделиться?
— Звучит отлично, — сказала я, поправляя топ, и продолжила на него смотреть. — Только если ты не захочешь отобрать у меня бекон.
— Не переживай, я никогда не посягаю на чужой бекон.
Он засмеялся, а я задержала свой взгляд на его губах на несколько секунд и вместе с ним начала смеяться.
— Хорошо, а то мне пришлось бы тебя убить. — Я захихикала и тыкнула ему в плечо двумя пальцами, изображая пистолет.
— Ого, мне сделано официальное предупреждение.
— Ага, — сказала я, подмигивая ему.
— Что здесь происходит? — Прямо за мной прозвучал глубокий голос Ксандера, и я не могла поверить, что не услышала, как он вышел из спальни и прошел по коридору.
— Лив собирается поделиться со мной блинчиками, но предупредила, что мне лучше держаться подальше от ее бекона, — со смехом ответил Генри брату. — Я сказал, что это справедливая цена за совместный завтрак с красивой женщиной.
— Хмм, — отреагировал Ксандер, от чего у меня все перевернулось в животе. Генри назвал меня красивой. Должна признаться, что его слова обрадовали меня. Возможно, мне стоило попробовать и сегодня утром узнать Генри получше. — Может, тебе не стоит делиться всем подряд с каждый встречным, Лив? — вызывающе бросил он мне и с усмешкой окинул меня взглядом.
— Прости? — Я уставилась на него, напрочь забыв о Генри, погрузившись в темно-зеленые глаза Ксандера.
— Возможно, тебе не стоит быть настолько податливой и так легко отказываться от этого, — мягко сказал он, из-за чего у меня перехватило дыхание. Он сделал паузу, вновь посмотрел на меня сверху вниз и затем улыбнулся. — Я имею в виду твои блинчики. Будь я на твоем месте, не стал бы их отдавать так просто. Генри — свинья. Ты и глазом не успеешь моргнуть, как он поглотит их все. А потом ты пожалеешь о том, что отдала их.
— Не думаю, что буду жалеть, если поделюсь своими блинчиками, хотя есть другие вещи, о которых я сожалею. — Я старалась оставаться цивилизованной, хоть это было и не просто. Я не хотела ставить себя в неловкое положение перед Генри или вызывать у него подозрения, но мне ужасно хотелось задеть Ксандера. Сильно задеть.
— Правда? — Он вздернул голову. — И какие же?
— Ксандер, не надо докапываться до девушки. — Генри осуждающе посмотрел на него. — Она только что проснулась.
— Я не докапываюсь до нее. — Ксандер окинул брата резким взглядом.
— Я лишь имел в виду, что ты только что встретился с ней и она еще не понимает твоего чувства юмора, поэтому будь с ней полюбезнее. — Генри улыбнулся мне. — Мы же еще не стали одной семьей.
— Спасибо, Генри, я благодарна тебе. — Я тепло ему улыбнулась.
— А тебе не нужно в душ или еще куда-то? — Глаза Ксандера сузились, глядя на меня. — Мы не хотели бы задерживать тебя и наши блинчики.
— Я бы на твоем месте больше переживала о твоей невесте, чем обо мне. — Я посмотрела на него с обидой. — Почти уверена, она все еще в постели.
— Что ж, я выматываю женщин, — колко заметил Ксандер, у меня перехватило дыхание, я побледнела, и внутри меня все перевернулось от ревности.
— Ксандер. — Генри оборвал своего брата. — Не обращай на него внимания, Лив. Прошлой ночью мы с Ксандером спали в одной комнате, он не посмел бы проявить неуважение к твоим родителям, находясь в их доме.
— Я бы не удивилась, если бы он посмел. — Я одарила Ксандера пренебрежительным взглядом, а затем вновь посмотрела на Генри. — Приятно знать, что один из братьев Джеймс все-таки джентльмен. Спасибо.
— Всегда пожалуйста. — Генри склонил голову и улыбнулся. — А теперь поспеши в душ, чтобы мы уже могли пойти позавтракать теми самыми блинчиками.
— Идет, — захихикала я и поспешила в свою комнату. Я чувствовала, как оба брата смотрели мне вслед, когда я заходила в комнату.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Такого диковинного письма Бен раньше не получал: оно выглядит так, будто прилетело прямиком из эпохи Шерлока Холмса, да еще и доставили его… пчелы! В конверте, запечатанном сургучом, – небольшая открытка-приглашение с подписью: «Загляни на часок». Заглянуть? В Музей Гарнер-Ги? Но Бен даже о нем не слышал! И в интернете только одно упоминание – будто музей давно закрыт. А он и на самом деле может скоро перестать существовать. Спасти его может только Бен – с помощью волшебных экспонатов самого музея, которые совсем не хотят оказаться на помойке или пылиться в запасниках у какого-нибудь суперсовременного научного комплекса.
Аннотация к книге "Воскресный роман" #4 Имена Воскресенье. День выходной по календарю. День свиданий от безысхода. День Армагеддона в отдельно взятой писательской жизни. Что день воскресный нам готовит? P.S. Идея этой части серии родилась давно. А материализовалась неожиданно: под чашку кофе при случайно-принудительном стечении обстоятельств. Мы декорировали ее деталями и принесли вам.
Ровена едет учиться в колледж, где есть свои способы посвящения в студенты. Двое парней полностью контролируют ситуацию, но это не может длиться вечно, тем более одна девушка намеревается разрушить все, что было привычным для Редмонда и Хейла. С кем может оказаться Ровена, если оба парня ведут борьбу?.. Содержит нецензурную брань.
Приключения Марго и её друзей продолжаются. На этот раз ведьме предстоит встреча с кровожадными вампирами, которые приметили большие планы на маленький Салли Хилл. Девушка столкнётся ещё с множеством семейных тайн, секретами и конечно же с любовными драмами. Сможет ли Марго преодолеть трудности своей жизни и вновь спасти Салли Хилл от зла, живущего здесь с 1692 года? Встречайте вторую часть истории о приключениях юных друзей, готовых пожертвовать всем ради защиты своего дома.
Она внезапно появилась, ошеломила, увлекла. Влюбила. Потому что имя ей – огонь. О такой любовнице мечтает каждый мужчина. Только не каждый может такую выдержать. Она коварна. Она способна играть со смертью. Ложь – ее стихия!… Этот роман – почти документальная повесть, которая в своей основной части протекала в Ватсапе… Потребовалось лишь немного подредактировать записи. Содержит нецензурную брань.
Весь Сосновск потрясен захватом Вали в заложницы и арестом Недельского. Вале бы немножко прийти в себя, но, как можно отдохнуть, когда впереди свадьба, беременность и поиск сокровищ, которые спрятал в своем имении старый граф.
Детектив. О женщинах и для женщин. Героиням предстоит пройти через лабиринт кошмаров и выйти из него.