Светоч Русской Церкви. Жизнеописание святителя Филарета (Дроздова), митрополита Московского и Коломенского - [51]
Филарета стоял на небывалой высоте: сам Император, только что получивший из его рук корону, едва ли мог в чем-нибудь отказать ему. Но верны слова: «Чем более благое дело совершаешь, тем больше возникает искушений».
Против перевода Библии «для домашнего назидательного чтения» неожиданно выступил соименник Московского святителя митрополит Киевский Филарет (Амфитеатров), получивший поддержку обер-прокурора графа А. П. Толстого. Киевский владыка полагал, что «теперь надобность состоит не в переводе Библии на русский язык, а в прилежном изучении славянского языка». Раздались критические голоса, осуждающие идею перевода Ветхого Завета с древнееврейского языка. И государь, которому сообщили, что идея перевода есть личное желание одного Московского Филарета, заколебался.
«Печально это, – писал митрополит отцу Антонию в апреле 1857 года, – Спорить не хотелось бы, но, если не спорить против возражений, как защищать истину? А мне кажется, истина на стороне синодального определения. Помолитесь о единомыслии служителей Слова Божия».
Видимо, святитель Филарет сознавал, что ему предоставляется вторая, и последняя, возможность приблизить к людям слово Божие. Он не стал обращаться к царю, уверенный, что столь значимое общецерковное дело должно совершаться при общем мире и согласии. Он взялся убеждать сомневающихся и колеблющихся синодальных архиереев. 21 июня 1857 года он пишет подробное возражение на доводы своего киевского соименника, 18 августа – адресует обер-прокурору еще и специальную записку: «Прискорбно мне, что я вынужден был входить в состязание с суждениями досточтимого мужа. Но уважение к истине не должно быть поставлено ниже уважения к лицу».
И правда победила: 5 мая 1858 года Император высочайше соизволил разрешить «приступить к переводу на русский язык книг Священного Писания на изъясненных в определении основаниях». Тексты Священного Писания были распределены между духовными академиями, окончательная редакция принадлежала Святейшему Синоду, то есть прежде всего митрополиту Филарету. Надежным помощником и советчиком владыки оставался Александр Васильевич Горский, рукоположенный в 1860 году в сан священника.
Это была победа, но ее следовало довести до конца. И святитель выступает в защиту своих принципов перевода. В издании Московской духовной академии весной 1858 года митрополит публикует свою давнюю записку «О догматическом достоинстве и охранительном употреблении греческого семидесяти толковников и славянского переводов Священного Писания», затем там же печатает записку архимандрита Макария (Глухарева) с обоснованием важности как греческого, так и еврейского текста для понимания Ветхого Завета. В 1862 году Синод согласился с его доводами, и митрополит составил специальную записку для переводчиков при согласовании древнееврейского и древнегреческого текстов. Он пригласил к себе из Петербурга профессоров университета и духовной академии для обсуждения вопросов перевода, предложив им использовать при переводе труды протоиерея Герасима Павского и архимандрита Макария (Глухарева). И работа закипела.
Переводы петербургской группы стали с 1861 года публиковаться для всеобщего сведения в журнале «Христианское чтение». Проще обстояло дело с Новым Заветом: имелся перевод 1823 года, в котором Евангелие от Иоанна было переведено самим Филаретом, тогда еще молодым архимандритом. В 1860 году было издано Четвероевангелие, в 1862 году – Апостол. Святитель согласился с редакционной правкой своего давнишнего перевода, сам заменил некоторые явно архаичные обороты на более современные, в целом же перевод был оставлен им без изменений.
Самое главное и самое важное дело жизни митрополита Филарета было завершено, он теперь был спокоен: русская Библия будет. Но какую же тяжкую усталость чувствовал он! О ней говорит такая фраза в письме к его ученику епископу Алексию (Ржаницыну): «Что еще живу по долготерпению Божию, то верно, а на пользу ли кому-нибудь, не знаю…».
И в то же самое время он по-прежнему тянул лямку епархиального архиерея, занимался важными синодальными делами, продолжал переписку с близкими людьми – словом, жил и действовал как всегда. Он реже, но произносит проповеди в Чудовом монастыре; пишет замечания на сочинение «О состоянии протестантства в Германии в настоящее время», предлагает гофмаршалу Двора провести бракосочетание великого князя Николая Николаевича не в Мясопустную неделю, а, во избежание соблазна, на неделю раньше; с радостью освящает новые храмы; излагает мнение о подготовке национального духовенства для болгар… «Не знаю, что мне делать с тем, что меня недостает для дела и я во многом опаздываю, – жалуется он в письме к отцу Антонию 8 марта 1858 года, – Кажется, не худо было бы, если бы меня отставили. Помолитесь обо мне». Тело владыки слабело, все чаще отказывалось служить ему, но дух его был бодр.
Уже не стало его заочного оппонента в споре об отношениях государства и Церкви государя Николая Павловича, но и сыну его владыка Филарет продолжал втолковывать: Церковь выше всего. В речи к Императору Александру Николаевичу 19 августа 1862 года уже слабым, едва слышным голосом он наставлял царственного слушателя: «Что было началом огражданствления и просвещения России? Что объединило ее после княжеского раздробления? Что не допустило ее пасть под чуждым игом и исторгло из-под ига? Что из разрушительного междоусобия воссоздало ее сильно сосредоточенную монархию? Не паче ли всего – православная вера?.. Молим Царя веков, Бога, да споспешествует тебе во всем благом и полезном для России, первее же всего – в охранении и на грядущие веки православной веры, охраняющей Россию».
Книга известного российского историка А.И. Яковлева повествует о жизни и деятельности императора Александра II (1818–1881) со дня его рождения до дня трагической гибели. В царствование Александра II происходят перемены во внешней политике России, присоединение новых территорий на Востоке, освободительная война на Балканах, интенсивное строительство железных дорог, военная реформа, развитие промышленности и финансов. Начатая Александром II «революция сверху» значительно ускорила развитие страны, но встретила ожесточенное сопротивление со стороны как боязливых консерваторов, так и неистовых революционных радикалов. Автор рассказывает о воспитании и образовании, которые получил юный Александр, о подготовке и проведении Великих реформ, начавшихся в 1861 г.
Отечественная война 1812 года постоянно живет в памяти народа. В книге доктора исторических наук А. И. Яковлева ярко и со множеством интересных деталей описаны все этапы войны, от зарождения этой идеи у Наполеона I и вторжения многонациональных войск на территорию России до их изгнания и вступления русской армии в Париж. Рассказывается о важнейших сражениях войны и о ее героях, генералах, офицерах и солдатах.Книга предназначается для школьников среднего возраста и для семейного чтения.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Личность и деятельность святителя Филарета (Дроздова, 1782–1867), митрополита Московского, давно стали объектом внимания и изучения историков, богословов и филологов. «Летопись жизни и служения святителя Филарета (Дроздова)» – это поденная хроника, выстроенная по годам и месяцам, свод фактов, имеющих отношение к жизни и деятельности святителя Филарета. В Летопись включены те церковные, государственные, политические и литературные события, которые не могли не оказаться в поле внимания митрополита Филарета, а также цитаты из его писем, проповедей, мнений и резолюций, из воспоминаний современников.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга представляет собой рассказы о людях Русской Церкви, о жизни и деятельности видных иерархов и простых монахов, священнослужителей и мирян. Среди ее героев святители Филарет Московский и Иннокентий Херсонский, духовный писатель А. Н. Муравьев и обер-прокурор К. П. Победоносцев, новомученики Церкви Русской и патриархи советской эпохи, православные епископы XX века митрополит Вениамин (Федченков) и митрополит Антоний (Блум) и другие.
Автор — полковник Красной армии (1936). 11 марта 1938 был арестован органами НКВД по обвинению в участии в «антисоветском военном заговоре»; содержался в Ашхабадском управлении НКВД, где подвергался пыткам, виновным себя не признал. 5 сентября 1939 освобождён, реабилитирован, но не вернулся на значимую руководящую работу, а в декабре 1939 был назначен начальником санатория «Аэрофлота» в Ялте. В ноябре 1941, после занятия Ялты немецкими войсками, явился в форме полковника ВВС Красной армии в немецкую комендатуру и заявил о стремлении бороться с большевиками.
Выдающийся русский поэт Юрий Поликарпович Кузнецов был большим другом газеты «Литературная Россия». В память о нём редакция «ЛР» выпускает эту книгу.
«Как раз у дверей дома мы встречаем двух сестер, которые входят с видом скорее спокойным, чем грустным. Я вижу двух красавиц, которые меня удивляют, но более всего меня поражает одна из них, которая делает мне реверанс:– Это г-н шевалье Де Сейигальт?– Да, мадемуазель, очень огорчен вашим несчастьем.– Не окажете ли честь снова подняться к нам?– У меня неотложное дело…».
«Я увидел на холме в пятидесяти шагах от меня пастуха, сопровождавшего стадо из десяти-двенадцати овец, и обратился к нему, чтобы узнать интересующие меня сведения. Я спросил у него, как называется эта деревня, и он ответил, что я нахожусь в Валь-де-Пьядене, что меня удивило из-за длины пути, который я проделал. Я спроси, как зовут хозяев пяти-шести домов, видневшихся вблизи, и обнаружил, что все те, кого он мне назвал, мне знакомы, но я не могу к ним зайти, чтобы не навлечь на них своим появлением неприятности.
Изучение истории телевидения показывает, что важнейшие идеи и открытия, составляющие основу современной телевизионной техники, принадлежат представителям нашей великой Родины. Первое место среди них занимает талантливый русский ученый Борис Львович Розинг, положивший своими работами начало развитию электронного телевидения. В основе его лежит идея использования безынерционного электронного луча для развертки изображений, выдвинутая ученым более 50 лет назад, когда сама электроника была еще в зачаточном состоянии.Выдающаяся роль Б.
За многие десятилетия жизни автору довелось пережить немало интересных событий, общаться с большим количеством людей, от рабочих до министров, побывать на промышленных предприятиях и организациях во всех уголках СССР, от Калининграда до Камчатки, от Мурманска до Еревана и Алма-Аты, работать во всех возможных должностях: от лаборанта до профессора и заведующего кафедрами, заместителя директора ЦНИИ по научной работе, главного инженера, научного руководителя Совета экономического и социального развития Московского района г.