Свет в ночи - [62]
– Нет, Жизель. Она так и не вернулась.
– Ах, вот как! И что же нам делать с призом? – громко поинтересовалась она и оглянулась на Джеки, Кейт и Саманту. Те сначала сверкнули улыбками ей в ответ, но их веселье мгновенно улетучилось, стоило им взглянуть на меня. В конце концов, у них появились некоторые угрызения совести, Саманта выглядела печальнее других.
– Это уже не смешно, Жизель. Прошлой ночью с Эбби могло произойти нечто ужасное. Куда она пошла? Что Эбби будет делать?
– Может быть, она нашла пристанище в лачуге арендатора. Кто знает? – Моя сестра пожала плечами. – Вполне вероятно, что это кто-нибудь из ее давно забытых родственников. – Она истерически засмеялась. – Поехали, – скомандовала Жизель Саманте. – Я восхитительно голодна сегодня утром.
Смущенная и полная отвращения к моей сестре, я понурила голову и ушла в свою комнату. Есть мне не хотелось, а тем более сидеть за завтраком с девочками, только и ждущими того, что я скажу или сделаю. Но я все-таки переоделась. Я уже собиралась отправиться в столовую, когда пришла миссис Пенни. Мне хватило одного взгляда на ее лицо, чтобы понять: ей что-то известно об Эбби. Экономка переплела пальцы, словно она цеплялась за самое себя, чтобы спасти собственную жизнь.
– Доброе утро, дорогая, – поздоровалась она.
– Что случилось, миссис Пенни? Где Эбби?
– Миссис Айронвуд только что позвонила мне и сказала, что ее родители заедут попозже, чтобы забрать вещи дочери, – на одном дыхании произнесла экономка и вздохнула.
– Значит, с Эбби все в порядке? Где они нашли ее?
– Судя по всему, прошлой ночью она добралась до города и позвонила им. Теперь Эбби уходит из школы. Ее бы все равно исключили за то, что она сбежала ночью с территории школы, – добавила миссис Пенни.
– Да-а, ее бы исключили, только не за побег, – возразила я, качая головой и не сводя сердитого взгляда с нашей домоправительницы. – У миссис Айронвуд есть другие причины.
Та опустила глаза и печально покачала головой.
– У нас никогда не возникало подобных проблем, – пробормотала миссис Пенни. – Это так неприятно. – Она взглянула на меня, потом быстро обвела взглядом комнату. – Я знаю, что вы, девочки, вечно путаете ваши вещи. Я хочу, чтобы ты разобрала, что твое, а что Эбби, чтобы ее родители смогли все забрать как можно скорее. Это неприятно для всех, а для них особенно, – закончила она.
– А мне кажется, не для всех. Ладно. Я обо всем позабочусь, – пообещала я и начала разбирать вещи, упаковывая принадлежащее Эбби в ее чемоданы и коробки, чтобы облегчить задачу ее родителям. Пока я работала, слезы катились у меня по щекам.
К тому времени как девочки вернулись с завтрака, я уже практически все упаковала и сидела на краешке кровати, тупо уставившись в пол. Жизель остановилась на пороге, Саманта рядом с ней.
– Что происходит? – спросила Саманта, рассматривая уложенные чемоданы и коробки. – Миссис Пенни ничего не говорит.
Я подняла голову, мои глаза налились кровью.
– Родители Эбби хотят забрать ее вещи. Она покидает «Гринвуд». Теперь ты довольна? – резко спросила я. Саманта закусила губу и быстро отвела глаза в сторону.
– Так для всех лучше, – заметила Жизель. – Это бы все равно произошло, рано или поздно.
– Если Эбби должна была уйти, то ей следовало это сделать по собственной воле, а не потому, что ты с твоими приспешниками выставила ее на посмешище перед всеми ученицами и молодыми людьми, – заявила я.
– Так рискует любая, кто попытается стать одной из нас. – В голосе Жизель не было и тени раскаяния. Она была настолько довольна собой, так уверена в себе, что меня затошнило.
– Я не хочу больше об этом говорить, – сказала я и повернулась к ней спиной.
– Великолепно, – заявила сестра и заставила Саманту выкатить кресло из комнаты.
Но вскоре после полудня, почти перед самым приездом родителей Эбби, к моей двери подошла Саманта. Она была одна, оставив Жизель в вестибюле с другими девочками. Моя сестра за чем-то ее прислала.
– Что тебе нужно? – резко спросила я.
– Жизель хочет, чтобы я принесла пленку, убранную в один из ящиков, стоящих в шкафу Эбби, – кротко произнесла Саманта. – Она собирается одолжить ее одной из девочек из сектора В.
Я отвернулась от нее, пока она входила в комнату, опускалась на колени и начинала поиски среди коробок на дне шкафа. Саманта быстро обнаружила требуемое и собралась уже уходить. Но вдруг остановилась на пороге и снова повернулась ко мне.
– Мне жаль Эбби, – сказала девушка. – Я не ожидала ничего подобного.
– А что же тогда, по-твоему, должно было произойти, когда человека вот так унижают на глазах у всех? И за что? Что Эбби сделала тебе или другим девочкам, чтобы заслужить подобное?
Саманта опустила глаза.
– Как моя сестра узнала о ней? – спросила я через секунду. – Она подслушивала под дверью наши разговоры? – Саманта отрицательно покачала головой. – Тогда каким образом?
Саманта сначала оглянулась назад и лишь только потом ответила:
– Когда Жизель пришла в комнату, чтобы взять кое-что из своих вещей, хранившихся в шкафу у Эбби, она прочитала письма ее родителей, – объяснила Саманта. – Только, пожалуйста, не говори ей, что я тебе рассказала. Прошу тебя, – взмолилась она. У нее в глазах появился настоящий страх.
Эта книга – продолжение захватывающей саги американской писательницы В. К. Эндрюс о семействе Доллангенджер. Первый роман, «Цветы на чердаке», основанный на реальных событиях, сразу стал бестселлером и был дважды экранизирован. По романам «Лепестки на ветру» и «Розы на руинах» в 2014–2015 гг. сняты телефильмы с Хизер Грэм и Роуз Макивер. Кэти и Крис Доллангенджер и двое их сыновей ведут уединенную жизнь в небольшом городке. Дети не подозревают о том, какую трагедию пришлось пережить в юности их родителям. Однако прошлое не устает напоминать о себе.
Эта книга покорила весь мир и принесла ее автору, американской писательнице В. К. Эндрюс, заслуженную любовь миллионов поклонников. Роман «Цветы на чердаке», основанный на реальных событиях, сразу стал бестселлером и был дважды экранизирован (в 1987 и 2014 гг.). За ним последовали другие книги захватывающей саги о семействе Доллангенджер: «Лепестки на ветру», «Сквозь тернии», «Семена прошлого», «Сад теней». Жила-была счастливая семья: отец, мать и четверо прелестных белокурых детей. Но внезапно отец гибнет в автокатастрофе.
Эта книга – продолжение захватывающей саги американской писательницы В. К. Эндрюс о семействе Доллангенджер. Первый роман, «Цветы на чердаке», основанный на реальных событиях, сразу стал бестселле ром и был дважды экранизирован. По роману «Лепестки на ветру» в 2014 году снят телефильм с Хизер Грэм и Ро уз Макивер. Проведя три с лишним года в заточении в доме собственной бабушки, Кэти, Крис и Кэрри Доллангенджер совершают дерзкий побег. Ошеломленные вновь обретен ной свободой, они не представляют, что делать дальше.
Эта книга – продолжение захватывающей саги американской писательницы В. К. Эндрюс о семействе Доллангенджер. Первый роман, «Цветы на чердаке», основанный на реальных событиях, сразу стал бестселлером и был дважды экранизирован. По романам «Лепестки на ветру» и «Розы на руинах» («Сквозь тернии») в 2014–2015 гг. сняты телефильмы с Хизер Грэм и Роуз Макивер. Фоксворт-холл… С этим роскошным особняком у Кэти и Криса Доллангенджер связано множество ужасных воспоминаний. Но все-таки через много лет они решают вновь поселиться здесь вместе с младшим сыном Кэти, Бартом, который должен со временем стать владельцем поместья.
Джоанна рассчитывала спокойно провести лето в коттедже на берегу океана. Она пережила смерть мужа и теперь очень нуждалась в отдыхе.Однако, подойдя к домику вместе со своим пятилетним сынишкой, она увидела, что там кто-то есть… Хорошо, конечно, что это оказался не вор, но встретить Майкла Мелоуна ей хотелось меньше всего на свете, ведь шесть лет назад он предал ее и женился на другой.
Роман «Память и желание» – это захватывающее повествование о двух поколениях семьи Сильви Ковальской – женщины яркой, притягательной и одновременно несущей в себе разрушительную силу. Она – источник и причина тщательно скрываемой семейной тайны, разгадку которой читателям предстоит узнать лишь в самом финале.
Лучший способ для студентки подзаработать — устроиться няней к четырехлетнему отпрыску весьма состоятельной семьи.Всего-то и надо — иметь терпение, забыть о собственных амбициях и… не терять чувства юмора, даже когда приходится работать дни напролет!Дитя, конечно, не сахар…Его родители — просто ночной кошмар наяву…Зато рядом — весьма обаятельный сосед. Уж он-то наверняка не даст юной няне скучать по вечерам!
…Инженю. «Хорошенькая дура», «сексапильная телка», «Мэрилин Монро» — так называют ее многие, уверенно полагая, что для белокурой красотки ум — излишняя роскошь. И она честно «пытается соответствовать», и сама-то в себе ничего, кроме женственности, не замечая!Но однажды возникает НАСТОЯЩАЯ ОПАСНОСТЬ, и «хорошенькой дуре» приходится НАЧИНАТЬ ДУМАТЬ. Потому что впервые мужчины не обожают и не защищают ее, а пытаются убить. Потому что теперь придется доказывать, что порой ИНЖЕНЮ — смелее, отчаяннее, УМНЕЕ любого мужчины!..
У нее было все, о чем только можно мечтать, – красота, деньги, талант, известность. И всем, что у нее было, она, не задумываясь, рискнула во имя настоящей любви. Во имя любви к юноше много моложе ее.Теперь о ней сплетничают недруги. Теперь ее осуждают друзья. Теперь ее не в силах понять даже самые близкие. Однако что может это значить? Она все равно счастлива Потому что нет в мире счастья выше подлинной любви…
На идеально причесанную головку «настоящей южной леди» Фредерики Уайер обрушилась беда...Ее муж не просто сбежал с секретаршей – он ухитрился прихватить с собой все деньги жены!Элегантно обставленное семейное гнездышко, согласно условиям брачного контракта, тоже переходит к изменнику и его новой супруге.Прощайте, туалеты от-кутюр, туфельки от Маноло Бланика и роскошные салоны красоты! Здравствуй, печальная необходимость заботиться о завтрашнем дне!В отчаянии Фредерика заключает сделку.Нет, не с дьяволом, хуже! Никакой дьявол не сравнится с хитроумным и циничным адвокатом Говардом Граугом, который еще ни разу не проигрывал дел и готов помочь Фредерике.
Имение Ривертон, Англия, 1924 год. Известный поэт покончил с собой во время вечеринки в честь летнего солнцестояния. Свидетелями были только две сестры-аристократки: обаятельная и жизнерадостная Эммелин, и красивая, умная, страстная Ханна. Одна — преклонявшаяся перед ним, другая — бывшая по слухам его любовницей. С тех пор сестры никогда не разговаривали друг с другом. Что же произошло на самом деле? Правду знала лишь горничная Грейс Ривз, всю жизнь пытавшаяся забыть события той ночи. Но семьдесят лет спустя, когда кинорежиссер из Голливуда решила снять фильм о произошедшем, старые воспоминания пробудились, и хранимые секреты начали открываться…
Во время пикника на семейной ферме шестнадцатилетняя Лорен Николсон становится свидетельницей шокирующего преступления – ее мама Дороти убивает человека. Спустя пятьдесят лет эта история по-прежнему беспокоит героиню. Кем был тот человек и почему мама так поступила? Лорен понимает, что может упустить последний шанс узнать правду, и принимается искать ответы в прошлом Дороти. Она идет по следам незнакомцев, встретившихся когда-то в истерзанном войной Лондоне, чтобы понять, как их судьбы связаны с судьбой ее матери.
Читатели уже знакомы с героями первой части романа – четырьмя подругами и дочерью одной из них. Кульминационный момент «Кружево-2» – похищение Лили во время ее поездки в Турцию. Похититель и цель преступления окажутся очень неожиданными.Продолжение романа «Кружево». Главные герои – Лили, молодая кинозвезда, и ее мать Джуди Джордан, с которой наконец-то она встретилась в конце первой книги. Присутствуют и три школьные подруги Джуди, судьба которых подробно прослеживается в первой части романа. Все они – преуспевающие элегантные женщины.
Корнуолл, 1933 год. Элис Эдевейн живет в красивом поместье вместе с семьей. Дни текут привычной чередой, а идеальному миру, лишенному забот, ничто не угрожает. Но однажды случается непоправимое – таинственно исчезает Тео, младший брат Элис. А вскоре после этого находят бездыханное тело друга семьи. Что это – самоубийство или преступление? И если самоубийство, то могла ли причиной стать пропажа Тео?В 2003 году детектив Сэди Спэрроу оказывается в Корнуолле. Гуляя по лесу, она случайно обнаруживает заброшенный дом – тот самый, в котором произошла трагедия.