Сваты - [26]
Дверь спальни широко распахнулась, и Мелисса прошлась по коридору. На мгновение жестом остановив ее, Дори объявила:
— Пока вы были на матче, мы с Мелиссой тоже были заняты — ходили по магазинам.
Мелисса уверенно вошла в комнату и грациозно продемонстрировала платье, поворачиваясь то одним боком, то другим. Сейчас в ней не осталось ни крупицы той неуверенности, что была заметна еще недавно. Девочка, улыбаясь, сделала реверанс и застенчиво опустила ресницы. Затем встала, скрестив руки перед собой, всем своим видом показывая готовность принимать похвалы.
— Ты выглядишь как девочка, — сказал Денни. Он не смог спрятать отсутствие энтузиазма. Дори неодобрительно взглянула на сына, и тот быстро внес поправки в сказанные слова:
— Хотя ты действительно выглядишь красиво. Дори внимательно изучала реакцию Гевина. На его суровом волевом лице промелькнуло множество различных эмоций.
— Она не может быть моей маленькой девочкой. Это не моя дочь, не моя Мелисса Джейн Паркер.
— Папа, ну правда, кто бы еще это мог быть? — счастливо захихикала его дочь.
— Я не знаю, кто носит это платье, — покачал головой Гевин, — но я с трудом могу поверить, что у меня такая красивая дочка.
— Я тоже сделала для тебя сюрприз, — пылко произнесла Мелисса. — Я кое-что приготовила.
— Кое-что приготовила? — Он эхом повторил ее слова и посмотрел на Дори, которая невинно улыбалась.
— Дори помогала мне.
Мелисса схватила отца за руку и, заставив его встать, повела на кухню.
— Не так уж и много. Большую часть работы она сделала сама.
— Пирог? — Взгляд Гевина упал на остывающий шедевр, который стоял на столе.
— Яблочный, — гордо похвасталась Мелисса. — Твой любимый.
Позже этим же вечером Дори лежала на кровати и смотрела на темный потолок, ее согнутые руки покоились под головой. День прошел чудесно. Какое-либо другое слово, чтобы описать это время, просто не подходило. Ей понравилось ходить с Мелиссой по магазинам, особенно потому, что девочка была чуткой к предложениям. Дори старалась не думать о ребенке, которого она потеряла после смерти Бреда. Она надеялась, что у нее будет дочь. Сегодня ее посетило чувство, будто Мелисса и есть ее дочь. Дори ощущала такое воодушевление, такую радость — и все это из-за простого похода по магазинам с Мелиссой! Она конечно же любила Денни, но были вещи, которые он не смог бы оценить никогда. Поход по магазинам был одной из таких вещей. Но Мелисса наслаждалась этим так же сильно, как и Дори.
День Денни прошел также великолепно. Весь вечер он безостановочно говорил о футбольной игре и о том, что это было лучшее время в его жизни. Еще долго после того, как Гевин и Мелисса уехали, мальчик продолжал подробно рассказывать о наиболее ярких событиях матча, вспоминая различные моменты в деталях. Либо оба ребенка обладали превосходными актерскими способностями, о которых до сих пор никто и не подозревал, или же их реакции были действительно истинными. Дори с трудом могла поверить в то, что это была только игра. У нее возникали подозрения, когда Гевин предложил ей это соглашение. Но сейчас она думала, что происходящее — возможно, лучшая вещь, которая случалась в ее жизни за очень долгий период, лучшая вещь для всех них.
На следующее утро Дори вошла в офис и встретила взгляд подруги, которая оторвалась от своего занятия.
— Привет, — поприветствовала коллегу отсутствующим тоном Дори, открывая нижний ящик стола и укладывая туда свою сумочку.
Сенди промолчала, и Дори была настолько удивлена этим, что проницательно посмотрела на нее. Подруга внимательно наблюдала за Дори, ее голова была слегка наклонена.
— И почему у тебя такое забавное выражение лица с широко раскрытыми от удивления глазами? — спросила Дори.
— В тебе произошли какие-то изменения.
— Во мне?
— А в ком еще? Ты и этот футбольный герой ходили куда-то вечером в пятницу?
— Да. — Дори не смогла сдержать смешок. — На бои, если ты сможешь в это поверить.
— Ты права, мне как-то не верится.
— А ты постарайся, ведь это правда. Но сначала он отвел меня в «первоклассный» ресторан, где мы поели гамбургеры, картошку фри и выпили шоколадный коктейль.
— И он после этого жив и сможет рассказать об этом своим друзьям?
— Да. — Дори расслабилась на стуле и скрестила руки на груди, позволяя памяти о том вечере заново увлечь ее.
— Судя по мечтательному выражению твоих глаз, я бы сказала, что ты хорошо провела время.
Мечтательное выражение глаз! Дори смутилась и потянулась за ручкой.
— О, едва ли. Ты просто любишь дразнить людей, вот и все.
В ответ Сенди подняла брови, а затем вернулась к папке, над которой работала до прихода подруги.
— Ну, раз ты так говоришь. Только на всякий случай хорошенько смотри под ноги, а то с теми звездами, которые сверкают в твоих глазах...
Около одиннадцати часов в офисе раздался звонок телефона. Обычно Сенди и Дори отвечали по очереди, но сейчас подруги не было на рабочем месте, и Дори автоматически потянулась за трубкой.
— Здравствуйте, отдел страхования слушает, — ответила она.
— Дори?
— Гевин? — Ее сердце бешено стучало. — Привет.
— В какое время ты освободишься для ленча? — спросил он без вступления.
Нора Блумфилд чувствует себя немного одинокой и обделенной: обе ее сестры почти одновременно выходят замуж, а у нес никого нет. Но тут к Hope в буквальном смысле слова падает с неба сказочный принц: богатый молодой бизнесмен, частный самолет которого потерпел аварию над их городком. Его кладут и больницу, где Нора работает медсестрой, и между ними начинаются сложные и неоднозначные отношения…
Лидия Хофман шестнадцать лет боролась с тяжелым недугом и победила его с помощью самоотверженной любви родных, доброты друзей и вязания. Теперь она — удачливая владелица магазинчика пряжи «Путеводная нить» на Цветочной улице — набрала первую группу на курсы вязания. Словно волшебная нить Ариадны прочно связала не знакомых прежде женщин. Общая энергия преодоления помогает блистательной Жаклин восстановить гармонию в семье и наладить отношения с простушкой-невесткой и «неверным» супругом, неформальной боевой Аликс найти надежную пристань в житейском море, а отчаявшейся в попытке родить ребенка Кэрол — обрести чудесного сыночка.
Удивительные истории случаются в жизни. Вот и с Джил такая приключилась. Ее подруга Шелли, меньше всего помышлявшая о браке, получила от тетушки в подарок подвенечное платье, связанное с нелепой легендой. Дескать, стоит его примерить, и первый встречный мужчина станет твоим суженым. Подруги посмеялись над подарком, но уже через месяц Шелли вышла замуж, а чудесное платье перешло к Джил. Но чудо чудом, а для того, чтобы удержать свое счастье, нужна еще и самоотверженная любовь.
Хозяйка магазинчика «Путеводная нить» Лидия решает набрать новых учениц на курсы вязания. У всех женщин непростые судьбы. Красавица Бетани переживает сложный развод, Кортни, потерявшая мать, вынуждена покинуть семью и заканчивать выпускной класс, живя у бабушки. Элиза, элегантная дама с железным характером, по злому умыслу аферистов-риелторов осталась на скромной пенсии без дома, о котором мечтала, и накоплений. Да и сама Лидия должна расстаться с любимым, к которому вернулась законная супруга. Как же не поддаться отчаянию и достойно выдержать натиск житейских бурь?
В Кедровой Бухте жизнь бьет ключом Полгода назад при таинственных обстоятельствах пропал Даниэль, муж Грейс Шерман Последний раз его видели с женщиной. Найти его не удалось, и Грейс решила, что Дэн подло сбежал от семьи. Ее дочь Мэрилин и подруга Оливия, как могли, помогали Грейс начать новую жизнь. Судьба предоставила удобный случай официантка: в кафе перепутала кредитки, и Грейс волей-неволей пришлось познакомиться с Клифом Хардингом, очень милым, обходительным мужчиной. Однако она не готова ответить на его чувство.
Оливия Локхарт, судья из маленького городка Кедровая Бухта, постоянно в центре событий и водовороте переживаний. Не ладится личная жизнь у ее взрослой дочери – Джастин боится открыть свое сердце большой любви, подменяя ее удобными отношениями. Общественное мнение городка будоражит принятое судьей нетривиальное решение, но, помня всю горечь своего развода, Оливия все-таки заставляет молодых супругов Яна и Сесилию, чьи отношения разладились после смерти новорожденной дочери, еще раз подумать, прежде чем расстаться.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…