Свет мой ясный [заметки]
1
Героиня смешивает русское «шут» и немецкое «schuft» – негодяй.
2
Корсеты (старин.).
3
Платья (старин.).
4
Епанча – длинный и широкий плащ (старин.).
5
Т. е. в Иноземную слободу, где жили и соотечественники Фрица – немцы.
6
Фишбейн – прообраз будущих фижм: особых каркасов, распирающих женское платье справа и слева, предшественников обручей-кринолинов.
7
Продолжать; прекращать (нем.).
8
Обычное в петровское время наказание для преступниц.
9
Беломестец – человек, свободный от казенных платежей, в отличие от посадских людей (старин.).
10
Так называют детей, рожденных от леших, или тех, кого нечистая сила подсовывает в колыбели вместо украденных долго не крещенных младенцев.
11
Общая могила при дороге для преступников и бродяг (старин.).
12
Аграфена-Купальница и Иван Купала – два народных праздника, следующих один за другим: 23, 24 июня по старому стилю и 6, 7 июля по новому.
13
Тону (старин.).
14
Белицы – те послушницы, которые живут в монастыре, но лишь готовятся к пострижению в монахини, в отличие от черниц.
15
Коломянка – плотная льняная ткань с добавлением пеньки.
16
Щепетильный товар – галантерея: нитки, пуговицы, ленты и т.п.
17
Эбенового (старин.).
18
Вставным камнем (старин.).
19
Изумруд (старин.).
20
По старому стилю день Марии Египетской приходился на 1 апреля.
21
Вожатый медведя, обученного плясать и кланяться, выступавший с ним на ярмарках и т.п. Промышляли этим ремеслом выходцы из города Сергача Нижегородской губернии, отсюда и название.
22
Первая русская газета, которую начал издавать Петр I.
23
С 1708 по 1725 г. была написана и переведена 591 книга – огромное количество для того времени!
24
Сбор натурального налога пушниной с северных народов.
25
Призрак.
26
Югорская страна – старинное название территории между Печорой и Северным Уралом.
27
Свидетелей (старин.).
28
Грубые башмаки из кусков цельной шкуры мехом наружу.
29
Волот – великан (старин.), Волотовы кости – то есть могила Волота.
30
Речь идет о системе старого русского письма полууставом или скорописью, когда наиболее употребляемые слова заменялись отдельными буквами – литерами, над которыми ставилось титло – надстрочный знак, указывающий на произведенное сокращение. То, о чем и как пишет Катюшка, – несовместимые нелепости с точки зрения старинного правописания.
31
Порцелин – старинное название фарфора.
32
Лещадь – кирпичные небольшие плиты для замощения полов.
33
Трип, брюссельский ковер, турнейский ковер – вид бархата, который применялся для обивки карет, мебели, стен. В начале XVIII в. был еще редкостью.
34
Довольно (нем.).
35
Подозрительным (нем.).
36
Конечно (нем.).
37
То есть костлявое сложение.
38
Чуть больше полулитра.
39
Доска, перекладина, на которую складывали или вешали в избах одежду (старин.).
40
Оборками и кружевами (старин.).
41
Расписанного и затканного травами и цветами.
42
Перечислены названия тканей, активно употреблявшихся в то время для пошива одежды высших сословий иностранцев.
43
Гризет – шелковая одноцветная ткань с тканым же рисунком. Первоначально была только серой, отсюда и название: от франц. gris – серый.
44
Буфмуслин – воздушный, легкий материал вроде кисеи.
45
Французское имя Золушки.
46
Тысяча чертей! (нем.)
47
Бить – канитель, мишурная нить для вышивания (старин.).
48
Зубчики (старин.).
49
Моя голубка (нем.).
50
Партнер по карточной игре (нем.).
51
Жемчужные (старин.).
52
Коричнево-серого цвета (старин.).
53
Очень тонкая, почти прозрачная льняная ткань.
54
Мухояр – пестротканая ткань, окрашенная еще в пряже (старин.).
55
Бессонница (старин.).
56
Кулага – овсяный кисель.
57
Понукнул, погнал (старин.).
58
Лишил волшебной силы (старин.).
59
Диамант – алмаз (старин.).
60
Знахаря.
61
Большую Медведицу с созвездием Плеяд и Поясом Ориона (старин.).
62
Венеру (старин.).
63
Кий – палка, т.е. до битья.
64
Прикончить (старин.).
65
Настойчиво (старин.).
66
Черт, бес.
67
Профос – полковой полицейский и палач.
68
Шнип – клювообразный клин спереди на талии женского платья (старин.).
69
Первый «король сыска», служивший в полиции Людовика XIV.
70
Янтарь (нем.).
71
Искажен. нем. Herzensbruder – сердечный друг, брат.
72
Удлиненных (от франц. allonge€).
73
Гродетур – очень плотная одноцветная шелковая ткань, весьма популярная в XVIII–XIX вв.
74
Предохранялась (старин.).
75
Т. е. сетований и жалоб (слово возникло как описание оплакивания библейским пророком Иеремией падения Иерусалима).
76
Горшков (старин.).
77
Прообразом этого святого был «скотий бог» Велес, олицетворявшийся иногда в облике медведя.
78
Имение, которое после смерти хозяина никому не завещано.
«Русская кузина», Марина Бахметева, появившаяся ни с того ни с сего в замке английского лорда Десмонда Маккола, мало кому пришлась по душе. Пуще всех сторонится ее сам хозяин. Никому и в голову прийти не может, что Марина – никакая не кузина ему, а венчанная жена, однако брак их свершился при таких странных обстоятельствах, что молодые люди его тщательно скрывают… как скрывают даже от себя любовь, владеющую их сердцами. Интриги, колдовство, предательство, роковые тайны, коварство опутывают Марину и Десмонда со всех сторон.
Красавице Маргарите Говоровой повезло – она дождалась своего мужа с войны! Но радость встречи омрачил ребенок, которого привез Михаил. Лиля, дочь его походно-полевой жены, будет теперь жить в их доме. Да, умеют мужчины думать только о себе… К такому выводу пришла Маргарита, когда в ее доме, в роли прислуги, появилась та самая Тася. Которая, оказывается, не погибла при бомбежке – как считал до сих пор влюбленный в Тасю Михаил Говоров…
Говорят, что браки совершаются на небесах! Но разве это относится к венценосным женихам и невестам, которые знакомились лишь накануне венчания? Их, государей и правителей больших и маленьких стран, ждала всенародная любовь и поклонение. Но права на свою собственную любовь они не имели… Приходилось обзаводиться тайными и официальными фаворитами, появляясь со своей «второй половиной» лишь на официальных приемах Но иногда повенчанные царственные персоны влюблялись друг в друга, и тогда их союз становился поэтическим преданием, счастливой сказкой Королева Франции Анна Ярославна и ее муж Генрих I, Мария Темрюковна и Иван Грозный.
Джеймс летел в страну своих предков, чтобы почтить память возлюбленной с красивым русским именем – Соня… Но, войдя во двор ее дома и увидев любимую живой и невредимой, он почувствовал, что его здорово провели. Брачная мошенница?! Подлый обман?! А как иначе объяснить известие о внезапной смерти девушки, пришедшее два года назад?! Тревожный ход мыслей нарушили два типа, стремительно вошедшие в подъезд за Соней. Уловив обрывки разговора, Джеймс понял, что вот-вот станет свидетелем преступления. И он решительно шагнул в полумрак подъезда…
Дети погибших при странных обстоятельствах советских колдунов Егоровых выжили. Судьба разбросала их по разным городам страны. Этих обладающих сверхъестественными способностями мальчика и девочку ищет тот, кто предал их родителей. А также шпионы Аненербе, ведь идет война с фашистской Германией. Помимо того, что их способности каждая сторона планирует использовать по-своему, есть и пропавший дневник отца Егоровых, о котором его потомки не могут не знать. Завладеть этим артефактом – значит получить доступ к величайшей тайне… Ранее книга выходила под названием «Последний приют призрака» и псевдонимом Е.
После древнего обряда поклонения луне неодолимая сила влечет друг к другу дочь русского торговца Бушуева Вареньку и молодого путешественника Василия Аверинцева. Немалую роль играет в этом экзотический пряный воздух Индии. Однако молодые люди боятся дать волю своей страсти… Что, если это всего лишь дурман, морок — месть дерзким чужакам, рискнувшим взглянуть в лицо Запретному…
«Янтарный вамп» — это роман о женщине, которая притягивает к себе янтарь, старую мебель и любовь мужчин. Толстый роман с мистической начинкой историй, с преступлениями, любовью, наказаниями, преследованиями, прятки взрослых людей имеют место быть, и все от первого лица главной героини. Поцелуй с молочным вампиром заканчивается детективной историей. Преступление, бегство и новая жизнь.
Джолин Найтхок, коренная американка из племени яки, работает в Службе национальных парков. Чтобы остановить строительство казино на земле племени, девушка подбрасывает на стройплощадку человеческий скелет. На обратном пути Джолин останавливает агент пограничного патруля Сэм Кросс – ее бывший. Сэм расследует дело об исчезновении людей и разыскивает захороненные в пустыне останки жертв наркокартеля. Сэм догадывается, что кости подбросила Джолин, но он все еще любит ее, а потому соглашается нарушить правила, чтобы продолжить смертельно опасное расследование вместе…
Ева Власова имеет все, о чем только можно мечтать. Успешная карьера, завидный жених, верные друзья, грандиозные планы на будущее. Но на пороге скорого замужества ее начинают терзать сомнения. Она тщетно ищет ответ, на правильном ли она пути, пока не встречает человека, рядом с которым начинает по-новому чувствовать жизнь. Все, что было до него отходит на второй план, и Ева уезжает с незнакомцем в неизвестном направлении, не задумываясь о последствиях, но подсознательно надеясь, что этот безрассудный поступок поможет ей найти себя.
Вся привычная жизнь Эли рушится с того самого момента, когда она очнулась в овраге, девушка не помнит ничего из своего прошлого. Киллеры-неудачники бросили бездыханное тело за городом, понадеявшись на то, что ее съедят собаки. Но не тут-то было, она оказалась достаточно живучей. Отчаянно пытаясь вспомнить и собирая по крупицам картинки, которые иногда всплывают в ее еще не до конца отбитой голове, Эля понимает, что она врач и работает в больнице, пытаясь восстановить по памяти место своей работы, садится на автобус до города и в пути встречает Тимура, от одного взгляда на мужчину кружится голова и хочется затаить дыхание.
Роман рассказывает о совместной операции Бюро по борьбе с наркотиками и Интерпола против преступной группы, поставляющей героин из Флоренции в Соединенные Штаты. Все нити ведут к герцогу Мэласпига. Специальный агент Катарина Декстер кровно заинтересована в разоблачении преступников. Английская писательница, популярная по обе стороны океана, дает блестящее по стилю слияние жанров, от романа-интриги до детектива и триллера.Остросюжетные романы Эвелин Энтони собрали огромное количество восторженных рецензий и откликов прессы.
Среди родных и знакомых Силк приобрела репутацию пустоголовой любительницы развлечений, выпивки и мужчин… Она скользит по жизни, танцуя и занимаясь флиртом, и даже самые близкие люди не подозревают о том, что это всего лишь маска. Рискованная игра, которую она ведет, не доводит до добра — ее выслеживает убийца. Киллиан Карпентер неохотно берется опекать взбалмошную девицу.Судьба свела этих людей в момент страшной опасности, и оба не знают, есть ли у них будущее, но оба готовы за него бороться.