Сваты - [25]
Дори не убедили слова девочки. Если он не говорит о ней, то только потому, что не думает о ней, — и это к лучшему. Она не собиралась обманывать сама себя какими-либо неуместными эмоциями. Они с Гевином заключили соглашение, и Дори стремилась лишь найти способ удовлетворить внезапно вспыхнувшую необходимость Денни в новом отце. Как, впрочем, и Гевин, который надеялся успокоить свою дочь.
— Это хорошо, — ответила Дори, беря в руки воскресную газету. — Чем бы ты хотела сегодня заняться?
С отсутствующим выражением лица она начала листать страницы рекламной брошюры, которая пришла вместе с газетой.
— Я не знаю, — пожала плечами Мелисса, откинувшись на спинку дивана. — А что бы вы хотели сделать?
— Значит, так. — Дори приняла более удобное положение и притворилась, будто раздумывает над возможными вариантами времяпрепровождения. — Я могла бы походить по магазинам, но не хочу тащить тебя с собой, если тебе кажется это скучным.
— А что вы собираетесь покупать?
Дори внезапно вспомнила, как девочка смотрела на нее в тот момент, когда она накладывала макияж, и в ее голове родилась одна идея.
— Я думала поехать в торговый центр «Норгейт плаза» и попробовать несколько духов в магазине Мейси. Ты можешь помочь мне решить, что же больше понравится твоему отцу.
— Да, давайте так и сделаем.
Спустя два часа Мелисса уже стала обладательницей первой косметики, нового платья и туфелек. Девочка так и не поняла, что в этом и состоял изначальный план Дори. Когда Дори убедила девочку, что экспериментировать с легким макияжем — это нормально, покупка платья и туфель прошла куда легче.
Вернувшись в дом, Мелисса и Дори использовали спальню, чтобы примерить обновки. Девочка скромно вышагивала перед Дори, ее напряженные глаза были устремлены на ковер, когда она проходила мимо. Платье было с красивым цветочным рисунком и удлиненной юбкой, которая колыхалась при движении. Белые туфли походили на балетную обувь. И кроме того, Мелисса надела свою первую пару чулок. Она смущенно вытянула ногу перед Дори:
— Я надела их правильно?
— Да, просто отлично, — с гордостью улыбнулась ей Дори. Скрестив руки, она мягко сказала: — О, Мелисса, ты такая красивая.
— Правда? — Недоверие заставило ее голос подняться на пол-октавы.
— Правда!
Преображение было ошеломительным. Девочка, стоявшая перед ней, больше не была непокорным сорванцом, она была расцветающей девушкой. Сердце Дори сжалось от нахлынувших эмоций. Гевин с трудом узнал бы свою дочь.
— Пойдем посмотришь.
Дори повела ее в ванную и закрыла дверь, чтобы Мелисса могла увидеть себя в зеркале во весь рост. Девочка глубоко вздохнула.
— Так красиво, — сказала она дрожащим голосом, — спасибо вам. О, я так бы хотела, чтобы вы были моей мамой. Я действительно этого хотела бы!
Импульсивно девочка обняла Дори. Она погладила спину Мелиссы, удивляясь тем чувствам, которые огромной волной накрыли ее.
— Я была бы очень счастлива, если бы ты была моей дочерью.
Мелисса сделала шаг назад и еще раз посмотрела на себя.
— Знаете, сначала я правда надеялась, что папа женится на Лейни. — Она сжала губы и, кривляясь, склонила голову. — Видите, на что я готова, лишь бы убраться из этой школы. Дело не в учителях или в чем-то подобном. Все так милы. Но я правда хочу семью и нормальную, обычную жизнь.
Дори спрятала улыбку, она заметила, что девочка постоянно повторяет слово «правда».
— Но чем больше я думаю об этом, тем лучше понимаю, что Лейни, скорее всего, держала бы меня в этой дурацкой школе до тех пор, пока мне не исполнилось бы двадцать один год. Она не хочет, чтобы я была рядом. Если папа женится на ней, я не знаю, что буду делать.
— Твой папа не собирается жениться ни на ком... — Дори сразу же запнулась. — Ни на ком, кто не понравился бы тебе.
— Надеюсь, — с вызовом ответила девочка. Она вновь повернулась, чтобы посмотреть на себя сбоку. — Знаете, что бы я еще хотела сделать?
— Скажи, — улыбнулась Дори.
День проходил так хорошо, что она была готова обречь себя на что угодно.
— Можно я что-нибудь испеку?
— Конечно, все, что захочешь.
К тому времени, как Денни ворвался в дом, в воздухе витал приятный аромат только что испеченного яблочного пирога.
— Мам! — закричал он так, будто за ним гнались все демоны ада. — «Морские соколы» выиграли. Счет — четырнадцать — семь!
Дори была так занята, что ей даже в голову не пришло включить телевизор.
— Ты хорошо провел время?
— Мистер Паркер купил мне хот-дог, газировку и орешков.
Дори кинула осуждающий взгляд на Гевина, который пожал плечами, а затем невинно ухмыльнулся.
— А как же ленч, который я приготовила вам?
— Мы не смогли пронести его на стадион. И мистер Паркер говорит, что куда веселей покупать еду на игре.
— Да неужели? — Изобразив удивление, Дори поняла, что ее смеющийся взгляд встретился с глазами Гевина.
Дверь спальни со скрипом немного приоткрылась, к оттуда послышался голос Мелиссы:
— Могу я уже выйти?
— Боже, я почти забыла. — Дори виновато посмотрела в сторону коридора. — Вы, двое, садитесь. У нас с Мелиссой есть сюрприз.
Гевин и Денни послушно сели.
— Готово! — крикнула Дори через плечо.
Нора Блумфилд чувствует себя немного одинокой и обделенной: обе ее сестры почти одновременно выходят замуж, а у нес никого нет. Но тут к Hope в буквальном смысле слова падает с неба сказочный принц: богатый молодой бизнесмен, частный самолет которого потерпел аварию над их городком. Его кладут и больницу, где Нора работает медсестрой, и между ними начинаются сложные и неоднозначные отношения…
Лидия Хофман шестнадцать лет боролась с тяжелым недугом и победила его с помощью самоотверженной любви родных, доброты друзей и вязания. Теперь она — удачливая владелица магазинчика пряжи «Путеводная нить» на Цветочной улице — набрала первую группу на курсы вязания. Словно волшебная нить Ариадны прочно связала не знакомых прежде женщин. Общая энергия преодоления помогает блистательной Жаклин восстановить гармонию в семье и наладить отношения с простушкой-невесткой и «неверным» супругом, неформальной боевой Аликс найти надежную пристань в житейском море, а отчаявшейся в попытке родить ребенка Кэрол — обрести чудесного сыночка.
Удивительные истории случаются в жизни. Вот и с Джил такая приключилась. Ее подруга Шелли, меньше всего помышлявшая о браке, получила от тетушки в подарок подвенечное платье, связанное с нелепой легендой. Дескать, стоит его примерить, и первый встречный мужчина станет твоим суженым. Подруги посмеялись над подарком, но уже через месяц Шелли вышла замуж, а чудесное платье перешло к Джил. Но чудо чудом, а для того, чтобы удержать свое счастье, нужна еще и самоотверженная любовь.
Хозяйка магазинчика «Путеводная нить» Лидия решает набрать новых учениц на курсы вязания. У всех женщин непростые судьбы. Красавица Бетани переживает сложный развод, Кортни, потерявшая мать, вынуждена покинуть семью и заканчивать выпускной класс, живя у бабушки. Элиза, элегантная дама с железным характером, по злому умыслу аферистов-риелторов осталась на скромной пенсии без дома, о котором мечтала, и накоплений. Да и сама Лидия должна расстаться с любимым, к которому вернулась законная супруга. Как же не поддаться отчаянию и достойно выдержать натиск житейских бурь?
В Кедровой Бухте жизнь бьет ключом Полгода назад при таинственных обстоятельствах пропал Даниэль, муж Грейс Шерман Последний раз его видели с женщиной. Найти его не удалось, и Грейс решила, что Дэн подло сбежал от семьи. Ее дочь Мэрилин и подруга Оливия, как могли, помогали Грейс начать новую жизнь. Судьба предоставила удобный случай официантка: в кафе перепутала кредитки, и Грейс волей-неволей пришлось познакомиться с Клифом Хардингом, очень милым, обходительным мужчиной. Однако она не готова ответить на его чувство.
Оливия Локхарт, судья из маленького городка Кедровая Бухта, постоянно в центре событий и водовороте переживаний. Не ладится личная жизнь у ее взрослой дочери – Джастин боится открыть свое сердце большой любви, подменяя ее удобными отношениями. Общественное мнение городка будоражит принятое судьей нетривиальное решение, но, помня всю горечь своего развода, Оливия все-таки заставляет молодых супругов Яна и Сесилию, чьи отношения разладились после смерти новорожденной дочери, еще раз подумать, прежде чем расстаться.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…