Сверкающие огни - [50]

Шрифт
Интервал

Он прижал к себе девушку, и Кассандра робко спросила его:

— Значит ли это, что ты решил… жениться на мне?

Он посмотрел ей в глаза и улыбнулся.

— Думаю, что мне придется это сделать! — сказал он. — В конце концов, тот факт, что ты ночевала в моей гардеробной, является очень компрометирующим.

— Я заперла дверь.

Герцог засмеялся.

— Потому что это я сказал тебе сделать! Дорогая моя, когда я думаю, как плохо ты себя вела и в какой водоворот ужасных событий могла себя вовлечь, мне становится дурно. Сейчас я прихожу в ужас, даже просто предполагая, что могло случиться.

— Я знала, что с тобой мне ничего не угрожает.

— Рядом со мной ты всегда будешь в безопасности, — твердо сказал герцог, — по очень простой причине — я больше никогда не спущу с тебя глаз. Как можно это сделать, когда ты такая красивая? Но у меня есть желание наказать тебя за то, что ты меня обманула и так глупо рисковала собой.

— Как ты собираешься это сделать? — нерешительно спросила она.

— Мы поженимся почти сразу же, — сказал он. — Но тебе не удастся выставлять себя в Лондоне напоказ в качестве молодой и красивой герцогини Альчестер. Мы отправимся в очень длинное путешествие в наш медовый месяц — сначала в Австралию, потом в Южную Африку.

— Как чудесно! — воскликнула Кассандра, а ее глаза засияли от счастья.

— Когда мы вернемся, — продолжал герцог, — придет время привести в порядок наш дом для будущего поколения.

Сначала Кассандра не поняла, что он имеет в виду, но когда до нее дошло, щеки девушки залил румянец.

— Ты имеешь в виду… — начала она, но смутилась.

— Я имею в виду именно то, о чем ты подумала, — ответил герцог. — Но как можно было подумать, когда ты так краснеешь, что кто-нибудь увидит в тебе искушенную, испорченную маленькую актрису? Я не знаю.

Он опять ее поцеловал.

— Я люблю тебя! Я люблю тебя так, что больше ни о чем не могу думать, кроме тебя.

— А я испытывала такое чувство много лет.

— Неужели ты действительно любила меня так долго? — удивленно спросил герцог.

— С того момента, когда впервые тебя увидела, — ответила Кассандра. — Я, наверное, сознавала уже тогда, что мы предназначены друг для друга. Неужели ты не чувствовал того же самого?

— Я подумал об этом, когда встретил тебя на вечеринке у Карвена, — признался герцог. — Меня мучили сомнения и беспокойство по поводу будущего, а потом я увидел тебя перед собой, и с этого момента все изменилось.

— Тебя больше ничего не тревожило? — спросила Кассандра.

Он увидел в ее глазах сомнение и понял, что волнует девушку.

— Ничего, мое сокровище, — ответил он. — Титулы, деньги, звания совершенно не имеют значения по сравнению с такой любовью, как наша. Любовью, которая будет продолжаться всю жизнь.

— Я люблю тебя! — прошептала Кассандра. — Я так тебя люблю!

Он опять властно приник к ее губам, требуя полного подчинения.

Герцог поднял голову.

— Я боготворю тебя, любимая.

— Навсегда?

— Навечно!

Кассандра вздохнула, чувствуя, что ее переполняет счастье, но его губы смели прочь даже эту мысль. Она могла только наслаждаться и наслаждаться любовью, которая была частью рая.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Подлинная история графини де Ла Фер

События книги «Три мушкетера» А. Дюма рассказанные от имени милледи, видение событий её глазами. К тому же в книге немного изменены события, Констанцию она не отравит, да и с дʼАртаньяном они в конце концов помирятся.Читается легко, захватывает с первых страниц.


Южные ночи

Тяжелое ранение оборвало военную карьеру Тревора Прескотта — карьеру, которая была для него смыслом жизни. Отец отправляет молодого человека погостить и развлечься в имение Стэнтонов, старинных друзей семьи. Очаровательная Леа, племянница гостеприимного хозяина, с первого взгляда покоряет сердце сурового воина. Только вот незадача — у Леа есть сестра-двойняшка, и взбалмошные девушки питают склонность к переодеваниям и мистификациям…


Рабыня порока

Судьбы первой российской императрицы Екатерины I и загадочной красавицы Марьи Даниловны переплелись так тесно, что не разорвать. Кто же та роковая женщина, которая появилась в Петербурге на закате царствования Петра Великого и из полной безвестности поднялась на вершину богатства и власти, став фрейлиной государыни? Почему, она обладала столь безграничной властью над царственными особами?Весь двор Петра I охватил невиданный переполох, и даже всесильный фаворит царя Меншиков не может справиться с коварной авантюристкой.


Под чужим именем

Элизабет Лоуренс после трагической гибели мужа становится владелицей порохового завода. Она богата, благополучна и снова собирается замуж. Но все ее планы разрушает появление нового управляющего О'Брайена. Молодые люди не в силах противиться зову сердца, и, хотя слишком многое стоит между ними, неудержимая страсть не знает преград.


Серебряный лебедь

Красавица Анабелла узнала имя своего настоящего отца из уст своей матери перед ее трагической гибелью. Анабелла решает во что бы то ни стало найти его и отомстить за горькую судьбу матери. Анабелла становится актрисой, а в жизни выбирает для себя роль роковой обольстительницы. Ей удается обманывать незадачливых ухажеров, но лишь пока судьба не сводит ее с неотразимым маркизом Хэмпденом. Молодые люди не могут противиться страсти, но люди слишком влиятельные и даже сам король вовлечены в игру, затеянную Анабеллой.


Невеста плантатора

Прекрасная Силия казалась обычной светской девушкой, хрупкой и невинной, но за внешней неискушенностью в ней скрывалась страстная цыганская натура… Мужественный Грант Гамильтон, сопровождавший Силию к нареченному, поклялся оберегать ее честь и намерен был сдержать клятву. Но страсть оказалась сильнее слова джентльмена, сильнее доводов разума. Они познали великую силу любви — любви, которая может разрушить их жизнь или принести счастье…