Свадебный камень - [56]

Шрифт
Интервал

— Я не верю!

— Но это правда! Я провел немало легкомысленных минут, размышляя над вопросом, на какой женщине мне хочется жениться.

— И на каком же типе ты остановился? Ро рассмеялся.

— О, на самом обычном, наверное! Я, конечно, представлял ее хорошенькой, — сказал он. — Заметь, не блестящей красавицей, я не слишком-то требователен, но симпатичной и приятной. — Он чуточку помешкал. — И еще обязательно умной. Она должна быть умной. Интеллект имеет для меня большое значение; я считаю, что муж и жена должны уметь общаться и понимать друг друга. Моей избраннице надо обладать искусством поддерживать светские отношения, так как я не особенно силен в этом. И я хочу, чтобы она была из семьи с многочисленными и разветвленными родственными связями. Для меня они станут значительным подспорьем в работе.

Ро взглянул на Мегги и заметил, что она с необычайным интересом слушает его.

— К счастью, совсем не обязательно, чтобы у нее было собственное состояние или богатое наследство. Рискованные сделки отца оставили меня с приличным капиталом. Но мне хотелось бы, чтобы она была образованной и начитанной, интересно мыслящей. Женщиной, которая могла бы легко войти в мой мир.

Мегги серьезно кивнула, словно принимая к сведению его слова.

— Будущее заслуживает серьезных размышлений, Мегги. Мне кажется, тебе не надо стыдиться того, что ты проводишь столько времени в мечтах о нем…

Мегги улыбнулась ему, явно польщенная, что хоть раз в жизни кто-то всерьез воспринял ее склонность к фантазиям, а не посчитал их нелепостью.

— И именно ради этого будущего мы не можем допустить, чтобы люди считали нас мужем и женой, и при этом надеяться, что у подобной лжи не будет никаких последствий…

Мегги кивнула.

— Думаю, ты прав, — сказала она. — Нельзя оставлять такие серьезные вопросы висящими в воздухе.

— Если есть какой-нибудь способ считаться супругами сейчас, а позже спокойно разойтись и остаться посторонними людьми, то я соглашусь на обман, — сказал Ро. — Но я не вижу никакого способа устроить это.

Мегги задумалась.

— Надо просто заставить людей так или иначе поверить нам, или же они никогда не оставят нас в покое.

— Я не вижу никакого способа, — повторил Ро. — Притворяться какое-то время, будто мы женаты, потом каким-то образом отказаться от брака, причем ни один из нас не должен пострадать…

— Мне кажется, способ есть, — сказала Мегги.

— Есть? — недоверчиво переспросил Ро. Мегги долгое время внимательно разглядывала пустоту за лесом, и время от времени слабая улыбка приподнимала уголки ее губ.

Ро смотрел на нее, как зачарованный. На лице Мегги появилось выражение, которое он всегда замечал во время ее грез. Глаза сияли, лицо стало спокойным, а мысли, казалось, мелькали быстрее, чем вращающаяся ручка эдифона. В ее мечтательном воображении рождался какой-то план. Ро ждал завершения этой мыслительной работы с необъяснимым чувством полного доверия.

— Есть только одно решение, — произнесла, наконец, Мегги. — Тебе придется умереть.

— Что?!

— Придется умереть. Не сейчас, — поспешно объяснила она. — В конце лета, когда ты закончишь работу.

Ро, онемев от изумления, уставился на нее. Заметив выражение его лица, Мегги громко рассмеялась.

— Провалиться и сгореть, Фарли! — засмеялась она, игриво ткнув его локтем под ребро. — Ты выглядишь так, как будто ждешь, что я в любой момент всажу тебе нож в горло!

— Что ты имеешь в виду? Что значит «придется умереть»?

— Ну, конечно же не то, что тебя закопают на погосте на глубину футов в шесть, — ответила Мегги.

— Тогда что же именно?

— Ну, тогда подумай: когда ты осенью закончишь работу, тебе надо будет все равно возвращаться в штат у залива. Даже если бы ты хотел остаться со мной навсегда, тебе необходимо вернуть все эти восковые цилиндры, не так ли?

Ро задумчиво посмотрел на эдифон и кивнул:

— Да, полагаю, что так.

— И будь ты действительно моим мужем, которому надо уехать, я бы опечалилась и с грустью проводила тебя. Но я бы ни за что не возражала против отъезда.

— У тебя не было бы выбора. Это — моя работа, и она очень важна.

Мегги понимающе кивнула.

— А ты обещал бы вернуться как можно быстрее. Но небеса иногда не дают нам возможности сдержать кое-какие из наших обещаний…

Ро кивал, слушая рассуждения Мегги.

— И что? — спросил он, когда молчание затянулось.

— Спустя пару недель после отъезда я скажу, что получила известие о твоей смерти. Может, несчастный случай на Миссисипи, или в Новом Орлеане, или еще что-нибудь…

Ро приподнял бровь.

— Я буду сходить с ума от горя и отчаяния. Можешь поверить мне! И весь год носить траур. Но я молодая и сильная, и как-нибудь переживу горе…

На лице Мегги появилось мечтательное выражение, когда она театральным жестом приложила руки к груди.

— Понимаешь к чему я клоню, Фарли? — спросила она. — Я стану вдовой, а ты — свободным человеком, и никто не пострадает!

Ро нахмурился и долго обдумывал услышанное.

— Мегги, — наконец произнес он. — Думаю, это сработает.


Первое появление мистера и миссис Монро Фарли в церкви на следующий день стало настоящим событием. После оправданий и протестов в пятницу вечером, после дурацкой истории о скунсе, вдруг появившемся на Свадебном Камне, община обрадовалась, увидев, что молодые все-таки признали свершившийся факт, и желала им всего наилучшего.


Рекомендуем почитать
Дева Лорда Блэквуда

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дочь огня

Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.


Искушение Марии д’Авалос

В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.


Страсть и цветок

Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…


Шпионка для тайных поручений

Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».


Невинная грешница

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.


Лорел

Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.


Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.


Поцелуй ангела

Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…